| You who let men die and then say, | Ты, позволивший людям умирать, а потом сказавший: |
| You ordered your men to leave you, and Nolan Griffith ignored you? | Вы приказали свои людям оставить вас, и Нолан Гриффит проигнорировал приказ? |
| It seemed to come out of nowhere, hovered for a moment, then moved toward my men. | Оно появилось будто из ниоткуда висело какое-то время, потом двинулось к моим людям. |
| Just tell me which numbers belong to Lobos or his men. | Какие из них принадлежат Лобосу или его людям? |
| I need everything down there in plenty of time for Jake and his men to organize and distribute the food. | Надо все спустить, чтобы Джеку и его людям, хватило времени, чтобы все распределить и раздать продукты. |
| King Stefan ordered his men to seize every spinning wheel in the kingdom. | Король Стефан приказал своим людям изъять все прялки в королевстве! |
| I ordered my men to clear the road, and out steps this young, skinny kid, fresh out of Harvard medical school. | Я приказал своим людям расчистить дорогу, и появляется этот тощий юнец, только окончивший медицинский в Гарварде. |
| If the men are forced to fire, he can't be killed! | Если людям придется стрелять, его нельзя убивать! |
| And 'tis not hard, I think, for men as old as we to keep the peace. | И, думаю, не трудно Нам, старым людям, было б в мире жить. |
| I've helped a lot of people in these halls... kids, nuns, even con men... guided them all to the other side. | Я стольким людям помог в этих коридорах... детям, монахиням, даже жуликам... проводил их на другую сторону. |
| You think Hill and Johnson are in touch with the men? | Вы думаете Хилл и Джонсон всё ещё близки к людям? |
| "To all the lords and knobble men of Westeros." | "Всем лордам и выскочкородным людям Вестероса". |
| When I put it on to rally my men, it didn't do anything. | Когда я надел шлем, чтобы придать воодушевления моим людям, ничего не произошло. |
| Interviews highlighted the fact that the MINURCAT force built the trust of the population, especially women, in "uniformed men". | Интервьюируемые особо отмечали то обстоятельство, что силы МИНУРКАТ укрепили доверие населения, особенно женщин, к «людям в форме». |
| Is it right that Captain Ryan was well regarded by his men? | Это правда, что капитан Райан хорошо относился к его людям? |
| If Paul committed suicide, then why would those men be after me? | Если Пол совершил самоубийство, зачем этим людям преследовать меня? |
| There is no adequate way in which we can express our gratitude to the men themselves because they are no longer among us. | Нет способа, которым мы могли бы выразить свою благодарность этим людям, поскольку их уже нет среди нас. |
| You don't have to wipe out the entire population of the whole planet... just to affect a little peace on Earth and goodwill towards men. | Вы не должны уничтожить все население всей планеты просто вызвать немного мира и доброй воли по отношению к людям, на Земле. |
| And I don't care if Abu Omar and his men have to kill in order for me to stay here. | И мне наплевать на то, что Абу Омару и его людям придется убивать ради этого. |
| What would you like me have the men do? | Какой приказ мне дать своим людям? |
| I'm tellin' my men not to shoot! | Я скажу моим людям не стрелять. |
| How can I ever face my fellow men? | Как буду людям я смотреть в глаза? |
| Our men succeeded, Your Grace! | Нашим людям удалось, Ваша Светлость! |
| Disregard, You don't give orders to my men, | Вы не будете отдавать приказы моим людям! |
| I'm afraid the men got nothing to do. It's not good for the moral. | Боюсь, что людям нечего делать, а это плохо сказывается на боевом духе. |