| Nobody gives my men orders but me. | Никто не отдаёт моим людям приказы, кроме меня. |
| Tell your men they work for me now. | Скажи своим людям, что теперь они работают на меня. |
| Tell your men they're confined to quarters pending disciplinary hearings. | Скажи своим людям, что они должны оставаться в каютах в ожидании дисциплинарных слушаний. |
| Tell your men to keep him close. | Скажи своим людям, чтобы держали его близко к себе. |
| You want these men brought to justice. | Ты же сама хотела, чтобы этим людям воздалось по заслугам. |
| Tell your men no kill shots. | Скажи своим людям, никаких выстрелов на поражение. |
| Quick, tell our men I need another body. | Быстрее, скажи нашим людям, что мне необходимо другое тело. |
| These men need to see you. | Доктор? Этим людям нужно поговорить с вами. |
| Please tell these men to release me. | Пожалуйста, скажите этим людям, чтобы отпустили меня. |
| You have what men have always had. | Тебе остаётся лишь то, что и всем людям. |
| Tell my men which room is safest in this Ministry. | Скажи моим людям, какое из помещений в этом Министерстве самое безопасное. |
| You want to chase ghosts instead of offering men hope. | Ты хочешь гоняться за призраками вместо того, чтобы дать людям надежду. |
| Referring to the victim, the mayor ordered his men to "finish off this drug addict". | Говоря о потерпевшем, мэр предположительно приказал своим людям "прикончить этого наркомана". |
| The officer inspired his men to be brave. | Офицер внушил своим людям быть храбрыми. |
| And I got a weakness for good men. | У меня слабость к достойным людям. |
| Leave politics to the men with breeding for it. | Оставте политику людям, которые воспитаны на этом. |
| He never thought it was arson and he hated it when I questioned his men. | Он никогда не считал, что это был поджог, и он ненавидит когда я задаю эти вопросы его людям. |
| Tell the men to start loading the ship. | Скажи людям, пусть загружают корабль. |
| We are grateful to your men for their help in the evacuation. | Мы благодарны вашим людям за помощь в эвакуации. |
| My men need someone like you. | Моим людям нужен человек вроде тебя. |
| I understand the Admiral was a father figure to his men. | В моем понимании адмирал своим людям как отец. |
| The other half goes to you and your union - the men Walter Gillis supposedly cares about. | Вторая половина пойдет вам и профсоюзу... людям, о которых якобы заботится Уолтер Гиллис. |
| These men need water badly, HerrKapitän. | Людям нужна вода, герр капитан. |
| Harry, get these men a drink. | Гарри, принеси этим людям выпить. |
| That's what keeps our men busy. | Вот это то, что мешает нашим людям. |