Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "Men - Людям"

Примеры: Men - Людям
In most countries, it is crucial to dismantle barriers that prevent the access of women to work opportunities on an equal footing with men and to eliminate the gender wage gap. В Монтеррейском консенсусе признается необходимость проведения рациональной макроэкономической политики, направленной на обеспечение устойчивых высоких темпов экономического роста и полной занятости, искоренение нищеты, достижение стабильности цен и устойчивых бюджетных и внешнеторговых балансов, гарантирующих возможность пользоваться благами экономического роста всем людям, особенно неимущим слоям.
In the time that Wilder took to calm down the secretary and arrange a small detachment to escort him back to safety, the opportunity for a successful attack was lost and he ordered his men to withdraw to the west. Пока Уайлдер успокаивал секретаря и организовывал его отправку в тыл, время было упущено, так что он приказал своим людям отступать на запад.
In the book of Judges the princes of Sukkot refused to provide help to Gideon and his men when they followed one of the bands of the fugitive Midianites after the great victory at Gilboa. В книге Суд. 8 старейшины Сокхофа отказались помочь Гедеону и его людям, когда они преследовали беглецов-мадианитян после победы на Гильбоа.
Let us agree that if you walk downstairs without something to bring those men together, to unify them, there will be no defense of this harbor, that you will fall the moment challenged. Итак. Если ты сейчас не дашь этим людям то, что их объединит, то гавань вы защищать не сможете.
We all know the famous warning that in order for evil to prevail all that is needed is for good men - and, dare I say, good women - to do nothing. Мы все знаем известное предупреждение о том, что для того, чтобы зло восторжествовало, хорошим людям не требуется делать ничего.
If you won't tell the men of the Philadelphia Corps that you took the best boxer among us in one round, we'll teach you all the close combat you want, sir. Если вы не скажете людям из филадельфийского корпуса что вы вырубили нашего лучшего боксёра в первом раунде, Я научу всех штыковому бою.
If I don't call my men on the half-hour, his little girl gets sprayed with bullets. Если я в течении получаса не позвоню свои людям, его доченьку разнесут на кусочки
Okay, tell your men if they find the money first, that I get to riffle it next to my ear and go, Скажите своим людям, если они найдут деньги, то я должен пошелестеть ими и сказать,
While scouting for fresh water in the area, Phillip encountered members of the clan, and after a misunderstanding he was speared in the shoulder by one of the clan; to his lasting credit, the progressively-minded Phillip ordered his men not to retaliate. Проводя высадку за пресной водой в этом районе, Филипп встретил членов клана, и после недоразумения он был ранен в плече одним из аборигенов; прогрессивно мыслящий Филлип приказал своим людям не отвечать.
Shot away, I expect, by one of your men during this ridiculous fighting! Связь оборвана, и все благодаря вашим людям, черт возьми!
Instead of shooting poachers dead like they were doing elsewhere in Africa, IRDNC has helped men reclaim their abilities to manage their peoples and their rights to own and manage wildlife. Вместо того, чтобы стрелять в браконьеров, как это делалось повсюду в Африке, IRDNC помогало людям восстановить умение обращаться с людьми и их права на распоряжение природой.
I couldn't leave my men out of all the fun, could I? Не мог же я отказать своим людям в развлечении.
But why would Buckingham tell the men in the very moment we muster them to free my boys that our cause is already lost? Почему Бекингем, твердивший своим людям, что мы должны спасти моих сыновей, распускает эти слухи?
More than wars, terrorism today is the most murderous form of violence inflicted upon people because it attacks indiscriminately, killing children, men, women and the elderly. Сегодня терроризм, а не войны является наиболее кровавой формой насилия, навязанной людям, поскольку совершаемые террористами нападения носят неизбирательный характер и направлены на детей, мужчин, женщин и пожилых людей.
The data also show that schools and teachers play an important role in transmitting information on AIDS to young people in the 15-19 age group, having an impact on 49 per cent of women and 52 per cent of men. Результаты опроса также свидетельствуют о том, что важную роль в передаче информации, касающейся СПИДа, молодым людям, относящимся к возрастной группе 15 - 19 лет, играют школа и преподаватели, при этом их воздействие на женщин и мужчин составляют соответственно 49 процентов и 52 процента.
The lovely voices came to me across the water and my heart was filled with such a longing to listen that, with nod and frown, I signed to my men to set me free. Донеслись до меня по воде прекрасные голоса, и сердце моё так захотело их слушать, что, кивая и гримасничая, я принялся приказывать своим людям освободить меня.
Cho-wing appears to be mourning the death of his father, but as soon as Chun-yau leaves his stepfather's room, Cho-wing orders his men to attack his stepbrother. Чо Вин, кажется, оплакивает смерть отца, но, как только Чунъяу выходит из комнаты, Чо Вин приказывает своим людям атаковать брата.
Up from the south they come like so many rats, feeding on jobs heretofore reserved for white men; Они пришли с юга, как огромная стая крыс, растащив работу, которая до этих пор принадлежала белым людям.
Did you know the charter of the hospital had been altered, to allow land men from the town of Huntingdon to be appointed to office? Вы знали, что устав госпиталя был изменен таким образом, чтобы позволить сухопутным людям из города Хантингдона занимать в нем должности?
We men must remember that because we do not perceive any signs-which we can recognise-of consciousness, say, in stones, we have no right to say that no consciousness exists there. Нам, людям, надлежит помнить, что если мы не видим признаков сознания в нашем понимании, скажем, у камней, то это ещё не даёт нам права говорить об отсутствии у них сознания .
Before I was picking up trophies, I was 425 grand down... to men nasty enough... И перед участием в матче... я задолжал 425 кусков... людям, столь серьёзным -
These men take their privacy very seriously, and when they come for you, and I promise you they will, they will inflict levels of pain that you can't even begin to imagine. Этим людям приватность очень важна, и когда они придут за тобой, а они придут, обещаю, они причинят тебе столько боли, что ты даже представить не можешь.
Men don't want visible machines anymore. Людям больше неинтересны заметные машины.
So you want me not to trust the Fuhrers' true soldiers, the men, whom Keitel and Goring trust, and to trust the man who is for the American way of nuclear development. Значит, вы призываете меня не верить истинным солдатам фюрера? Людям, которым верят Кейтель и Геринг, и верить человеку, который стоит за американский путь развития атома?
Men the hbc wouldn't have to feed or arm. Людям из компании не пришлось бы искать себе пропитание или оружие.