Did you know, Thomas, that in your profession, those men who first banded together to improve their situation, they had to meet in secret. |
А вы знаете, Томас, что в вашей профессии тем людям, которые первыми объединились для улучшения ситуации, приходилось встречаться тайно. |
And I'm going to get you and your men your first German ship. |
И я приподнесу вам и вашим людям Ваш первый немецкий корабль |
Call your men from above One shot and we destroy you all |
Скажите вашим людям наверху, один выстрел и мы уничтожим вас всех. |
Wants us to drop it to his men on the common fed base |
Хочет, чтоб мы сбросили ее его людям на общественной федеральной базе |
You've always been drawn to men of violence. |
тебя всегда тянуло к людям насилия. |
You think the rules apply to men like dimitri? |
Думаешь, правила применимы к людям вроде Дмитрия? |
But some people say that you did not fire a single shot at Horner's men. |
Но кое-кто говорит, ты не сделал ни выстрела по людям Хорнера. |
Tell your men to back off! |
Скажи своим людям, чтобы отступали! |
Remind the men in whose name this fight is to be fought? |
Напомнить людям, во имя чего мы сражаемся. |
May I request permission to be returned to my men, sir? |
Я прошу позволить вернуться к моим людям, сэр. |
You had your own men, soldiers, brothers walk into a trap? |
Вы позволили своим людям, солдатам и братьям войти в ту ловушку? |
Once we get a lock-on, my men have orders to shoot it down. |
Как только мы получим к нему код, моим людям будет приказано его сбить. |
You ask these men to come clean with themselves, and they don't know a thing about you. |
Ты советуешь этим людям быть честнее с собой, но они ничерта не знают о себе. |
With everything I'm going through, it's a comfort to know I can trust the men standing beside me. |
И в свете событий последних дней я счастлива, что могу доверять людям, с которыми работаю. |
I assumed this had something to do with the men I sent to kill him. |
Я предположила, что это может иметь отношение к людям, которых я послала убить его. |
Do you mean you didn't really want to touch the other men? |
Вы имеете ввиду, что вам действительно нравится прикасаться к разным людям? |
You all take advantage of the time now to have your men get some shut-eye. |
У вас есть время дать вашим людям поспать. |
Will you let my men die as Rifles? |
Вы позволите моим людям умереть, как стрелки? |
I heard him tell his men to set fire to the village to draw you away from the canyon. |
Он велел своим людям поджечь деревню, чтобы выманить вас из каньона. |
And a raid like this would help George and his men train for what they'll need to do when the time comes. |
А подобное нападение могло бы помочь Джорджу и его людям подготовиться к тому, что они должны будут сделать, когда настанет время. |
The human race has progressed because of men who broke the rules and risked everything, most often because they had no choice. |
Человеческая раса развивалась благодаря людям, которые нарушали правила и рисковали всем, по большей части потому, что у их не было выбора. |
How far would you trust men like that? |
Насколько бы ты доверилась таким людям? |
I'll talk to Brody and right now we'll get these men out of your house. |
Я поговорю с Броди, он прикажет своим людям покинуть ваш дом. |
Something happens to them, it's men like Sy Goodman that make all the difference. |
И если у них что случается, то благодаря людям, как Сай Гудман, им живется полегче. |
Arrange a clean-up in the battalion, rest the men |
Устройте чистку в своих ротах, дайте отдохнуть своим людям. |