Richard Martin had his car run off the road by your BMW. |
Ваш БМВ столкнул с дороги машину Ричарда Мартина, после чего Джафф Китсон избавился от украденной у Ричарда Мартина Ауди ТТ, |
The graduate students of the James Martin Center for Non-proliferation Studies at the Monterey Institute of International Studies pursue a two-year degree programme that combines formal in-class course work through the Institute with on-the-job training at the Center and internships at international organizations with non-proliferation and disarmament responsibilities. |
Студенты Центра исследования проблем нераспространения им. Джеймса Мартина обучаются в Монтерейском институте международных исследований по двухгодичной магистерской программе, предусматривающей формальные классные курсовые занятия в Институте и обучение на рабочем месте в Центре в сочетании со стажировкой в международных организациях, занимающихся проблематикой нераспространения и разоружения. |
There he formed in line, facing south, and made a charge on Battery Powell with the brigades of Gates and McLain (replacing Martin), while the brigades of Moore (replacing Green) and Colbert attacked Hamilton's line. |
Там он сформировал линию и двинулся на юг, где вместе с бригадами Гейтса и Маклейна (заменившего Мартина) напал на батарею Пауэлл, в то время как бригады Мура (заменил Грина) и Кольбера атаковали линию позиций Гамильтона. |
Bowling Green Junior High Drakes Creek Middle School Henry F. Moss Middle School Warren East Middle School South Warren Middle School All schools are operated by the Warren County district except Bowling Green High and Carol Martin Gatton Academy of Mathematics and Science. |
Младшая школа Боулинг-Грина Средняя школа Дрейкс-Крик Средняя школа Генри Ф. Мосса Восточная средняя школа Уоррена Средняя школа Южного Уоррена Все школы находятся в ведении округа Уоррен, кроме старшей школы Боулинг-Грина и Академии математики и наук Кэрола Мартина Гаттона. |
The scenes in the box factory are superb, as is Martin and Skinner's joyful singing and, once again, Edna and Bart's enforced team-up. |
Сцены на картонной фабрике великолепны, как песня Мартина и Скиннера, и ещё, Эдна и Барт, которых заставили идти на фабрику.» |
it had been worrying me for days, and at last I couldn't stand it any longer. I felt I had to see Martin to ask him about it. |
оно преследовало и мучило меня несколько дней, и потом я решила положить этому конец, мне захотелось увидеть Мартина, и выяснить у него всё. |
Professor Martin Bojowald's bouncing Universe is still a work in progress, but for proponents of the cyclic and the Big Bang inflation model, the answer to how and when the Universe started may be moving toward us across time and space |
Теория пружинящей Вселенной Мартина Бойоварда пока еще в процессе разработки, но для сторонников циклической теории инфляционной теорий ответ на вопрос, когда и как началась наша Вселенная, может двигаться к нам в пространстве и времени, словно едва различимая рябь в океане космоса. |
Ratray landed minor roles in Little Monsters (as Ronnie Coleman, the bully), Dennis the Menace (as Mickey, the boyfriend of one of Dennis's babysitters) and an episode as Martin in The Enforcers (1996). |
Рэтрей играл второстепенных персонажей в «Маленькие чудовища» (в роли хулигана Ронни Коулмэна), «Деннисе-мучителе»(в роли приятеля одной из приходящих нянь Денниса Микки) и эпизодическую в «Полицейских под прикрытием»(в роли Мартина). |
In the humanitarian sphere, we welcome the appointment of Mr. Sergio Vieira de Mello, the Assistant United Nations High Commissioner for Refugees, as regional Humanitarian Coordinator, and of Mr. Martin Griffiths of the Department of Humanitarian Affairs (DHA) to assist him. |
В гуманитарной области мы приветствуем назначение г-на Серджио Виейры де Мельо, помощника Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, в качестве регионального гуманитарного координатора и г-на Мартина Грифитса, Департамент по гуманитарным вопросам, в качестве его помощника. |
Third round participants performed at the Auditorium Stravinsky with the State Symphony Orchestra "Novaya Rossiya", conducted by Yury Tkachenko and with the Sinfonietta de Lausanne, conducted by Martin Fisher-Dieskau. |
Участники Третьего тура выступали в концертном зале имени Стравинского (Auditorium Stravinski) в сопровождении Государственного симфонического оркестра "Новая Россия" под руководством Юрия Михайловича Ткаченко и симфонического оркестра города Лозанны (Sinfonietta de Lausanne) под руководством швейцарского дирижера Мартина Фишер-Дискау (Martin Fischer-Dieskau). |
The United Nations commitment to resolving the problems of East Timor, including the outstanding work of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) team led by Ian Martin, has been greatly appreciated by Australia and other members of the international community. |
Австралия и другие члены международного сообщества по достоинству оценивают приверженность Организации Объединенных Наций урегулированию проблем Восточного Тимора, в том числе заслуживающую самой высокой оценки работу группы Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ) под руководством Иэна Мартина. |
The consensus view is rather that of William McChesney Martin, who served as US Federal Reserve Chairman from 1951 to 1970: a good central bank prevents speculative excess by "taking away the punchbowl before the party really gets going." |
Общий взгляд скорее отражает позицию Уильяма МакЧесни Мартина, который был Председателем Федерального резерва США с 1951 по 1970г.: хороший центробанк предотвращает ситуацию повышенного риска на биржевом рынке, «забрав чашу с пуншем до того, как вечеринка наберёт обороты». |
Remembering The Reverend Martin Niemoller - just quoted by the French Foreign Minister, Michel Barnier - and the 6 million who died, let us join together with loud voices to speak out against hatred and indifference: Never again! |
Вспоминая слова достопочтенного Мартина Нимоллера - только что приведенные французским министром иностранных дел Мишелем Барнье, - и отдавая дань памяти 6 миллионам жертв, давайте объединимся и громко заявим, поднимаясь на борьбу с ненавистью и равнодушием: «Больше никогда! |
The core educational programme of the James Martin Center for Non-proliferation Studies remains the Certificate in Non-Proliferation Studies, awarded by the Graduate School of International Policy Studies at the Monterey Institute of International Studies. |
Главной образовательной программой Центра исследований в области нераспространения Джеймса Мартина по-прежнему является программа, позволяющая получить свидетельство об окончании курса по вопросам нераспространения, которое присуждается Школой исследований по вопросам международной политики Института международных исследований Монтеррея. |
On the other hand, Greg Kot of the Chicago Tribune disliked the song and wrote "Lambert throws his hands up in the whiny 'Whataya Want from Me', a trifle from the team of Pink and Britney Spears svengali Martin." |
Грегу Коту из Chicago Tribune, наоборот, не понравилась песня, и он написал: Ламберт поднимает руки вверх в плаксивой Whataya Want From Me, чепуха в стиле Pink и Бритни Спирс под властью Мартина. |
King wrote a Washington Post op-ed column offering measured criticism of Beck's event: While it is commendable that rally will honor the brave men and women of our armed forces... organizers present this event as also honoring the ideals and contributions of Martin Luther King Jr... |
«Это достойно похвалы, что марш Гленна Бека отдает должное храбрым мужчинам и женщинам наших вооруженных сил... Его организаторы также выставили марш как мероприятие, отдающее дань уважения вкладу Мартина Лютера Кинга мл.» |
Now, among the many great things that Martin Luther King said in his short life was, "In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies but the silence of our friends." |
Из многих великих высказываний Мартина Лютера Кинга, произнесённых за его недолгую жизнь, было такое: «В конечном счёте, больше всего вреда не в словах наших врагов, а в молчании наших друзей». |
Statements were made by the following panellists: Theresa Hitchens, United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR); Beatrice Fihn, Reaching Critical Will; and Ward Wilson, James Martin Centre for Non-Proliferation Studies; |
С заявлениями выступили следующие участники: Тереза Хитченс, Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР); Беатрис Фин, программа «Ричинг критикал уилл», и Уорд Уилсон, Центр по исследованию проблем нераспространения им. Джеймса Мартина; |
You hung your mean little piece of thieving round his neck, tried to poison our memory of him, and now when you're found out and Martin's name is clear of it, you want to begin all over again and start hinting |
Вы навязали ему на шею своё подленькое, гнусное собственное воровство и постарались отравить нам самую память о нем, а теперь, когда вы разоблачены и имя Мартина осталось чистым и незапятнанным, вы хотите начать всё сначала и пытаетесь убедить нас, |
Welcomes the appointment of the AU-UN Joint Special Representative for Darfur Rodolphe Adada and Force Commander Martin Agwai, and calls on the Secretary-General to immediately begin deployment of the command and control structures and systems necessary to ensure a seamless transfer of authority from AMIS to UNAMID; |
З. приветствует назначение Рудольфа Адады на должность Совместного специального представителя Африканского союза и Организации Объединенных Наций по Дарфуру и Мартина Агваи на должность Командующего Силами и призывает Генерального секретаря незамедлительно начать развертывание структур и систем командования и управления, необходимых для обеспечения плавной передачи полномочий от МАСС ЮНАМИД; |
Immediately to remove Koumta-Madji Martin, alias Abdoulaye Miskine, from the territory of the Central African Republic, and François Bozizé from the territory of the Republic of Chad, as well as all other elements hostile to each of the two countries. |
незамедлительно выдворить с территории Центральноафриканской Республики Кумта-Маджи Мартина, он же Абдулайе Мискин, и с территории Республики Чад - Франсуа Бозиза, а также выслать всех других лиц, занимающих враждебные позиции по отношению к любой из этих двух стран. |
So she went ahead, did she, and had Martin. |
И потеряла ее родив Мартина... |
Now, among the many great things that Martin Luther King said in his short life was, "In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies but the silence of our friends." |
Из многих великих высказываний Мартина Лютера Кинга, произнесённых за его недолгую жизнь, было такое: «В конечном счёте, больше всего вреда не в словах наших врагов, а в молчании наших друзей». |