Английский - русский
Перевод слова Manufacture
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Manufacture - Производство"

Примеры: Manufacture - Производство
On April 2014, SSL announced that it had been awarded a contract by SKY Perfect JSAT Group to manufacture two satellites: JCSAT-15 and JCSAT-16. В апреле 2014 года, компания SSL объявила о заключении контракта со SKY Perfect JSAT Group на производство двух спутников: JCSAT-15 и JCSAT-16.
In the same period, 1950-60's, experimental automated manufacture of then-standard intermediate cartridges in 7.62×39mm was launched at the plant. Тогда же, в 1950-1960-е годы, на заводе запустили экспериментальное автоматизированное производство автоматных патронов 7,62×39 мм - МОДУЛЬ.
In 2010, Cado Products () purchased the copyrights and plastic molds for the pink flamingos and continues to manufacture them. В 2010 году Cado Products выкупили авторские права и пластиковые формы для фламинго и продолжили их производство самостоятельно.
Malaysian manufacture of other variants commenced later, with the three-door Satria (1995-2005) and Putra coupé (1995-2000; and 2004-2005). Малайзийское производство других моделей началось позже: трёх-дверная Proton Satria (1995-2005) и купе Proton Putra (1995-2000 и 2004-2005).
The main business activities are the design, manufacture and marketing of air and gas handling solutions to a wide range of industries. Основная экономическая деятельность включает в себя проектирование, производство и продажу систем обработки воздуха и газа для широкого круга отраслей промышленности.
It takes seven days today to manufacture a chair, but you know what? На сегодняшний день производство одного стула занимает семь дней, Но знаете...
This would, no doubt, be an arduous enterprise because of the commercial interests involved, and because such mines are weapons that are easy to manufacture. Не может быть сомнения в том, что это будет сложным мероприятием ввиду задействованных коммерческих интересов, а также в силу того, что такие мины являются оружием, производство которого можно легко наладить.
The European Union favoured the opening of negotiations for the conclusion of a convention banning the manufacture of fissionable materials for explosive purposes. Европейский союз поддерживает начало переговоров, направленных на разработку конвенции, в соответствии с которой будет запрещено производство расщепляемых материалов, которые можно использовать в военных целях.
They undertook to prohibit and prevent, and not to participate in any way in, the testing, manufacture or acquisition of nuclear weapons. Они обязались запретить испытания, производство и приобретение ядерного оружия, предотвращать подобную деятельность и никоим образом в ней не участвовать.
Weapons that are indiscriminate in their effects or cause excessively cruel suffering should be subject to prohibitions not only on their use but on their manufacture as well. Следует запретить не только применение, но и производство видов оружия неизбирательного действия или приносящих чрезмерно тяжелые страдания.
I believe that it is also high time that consensus was reached there on negotiations to bring about a ban on the manufacture of weapons-grade fissile material. Я полагаю, что также настало время достичь консенсуса на переговорах по вопросу о введении запрета на производство расщепляемых материалов для целей создания оружия.
Large quantities of chemicals have been illicitly diverted to the unlawful manufacture of drugs, and new forms of illicit drugs have been developed. Немалое количество химических веществ было преступным образом обращено на незаконное производство наркотиков, и были разработаны новые формы незаконных наркотических средств.
The local manufacturing sector includes printing, fish processing and ship repair, as well as the manufacture of paint and pharmaceutical products. Местная обрабатывающая промышленность охватывает такие области, как типографское дело, переработка рыбы и ремонт судов, а также производство красок и фармацевтических препаратов.
Mass customization works by an architect feeding into a computer, a program that says, manufacture these parts. Массовое заказное производство - это когда архитектор внедряет в компьютер программу, указывающую ему на производство тех или иных частей.
B. Licit production, manufacture and supply of В. Законное производство, изготовление и
Efforts must also be redoubled to bring about a moratorium on the manufacture, sale and deployment of anti-personnel landmines, with the objective of eliminating this weapon which kills indiscriminately. Следует также удвоить усилия для установления моратория на производство, продажу и использование противопехотных наземных мин в целях ликвидации этого оружия, которое неизбирательно сеет смерть.
The Constitution also contains an article banning the manufacture, import and sale of absinthe (art. 32 ter). В Конституции также содержится статья, запрещающая производство, импорт и продажу абсента (статья 32-тер Конст.).
The provision stipulates that import of nuclear explosives as well as their manufacture, possession and detonation in Finland are prohibited. Этим положением предусматривается запрет на импорт ядерных взрывных устройств, а также на их производство, обладание ими и подрыв таких устройств в Финляндии.
Therefore, in order to decrease costs it would be desirable to manufacture RES systems locally in Central Asia. Поэтому для снижения издержек желательно налаживать производство систем, основанных на ВЭР, на местах, т.е. в странах Центральной Азии.
A meeting was organized in Minsk, with the assistance of ILO, on energy efficiency demonstration zones and the conversion of military industries to the manufacture of energy efficient technologies. Одно совещание было организовано в Минске при содействии МОТ; оно было посвящено энергоэффективным демонстрационным зонам и переводу оборонной промышленности на производство энергоэффективных технологий.
Furthermore, free trade areas are proliferating in the region, equipped with new infrastructure to facilitate the manufacture and transfer of goods to shipping points. Кроме того, в регионе растет число зон свободной торговли, имеющих новую инфраструктуру, которая облегчает производство и доставку товаров в места отгрузки.
In addition, the draft Chemical Weapons Implementation Act prohibits the manufacture, acquisition, possession, development, transfer and use of chemical weapons. Кроме того, Законопроект об осуществлении Конвенции по химическому оружию предусматривает запрет на производство, приобретение, владение, разработку, передачу и применение химического оружия.
Thus, a security right in such an asset does not give the secured creditor the right to manufacture additional assets using the intellectual property. Таким образом, обеспечительное право в таких активах не дает обеспеченному кредитору права на производство дополнительных активов с использованием интеллектуальной собственности.
Pending such agreement and although moratoriums are an inadequate measure, Spain appreciates the moratoriums on the manufacture of fissionable materials declared unilaterally by States in possession of nuclear weapons. В отсутствие указанного договора Испания с удовлетворением отмечает мораторий на производство расщепляющегося материала, объявленный в одностороннем порядке государствами, обладающими ядерным оружием, хотя этой меры и недостаточно.
The State also organizes the manufacture and purchase of the equipment that disabled children need for their daily lives (Marriage and Family Code, art. 26). Государство также организует производство и приобретение необходимых технических устройств для жизнедеятельности детей-инвалидов (статья 26 Кодекса о браке и семье).