| Siemens sub-contracted the manufacture of some items to various sub-contractors. | "Сименс" заключила договоры на изготовление части оборудования с различными субподрядчиками. |
| The manufacture of small arms has increasingly moved from State-owned factories to private companies. | Изготовление стрелкового оружия, ранее осуществлявшееся в основном на государственных заводах, все больше перемещается в частный сектор. |
| The private economy of Pitcairn is based on the manufacture and sale of handicrafts. | Основу частного сектора питкэрнской экономики составляют изготовление и продажа ремесленных изделий. |
| The import and manufacture of PCNs has been banned in Japan since 1979. | В Японии импорт и изготовление ПХН запрещено с 1979 года. |
| Replace the last sentence with the following: "No new manufacture of such special form radioactive material shall be permitted to commence.". | Заменить последнее предложение следующим текстом: "Начинать изготовление такого нового радиоактивного материала особого вида не допускается.". |
| The manufacture, import, export or distribution of literature that foments religious, ethnic, inter-ethnic or racial discord is prohibited. | Не допускаются изготовление, ввоз, вывоз, распространение литературы, способствующей разжиганию религиозной, национальной и межнациональной и расовой розни. |
| Subject to coordination, it may be possible to authorize the manufacture and sale of explosives at the workplace. | При условии предварительного согласования может разрешаться изготовление и продажа взрывчатых веществ на предприятиях. |
| Only State establishments may manufacture, convert or adapt weapons, armaments, ammunition and war materiel. | Изготовление, модификация и переделка оружия, предметов вооружения, боеприпасов и военных материально-технических средств вне государственных учреждений запрещается. |
| In Europe, illicit methamphetamine manufacture is largely limited to the Czech Republic. | В Европе незаконное изготовление метамфетамина сосредоточено в основном в Чешской Республике. |
| It will also ban the development, production and manufacture of any related equipment, materials, technology and delivery systems. | Оно также наложит запрет на разработку, производство и изготовление любого связанного с этим оборудования, материалов, технологий и средств доставки. |
| They also list the various cases in which the manufacture of ammunition is permitted, establishing a series of specific restrictions for such cases. | Кроме того, перечисляются различные условия предоставления разрешений на изготовление боеприпасов, в отношении которых устанавливается целый ряд конкретных ограничений. |
| Please outline the legal provisions that regulate the manufacture, sale, possession, transport and storage of weapons in Yugoslavia. | Просьба описать юридические положения, регулирующие изготовление, сбыт, ношение, перевозку и хранение оружия в Югославии. |
| This legislation regulates the manufacture, sale, possession, acquisition, storage and transport of arms and explosives in Cuba. | Эти правовые положения регулируют изготовление, продажу, владение, приобретение, хранение и перевозку оружия и взрывчатых веществ на Кубе. |
| Even the manufacture of space weapons and space shuttles for lightning attacks on ordinary ground targets is also being envisaged. | Предусматривается даже изготовление оружия и космических челноков для молниеносных нападений на обычные наземные цели. |
| The cost of the municipal budget for the manufacture of sculpture and its installation amounted to 723,802 rubles. | Затраты муниципального бюджета на изготовление скульптуры и её установку составили 723802 рубля. |
| Election envelopes the manufacture and distribution of Republican city and county election commissions shall ensure the Central Election Commission with their own agenda. | Выборы конверты изготовление и распространение республиканских городов и уездов избирательных комиссий должны обеспечивать Центральная избирательная комиссия с их собственной повестке дня. |
| NG Metal Ukraine offers to its customers manufacture parts from sheet steel, tubes and profiles by laser cutting. | NG Metal Ukraine предлагает своим клиентам изготовление деталей из листового проката, труб и профилей методом лазерной резки. |
| The company has obtained the license to design and manufacture the valves for nuclear power stations. | Предприятие имеет лицензию на конструирование и изготовление арматуры для атомных станций. |
| We have our own manufacture of ornaments and greenery. | У нас есть наше собственное изготовление украшений и растительности. |
| The manufacture of an accordion is only a partly automated process. | Изготовление аккордеона - это лишь частично автоматизированный процесс. |
| Many more technological breakthroughs to manufacture his body. | Ещё больше научных достижений пошло на изготовление его тела. |
| Nevertheless, an exception to this provision is the manufacture of weapons of war by private industry in the cases laid down in the law. | Однако это положение не распространяется на изготовление огнестрельного оружия частными предприятиями в случаях, предусмотренных законом. |
| Although this type of manufacture is widespread, the production volume and rates are low compared to the industrial processes described below. | Хотя изготовление этого рода имеет широкое распространение, объемы и уровни производства низки по сравнению с промышленными процессами, описанными ниже. |
| Examples are oil refining, metal processing, vehicle assembly and clothing manufacture. | Примерами являются переработка нефти, обработка металлов, сборка автомобилей или изготовление одежды. |
| No new manufacture of such packaging shall be permitted to commence. | Изготовление новых упаковочных комплектов такого рода недопустимо. |