It was very difficult to manufacture and the only possibility for future production would be at considerable cost in a small pilot plant. |
Производство было сопряжено со значительными трудностями, причем будущее производство возможно исключительно лишь при существенных затратах на небольшом экспериментальном заводе. |
The relevant laws that regulate the domestic manufacture, sale, possession and disposition of weapons are: |
Соответствующими законами, регулирующими внутреннее производство, продажу, владение и распоряжение оружием, являются: |
The clandestine manufacture of Ecstasy-type substances, measured by the number of clandestine laboratories detected, appears to be concentrated in Western Europe and North America. |
Судя по количеству обнаруженных подпольных лабораторий, незаконное производство веществ типа "экстази" сосредоточено в Западной Европе и Северной Америке. |
Section 3 of the Arms and Ammunition Act prohibits the manufacture of arms and ammunition. |
Раздел З Закона об оружии и боеприпасах запрещает производство оружия и боеприпасов. |
There are three clear stages or levels of manufacture in this sector: solar cells, PV modules and systems. |
Процесс промышленного производства в этом секторе складывается из трех этапов: производство солнечных элементов, фотоэлектрических модулей и установок. |
To help stem the tide of violence, in October 1998 ECOWAS declared a moratorium on the importation, exportation and manufacture of light weapons. |
В октябре 1998 года в целях сдерживания нарастающей волны насилия ЭКОВАС объявило о введении моратория на импорт, экспорт и производство легких вооружений. |
The member States of the Rio Group strongly condemn the indiscriminate use and manufacture of mines by non-State actors, which hinders the consolidation of a hemisphere free of anti-personnel mines. |
Государства-члены Группы Рио решительно осуждают неизбирательное применение и производство мин негосударственными субъектами, что препятствует закреплению статуса этого полушария как зоны, свободной от противопехотных мин. |
Metallurgy and metal-work manufacture except machinery and equipment |
Металлургическая промышленность и производство металлоизделий, за исключением машиностроения |
This applies to such sectors as hard coal mining, manufacture of iron and steel, the power sector and the gas sector. |
Это относится к таким секторам, как добыча антрацита, производство чугуна и стали, сектор энергетики и газовая промышленность. |
He said that the notification from Japan related to industrial use and a ban on all manufacture, import and use of hexachlorobutadiene. |
Он сообщил, что уведомление Японии касается использования этого вещества в промышленности и запрета на любое производство, импорт и использование гексахлорбутадиена. |
Alternative measures could also include prohibitions on manufacture and import, collection systems, source separation and sound waste treatment. |
Альтернативные меры также могут включать запрет на производство и импорт, внедрение систем сбора соответствующих отходов, сортировку и безопасную обработку отходов. |
TEAP 2011 Progress Report considers that it is likely that chemical manufacture using CTC as a feedstock would also result in accounting for CTC emissions. |
В периодическом докладе ГТОЭО за 2011 год был сделан вывод о том, что химическое производство с применением ТХМ в качестве исходного сырья, скорее всего, также приведет к необходимости учета выбросов ТХМ. |
Further guidance is necessary especially in the case where an entity undertakes the R&D underlying a product and organizes its manufacture, but does none of the actual manufacturing. |
В этом отношении необходимы дальнейшие указания, особенно в том случае, когда субъект осуществляет НИОКР, лежащие в основе соответствующей продукции, и организует ее производство, но не занимается им в практическом плане. |
We urge member States to highlight the direct relationship between disarmament and development, and to strive to reduce the diversion of global human and economic resources towards the manufacture and acquisition of armaments. |
Мы настоятельно призываем государства-члены подчеркивать непосредственную взаимосвязь между разоружением и развитием и добиваться сокращения объема глобальных людских и экономических ресурсов, отвлекаемых на производство и приобретение вооружений. |
However, the countries that still manufacture endosulfan may have considerable stocks to manage and there may be a need to clean-up contaminated sites. |
С другой стороны, в странах, где его производство не прекращено, запасы, требующие регулирования, могут оказаться значительными и, возможно, потребуют очистки зараженных участков. |
The Global New Car Assessment Programme (GNCAP) was established in 2011 to promote safer car manufacture during the Decade of Action. |
В 2011 году была учреждена Глобальная программа оценки новых автомобилей (ГПОНА), которая призвана пропагандировать в течение Десятилетия действий производство более безопасных автомобилей. |
Control and regulation activities should also be inapplicable to manufacture under licence, technical assistance and expertise, research and development and technology transfer. |
Регулированию и регламентации также не должны подлежать лицензионное производство, предоставление технической помощи и специалистов, ведение исследований и разработок и передача технологий. |
In this regard, the Republic of Korea believes that manufacture under foreign licence can successfully replace technology transfer in the scope of the treaty. |
В этой связи Республика Корея считает, что в сфере применения договора вполне можно указать производство по иностранной лицензии вместо передачи технологий. |
The instrument should prohibit the manufacture, import and export of all products containing mercury, except for those subject to essential-use exemptions. |
Этот документ должен запретить производство, импорт и экспорт всех ртутьсодержащих продуктов, кроме тех, на которые распространяется действие исключений, связанных с основными видами применения. |
With regard to DDT, continuing production and/or use for disease vector control and/or as an intermediate in the manufacture of other chemicals |
Что касается ДДТ, продолжается производство и/или использование для контроля над болезнями и/или в качестве заготовки при изготовлении других химикатов |
Participants mentioned a few possible alternatives to mercury mining, such as cement production, manufacture of fire-resistant bricks, exploration for other minerals and gold mining. |
Участники упомянули ряд возможных альтернатив, связанных с добычей ртути, таких как производство цемента, выпуск огнеупорного кирпича, освоение других полезных ископаемых и золотодобыча. |
Portland cement production begins with the manufacture of clinker followed by its fine grinding with gypsum and other additives to make the finished cement product. |
Производство портландцемента начинается с изготовления клинкера, за которым следует его тщательное перемалывание с гипсом и другими добавками для получения конечного цементного продукта. |
Licensed production, which in some cases resulted in the misidentification of the manufacturer and/or country of manufacture. |
производство по лицензии, что в некоторых случаях приводило к неверной идентификации производителя и/или страны изготовления. |
The system of compulsory licensing was now more effective and allowed generic versions of patented medicines to be made under compulsory licence for exports to countries that could not manufacture the medicines themselves. |
В настоящее время система обязательного лицензирования является более эффективной и допускает производство по обязательной лицензии непатентованных версий патентованных препаратов для экспорта в страны, которые сами не могут производить эти лекарства. |
The licensing of production or manufacture is subject to regulation under international trade law and, as such, within the purview of bilateral or multilateral trade agreements and/or contracts. |
Выдача лицензий на производство или изготовление является предметом регулирования в рамках международного торгового права и в силу этого подпадает под действие двусторонних и многосторонних торговых соглашений и/или договоров. |