Siemens sub-contracted the manufacture of some items to various sub-contractors. |
"Сименс" заключила договоры на изготовление части оборудования с различными субподрядчиками. |
The manufacture of small arms has increasingly moved from State-owned factories to private companies. |
Изготовление стрелкового оружия, ранее осуществлявшееся в основном на государственных заводах, все больше перемещается в частный сектор. |
The private economy of Pitcairn is based on the manufacture and sale of handicrafts. |
Основу частного сектора питкэрнской экономики составляют изготовление и продажа ремесленных изделий. |
The import and manufacture of PCNs has been banned in Japan since 1979. |
В Японии импорт и изготовление ПХН запрещено с 1979 года. |
Replace the last sentence with the following: "No new manufacture of such special form radioactive material shall be permitted to commence.". |
Заменить последнее предложение следующим текстом: "Начинать изготовление такого нового радиоактивного материала особого вида не допускается.". |
The manufacture, import, export or distribution of literature that foments religious, ethnic, inter-ethnic or racial discord is prohibited. |
Не допускаются изготовление, ввоз, вывоз, распространение литературы, способствующей разжиганию религиозной, национальной и межнациональной и расовой розни. |
Subject to coordination, it may be possible to authorize the manufacture and sale of explosives at the workplace. |
При условии предварительного согласования может разрешаться изготовление и продажа взрывчатых веществ на предприятиях. |
Only State establishments may manufacture, convert or adapt weapons, armaments, ammunition and war materiel. |
Изготовление, модификация и переделка оружия, предметов вооружения, боеприпасов и военных материально-технических средств вне государственных учреждений запрещается. |
In Europe, illicit methamphetamine manufacture is largely limited to the Czech Republic. |
В Европе незаконное изготовление метамфетамина сосредоточено в основном в Чешской Республике. |
It will also ban the development, production and manufacture of any related equipment, materials, technology and delivery systems. |
Оно также наложит запрет на разработку, производство и изготовление любого связанного с этим оборудования, материалов, технологий и средств доставки. |
They also list the various cases in which the manufacture of ammunition is permitted, establishing a series of specific restrictions for such cases. |
Кроме того, перечисляются различные условия предоставления разрешений на изготовление боеприпасов, в отношении которых устанавливается целый ряд конкретных ограничений. |
Please outline the legal provisions that regulate the manufacture, sale, possession, transport and storage of weapons in Yugoslavia. |
Просьба описать юридические положения, регулирующие изготовление, сбыт, ношение, перевозку и хранение оружия в Югославии. |
This legislation regulates the manufacture, sale, possession, acquisition, storage and transport of arms and explosives in Cuba. |
Эти правовые положения регулируют изготовление, продажу, владение, приобретение, хранение и перевозку оружия и взрывчатых веществ на Кубе. |
Even the manufacture of space weapons and space shuttles for lightning attacks on ordinary ground targets is also being envisaged. |
Предусматривается даже изготовление оружия и космических челноков для молниеносных нападений на обычные наземные цели. |
The cost of the municipal budget for the manufacture of sculpture and its installation amounted to 723,802 rubles. |
Затраты муниципального бюджета на изготовление скульптуры и её установку составили 723802 рубля. |
Election envelopes the manufacture and distribution of Republican city and county election commissions shall ensure the Central Election Commission with their own agenda. |
Выборы конверты изготовление и распространение республиканских городов и уездов избирательных комиссий должны обеспечивать Центральная избирательная комиссия с их собственной повестке дня. |
NG Metal Ukraine offers to its customers manufacture parts from sheet steel, tubes and profiles by laser cutting. |
NG Metal Ukraine предлагает своим клиентам изготовление деталей из листового проката, труб и профилей методом лазерной резки. |
The company has obtained the license to design and manufacture the valves for nuclear power stations. |
Предприятие имеет лицензию на конструирование и изготовление арматуры для атомных станций. |
We have our own manufacture of ornaments and greenery. |
У нас есть наше собственное изготовление украшений и растительности. |
The manufacture of an accordion is only a partly automated process. |
Изготовление аккордеона - это лишь частично автоматизированный процесс. |
Many more technological breakthroughs to manufacture his body. |
Ещё больше научных достижений пошло на изготовление его тела. |
Nevertheless, an exception to this provision is the manufacture of weapons of war by private industry in the cases laid down in the law. |
Однако это положение не распространяется на изготовление огнестрельного оружия частными предприятиями в случаях, предусмотренных законом. |
Although this type of manufacture is widespread, the production volume and rates are low compared to the industrial processes described below. |
Хотя изготовление этого рода имеет широкое распространение, объемы и уровни производства низки по сравнению с промышленными процессами, описанными ниже. |
Examples are oil refining, metal processing, vehicle assembly and clothing manufacture. |
Примерами являются переработка нефти, обработка металлов, сборка автомобилей или изготовление одежды. |
No new manufacture of such packaging shall be permitted to commence. |
Изготовление новых упаковочных комплектов такого рода недопустимо. |