Английский - русский
Перевод слова Manufacture
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Manufacture - Производство"

Примеры: Manufacture - Производство
The assistance given covered agro-related industries such as agricultural and food processing machinery, fertilizers, pesticides and local manufacture of transportation, communications and telecommunications equipment. Предоставлявшаяся помощь охватывала отрасли промышленности, связанные с сельскохозяйственным производством, такие, как производство оборудования для сельского хозяйства и пищевой промышленности, производство удобрений и пестицидов, а также местное производство оборудования для транспорта, системы связи и телекоммуникаций.
From finding plants with Interest type of products in China, signing a contract for manufacture and delifery, from the quality control of execution ordered type of product, prior to shipment, customs clearance complete package of services and delivery to the customer's door. От поиска заводов с инетресующим видом продукции на территории Китая, подписания контракта на производство и поставку, конторя качества исполнения заказанного вида продукции, до перевозки, оформления полного таможенного пакета услуг и доставки до двери заказчика.
In 2002, JSC "Baltic Sea Port" evaluated the real estate market in Latvia, and in the facilities that were once used by the Soviet era construction company, it began once again to manufacture ferroconcrete construction elements. В 2002 году, оценив латвийский рынок недвижимости, А/О "Baltic Sea Port" решило в цехах "Первого домостроительного комбината" возобновить производство железобетонных строительных деталей.
In 2001, Toshiba signed a contract with Orion Electric, one of the world's largest OEM consumer video electronic makers and suppliers, to manufacture and supply finished consumer TV and video products for Toshiba to meet the increasing demand for the North American market. В 2001 году Toshiba подписала контракт с Orion Electric, одним из крупнейших в мире поставщиков потребительской OEM, на производство ТВ и видеоустройств для растущего рынка Северной Америки.
In principle this volume does not allow to load in the necessary volume of power of Simbaysk ore mining factory, but allows in some measure to support there the manufacture in the economically acceptable condition to the certain moment. В принципе этот объем не позволяет загрузить в нужном объеме мощности Сибайской обогатительной фабрики, но позволяет в какой-то мере поддерживать на ней производство в экономически приемлемом до определенного момента состоянии.
The "Deal Company" Ltd was founded in December 2006 and registered at the Commercial Court of Podgorica, as the company dealing with real estate, tourism, services, manufacture, trade, export and import. "Deal Company" ООО основана в декабре 2006 года в г. Подгорица.Сферой деятельности фирмы являются услуги по сделкам с недвижимостью, туризм, производство, торговля (экспорт, импорт).
Presently the plant is mastering the manufacture of RTZO cabins, dc supply panels SPT, and AC panels PSN for the complete equipment delivery to regional heat stations (RHS). Для проведения комплектной поставки оборудования для районных тепловых станций (РТС) завод осваивает производство шкафов типа РТЗО, щитов постоянного тока типа ЩПТ, щитов переменного тока типа ПСН.
The purchase was intended to allow HTC to compete with other cellphone makers by associating themselves with the Beats brand, as the purchase also granted HTC exclusive rights to manufacture smartphones with Beats-branded audio systems. Покупка была предназначена для конкурирования НТС с другими производителями мобильных телефонов, ассоциируя себя с брендом Beats, так как приобретение HTC предоставляло эксклюзивные права на производство смартфонов с маркой Beats.
We manufacture complete cranes and crane runways, perform crane installation, crane assembly, and crane maintenance, and produce components and assemble steel constructions, steel construction buildings and industrial halls. Нашей деятельностью является комплектное производство, монтаж и техническое обслуживание подъёмных кранов и крановых путей, а также строительно-монтажные работы (здания из стальных конструкций, ангары, павильоны).
That's coming out soon. I mean, the systems work, and we have to find out how to manufacture them and do things of this kind, but the basic technology works. Джордж: Скоро её применят, я хочу сказать, всё работает, нам нужно определить, как наладить производство и прочее, но в основе своей - технология работает.
At the same time, light bulb manufacture has decreased by 10,3 percents, vacuum cleaner manufacture went down by two thirds, iron production decreased by 42,6 percents, snowmobiles production went down by half and some products have been taken out of production. В то же время снижено производство электроламп осветительных на 10,3 процента, производство электропылесосов - на две трети, электроутюгов - на 42,6 процента, снегоходов - наполовину, а некоторые из них сняты с производства.
Manufacture of chemicals and chemical products; manufacture of basic metals and fabricated metal products Производство химических веществ и химических продуктов; металлургическая и металлообрабатывающая промышленность
Due to innovations on spinning cotton, cotton became much cheaper to manufacture and therefore caused more expensive silk production to become less mainstream. Благодаря инновациям производство хлопка стало намного более дешёвым, что привело к тому, что более дорогое шёлковое производство отдало свои господствующие позиции.
Sterling using all those possibilities our company is concentrated on two main works: first - manufacture and export of wild and cultivated mushrooms and second - high ecological and perfect quality canned mushrooms, fruit and vegetables. Исходя из всех вышеуказанных качеств, наша фирма остановилась на двух основных аспектах - преработка и экспорт на лесных и култивированных грибов, и производство консерв высокой экологической чистоты и отличного качества.
Other opioid analogs even more potent still than 3-MF are known, such as carfentanil and ohmefentanyl, but these are significantly more difficult to manufacture than 3-methylfentanyl and have not been so well accepted as street drugs. Существуют ещё более сильные опиоиды, чем З-метилфентанил, такие как карфентанил или охмефентанил, но их производство более сложное, поэтому они не так широко представлены на рынке наркотиков.
We have the manufacture of the car, the disposal of the car, all of the parking and freeways and so on. Машина - это еще и производство, утилизация, парковки, автострады и так далее.
GW: That's coming out soon. I mean, the systems work, and we have to find out how to manufacture them and do things of this kind, but the basic technology works. Джордж: Скоро её применят, я хочу сказать, всё работает, нам нужно определить, как наладить производство и прочее, но в основе своей - технология работает.
Category 10: This category covers chemical synthesis, fermentation, extraction, formulation, and finishing of pharmaceutical products and, where carried out at the same site, the manufacture of intermediate products. Категория 10: Эта категория охватывает химический синтез, ферментацию, экстракцию, приготовление и конечную обработку фармацевтических продуктов и производство полуфабрикатов, когда оно осуществляется на том же объекте.
Under the Explosives Act, no person can manufacture explosives unless he holds a permit issued by the Commissioner of Police. На Маврикии действует Закон о взрывчатых веществах, регулирующий производство взрывчатых веществ и контроль за ними.
The invention makes it possible to significantly simplify the manufacture of gun barrels, extend barrel service life, improve firing accuracy and range, and also increase the penetrating force of a projectile (bullet). Изобретение позволяет значительно упростить производство оружейных стволов, повысить эксплуатационный ресурс стволов, повысить кучность и дальность огня, а также увеличить пробивную способность снаряда (пули).
Under the National Space Research Programme it has been possible to undertake a number of national initiatives, such as the Minisat programme, for the development, manufacture, integration, placing in orbit and operation of small satellites. В рамках Национальной программы космических исследований был реализован ряд национальных инициатив, включая программу "Минисат", предусматривающую разработку, производство, сборку, вывод на орбиту и эксплуатацию малоразмерных спутников.
Business opportunities that support the needs of persons with disabilities may be especially beneficial, including, for example, projects that encourage the manufacture and distribution of assistive devices and those that increase the accessibility of a community. Особенно эффективными могут быть те виды предпринимательства, которые отвечают потребностям инвалидов, например проекты, стимулирующие производство и распределение приспособлений, облегчающих жизнь инвалидов и расширяющих для них доступ к внешнему миру.
CONAPAQ is currently working on a draft law on measures for the control of chemical substances that could be diverted for the manufacture of chemical weapons, the objective of which is to establish the requisite measures to give full effect to the provisions of the Chemical Weapons Convention. В настоящее время КОНАПАК разрабатывает законопроект о мерах контроля за химическими веществами, которые могут быть переключены на производство химического оружия, чтобы принять необходимые меры для строгого выполнения положений Конвенции о химическом оружии.
For example, if HCFCs are required for an air-conditioning system on a Canadian flagged ship, an authorization is required to import or manufacture HCFCs, whether they are virgin or used, recovered, recycled or reclaimed. Например, если для систем кондиционирования воздуха судна под канадским флагом требуются ГХФУ, то необходимо разрешение на импорт или производство ГХФУ независимо от того, являются ли они новопроизведенными, использованными, рекуперированными, утилизированными или восстановленными.
The Commission identified as the broad relevant service market the provision of health care, with two sub-markets being the provision of hospital services and the manufacture and distribution of pharmaceutical products. В качестве общего рынка соответствующих услуг Комиссия назвала рынок услуг здравоохранения, включающий в себя два более мелких рынка: рынок больничных услуг и производство и распространение фармацевтической продукции.