Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "Men - Людям"

Примеры: Men - Людям
Did you know, Thomas, that in your profession, those men who first banded together to improve their situation, they had to meet in secret. А вы знаете, Томас, что в вашей профессии тем людям, которые первыми объединились для улучшения ситуации, приходилось встречаться тайно.
And I'm going to get you and your men your first German ship. И я приподнесу вам и вашим людям Ваш первый немецкий корабль
Call your men from above One shot and we destroy you all Скажите вашим людям наверху, один выстрел и мы уничтожим вас всех.
Wants us to drop it to his men on the common fed base Хочет, чтоб мы сбросили ее его людям на общественной федеральной базе
You've always been drawn to men of violence. тебя всегда тянуло к людям насилия.
You think the rules apply to men like dimitri? Думаешь, правила применимы к людям вроде Дмитрия?
But some people say that you did not fire a single shot at Horner's men. Но кое-кто говорит, ты не сделал ни выстрела по людям Хорнера.
Tell your men to back off! Скажи своим людям, чтобы отступали!
Remind the men in whose name this fight is to be fought? Напомнить людям, во имя чего мы сражаемся.
May I request permission to be returned to my men, sir? Я прошу позволить вернуться к моим людям, сэр.
You had your own men, soldiers, brothers walk into a trap? Вы позволили своим людям, солдатам и братьям войти в ту ловушку?
Once we get a lock-on, my men have orders to shoot it down. Как только мы получим к нему код, моим людям будет приказано его сбить.
You ask these men to come clean with themselves, and they don't know a thing about you. Ты советуешь этим людям быть честнее с собой, но они ничерта не знают о себе.
With everything I'm going through, it's a comfort to know I can trust the men standing beside me. И в свете событий последних дней я счастлива, что могу доверять людям, с которыми работаю.
I assumed this had something to do with the men I sent to kill him. Я предположила, что это может иметь отношение к людям, которых я послала убить его.
Do you mean you didn't really want to touch the other men? Вы имеете ввиду, что вам действительно нравится прикасаться к разным людям?
You all take advantage of the time now to have your men get some shut-eye. У вас есть время дать вашим людям поспать.
Will you let my men die as Rifles? Вы позволите моим людям умереть, как стрелки?
I heard him tell his men to set fire to the village to draw you away from the canyon. Он велел своим людям поджечь деревню, чтобы выманить вас из каньона.
And a raid like this would help George and his men train for what they'll need to do when the time comes. А подобное нападение могло бы помочь Джорджу и его людям подготовиться к тому, что они должны будут сделать, когда настанет время.
The human race has progressed because of men who broke the rules and risked everything, most often because they had no choice. Человеческая раса развивалась благодаря людям, которые нарушали правила и рисковали всем, по большей части потому, что у их не было выбора.
How far would you trust men like that? Насколько бы ты доверилась таким людям?
I'll talk to Brody and right now we'll get these men out of your house. Я поговорю с Броди, он прикажет своим людям покинуть ваш дом.
Something happens to them, it's men like Sy Goodman that make all the difference. И если у них что случается, то благодаря людям, как Сай Гудман, им живется полегче.
Arrange a clean-up in the battalion, rest the men Устройте чистку в своих ротах, дайте отдохнуть своим людям.