We listened with great interest to the Special Envoy of the Secretary-General, Mr. Ian Martin, and we thank him for his assessment and his observations. |
Мы с огромным интересом выслушали брифинг Специального посланника Генерального секретаря г-на Иэна Мартина и благодарим его за его оценку и замечания. |
Ms. Tincopa: We would like at the outset to welcome Mr. Ian Martin, the Special Envoy of the Secretary-General, and to thank him for his briefing. |
Г-жа Тинкопа: Мы хотели бы прежде всего поприветствовать г-на Иэна Мартина, Специального посланника Генерального секретаря, и поблагодарить его за брифинг. |
I would also like to commend the outstanding work done in the month of October by the delegation of Cameroon under the leadership of my brother, Ambassador Martin Belinga-Eboutou. |
Я хотел бы также выразить признательность за замечательную работу, проделанную в октябре месяце делегацией Камеруна под руководством моего брата - посла Мартина Белинга Эбуту. |
I thank the members of the technical assessment mission to Timor-Leste, in particular its chief, Mr. Ian Martin, for their diligent work and valuable recommendations. |
Я благодарю членов миссии по технической оценке в Тиморе-Лешти, в частности ее руководителя г-на Иана Мартина, за их кропотливую работу и ценные рекомендации. |
I see none but, before I adjourn the meeting, I should like to tell you a story I heard from a remarkable man and a seasoned diplomat, Norway's Ambassador, Mr. Martin Huslid. |
Я не вижу таковых, но, прежде чем закрыть заседание, я позволю себе рассказать вам одну историю, которую я слышал от замечательного человека и опытного дипломата посла Норвегии Мартина Хасельда. |
She highlighted the case of Trayvon Martin in the United States of America and stressed that the process of justice was often different for people of African descent and other populations. |
Она обратила особое внимание на дело Трэйвона Мартина в Соединенных Штатах Америки и подчеркнула, что процесс отправления правосудия часто отличается для лиц африканского происхождения и других групп населения. |
We would also like to thank Ambassador Martin Ihoeghian Uhomoibhi, the former President of the Human Rights Council, who was in office during the period covered in the report. |
Нам хотелось бы поблагодарить также и посла Мартина Игегиана Уомоибхи, бывшего Председателя Совета по правам человека, занимавшего этот пост в охватываемый докладом период. |
Mr. Costea (Romania) (spoke in French): Allow me to convey my gratitude to Ambassador Martin Uhomoibhi for his work as President of the Human Rights Council. |
Г-н Костеа (Румыния) (говорит по-французски): Позвольте мне поблагодарить посла Мартина Уомоибхи за его работу на посту Председателя Совета по правам человека. |
At a time when we are in the midst of wars, natural disasters and economic events that worry all of us, the prophetic vision and the dream of Martin Luther King, Jr., are ever more real. |
Временами, когда мы переживаем войны, стихийные бедствия или экономические катаклизмы, которые вызывают тревогу у всех нас, пророческое предсказание и мечта Мартина Лютера Кинга все больше становится реальностью. |
It is my intention to appoint Ian Martin (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) as my Special Representative in Nepal and Head of UNMIN with immediate effect. |
Я намерен назначить Иана Мартина (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) моим Специальным представителем в Непале и руководителем МООНН с немедленным вступлением этого решения в силу. |
why you rushed to see Martin like that about the missing money. |
почему вы кинулись искать Мартина и именно его спросить о деньгах? |
You couldn't help knowing what he means, if you knew Martin. |
Если бы вы знали Мартина, то вы бы поняли это. |
Ladies, I wondered if you've seen my Martin anywhere? |
Дамы, вы не видели случайно моего Мартина? |
If Jaff Kitson killed Richard Martin, then why not just get rid of the weapon? |
Если Джафф Китсон убил Ричарда Мартина, почему не избавился от оружия? |
"fine, we'll be married on st. Martin's day." |
"прекрасно, мы поженимся в день Святого Мартина." |
The James Martin Center for Non-proliferation Studies, which is also supported by Switzerland, also presented findings regarding progress and lack thereof in the disarmament-related actions of the action plan. |
Центр Джеймса Мартина по изучению проблем нераспространения, который Швейцария также поддерживает, тоже представил выводы касательно успехов и отсутствия таковых в деле осуществления элементов плана действий, касающихся разоружения. |
I would like to thank my Special Envoy, Mary Robinson, and my Special Representative for the Democratic Republic of the Congo, Martin Kobler, for their tireless efforts. |
Я хотел бы поблагодарить моего Специального посланника Мэри Робинсон и моего Специального представителя по Демократической Республике Конго Мартина Коблера за их неустанные усилия. |
The statement that "we are caught in an inescapable network of mutuality, tied in a single garment of destiny" is a belief and idea expressed in Dr. Martin Luther King Jr.'s "Letter from Birmingham Jail". |
Утверждение, что «мы пойманы в неизбежную сеть взаимозависимости, вплетены в единую ткань судьбы» представляет собой веру и идею, выраженную в письме доктора Мартина Лютера Кинга мл. в его «Письме из Бирмингемской тюрьмы». |
After consultations, the Commission appointed Martin Vang Heinesen, Wenzheng Lu, Stefane Mahanjane, Simon Njuguna, Carlos Marcelo Paterlini and Tetsuro Urabe as members of the Sub-commission for consideration of the submission made by Pakistan. |
По итогам консультаций Комиссия назначила в состав подкомиссии для рассмотрения представления, поданного Пакистаном, Мартина Ванг Хайнесена, Лу Вэньчжена, Стефане Маанжане, Симона Нджугуну, Карлоса Марсело Патерлини и Тэцуро Урабэ. |
So... what if this Jennifer O'Brien, Martin's fake-alibi witness, doesn't cooperate with you? |
Итак... что если Дженнифер О'Брайен, свидетель фальшивого алиби Мартина, не станет с вами сотрудничать? |
I had Martin explain to me three times what he got arrested for, because... it sounds an awful lot like I what I do here every day. |
Я просил Мартина объяснить мне трижды за что его арестовали, потому что... это очень похоже на то, что я делаю здесь каждый день. |
It would have been if Martin didn't have a Cold Case Unit. |
Так бы и было, если бы у Мартина не было отдела холодных дел. |
But to give preferential treatment based on race or skin color goes against everything our country stands for, as well as the principles of its greatest heroes, including Martin Luther King. |
Но давать льготные условия, основываясь на расе или цвете кожи, это противоречит всему, за что выступает наша страна, а также принципам её величайших героев, включая Мартина Лютера Кинга. |
New developments in Sanford, Florida, in the investigation into the shooting death of Trayvon Martin. |
Мы получили новые сведения из Санфорда, штат Флорида где идет расследование стрельбы, повлекшей за собой смерть Трейвона Мартина |
Okay, who wants to see the red band trailer of Martin Luther King day? |
Итак, кто хочет посмотреть трейлер "Дня Мартина Лютера Кинга" без цензуры? |