Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "Men - Людям"

Примеры: Men - Людям
It's for me only to decide what my men should do. Только я решаю, что делать моим людям, а чего нет.
Next time I'll give my men the right to shoot. Отъезжаем. В следующий раз я прикажу моим людям стрелять.
Tell your men to follow me. Скажи своим людям следовать за мною.
Tell the men to make ready... the tomb of a king. Скажи людям, пусть готовятся... гробница короля.
Peace is no friend to men like us, Таким людям, как мы, мир - не помощник.
Those men down there need help. Людям на берегу нужна помощь. Срочно!
Well, not to the war, but to the men, the local men, who died in it. Ну, не войне, а тем людям, местным жителям, которые на ней погибли.
The men I serve with are the men I trusted with my life. Людям, с которыми я служил, я бы доверил свою жизнь.
It was far easier for you, as civilised men, to behave like barbarians than it was for them, as barbarians, to behave like civilised men. Цивилизованным людям легче вести себя, как варвары, чем варварам вести себя, как цивилизованные люди.
Because of men like Allen Archer, men willing to stand up for what is right. Благодаря таким людям, как Аллен Арчер, таким людям, которые готовы стоять за правое дело.
Now I've instructed my men to build a case whereby we can prosecute these coconspirators en masse in federal court. Я поручил своим людям создать дело, при помощи которого мы сможем заняться соучастниками сговора в федеральном суде в массовом порядке.
For all thy goodness and loving kindness to us and to all men. За всю благодетель и нежную доброту Твою к нам и ко всем людям.
Now, you give me and my men the arms we need, you'll never have to worry about the Genii again. И если вы дадите моим людям необходимое оружие, вам больше никогда не надо будет беспокоиться о Дженаях.
If you'll just you let these men go, I'll make sure to it personally that you don't see any retribution. Если ты просто разрешишь этим людям уйти, я лично прослежу, чтобы против тебя не выдвинули никаких наказуемых мер.
Lieutenant von Witzland, decorate your men! Лейтенант фон Вицланд, вручите награды вашим людям!
You're strangely self-righteous, given that it was you that let these men escape. А Вы довольно самодовольны, учитывая, что это были Вы кто позволил сбежать этим людям.
But we men of duty must often put our feelings aside... as you're about to witness. Но людям долга часто приходиться забывать о своих чувствах, как ты сейчас увидишь.
I believe that for what comes next, the men of this crew will need your leadership. Я верю, что в будущих событиях людям этой команды ты нужен как лидер.
I ordered my men to free me, but they kept on rowing. Я приказал моим людям избавь меня, но они гребли, не слыша меня.
So I can give these men orders now? Так что я могу дать этим людям заказы сейчас?
Drinks for my... for my men. Налей выпить моим... моим людям.
The Confederacy gave men $21 every six months - Конфедерация платила людям 21 доллар за полгода...
You see, if anyone but the assigned handler gives a directive to one of my men, well, kaboom. Видите ли, если кто-то кроме назначенного управляющего отдает приказы моим людям, то будет бабах.
But the sole purpose of a time and motion study is to enable the men to work efficiently, well within their natural capacity. Но единственная цель исследования производительности труда - это дать возможность людям работать эффективно в пределах их естественных способностей.
Your idea that I should keep out of sight and time these men through binoculars is quite impossible. Ваша идея о том, что мне следует не попадаться этим людям на глаза и вести хронометраж через бинокль абсолютно неосуществима.