Английский - русский
Перевод слова Manufacture

Перевод manufacture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 1059)
And because the nuclear activities of the Democratic People's Republic of Korea constituted the manufacture of nuclear weapons, North Korea violated its NPT article II obligations as well. Поскольку ядерная деятельность Корейской Народно-Демократической Республики представляет собой производство ядерного оружия, Северная Корея нарушила также свои обязательства по статье II ДНЯО.
Control and regulation activities should also be inapplicable to manufacture under licence, technical assistance and expertise, research and development and technology transfer. Регулированию и регламентации также не должны подлежать лицензионное производство, предоставление технической помощи и специалистов, ведение исследований и разработок и передача технологий.
Furthermore, Section 5 of the Act 12 May 1972 no. 28 concerning Nuclear Energy Activities makes it an offence to unlawfully manufacture, own, store, handle, transport, sell or otherwise hold or dispose of nuclear substances without a permit from the Ministry concerned. Помимо этого, статьей 5 Закона Nº 28 от 12 мая 1972 года о деятельности, связанной с атомной энергией, вводится уголовная ответственность за незаконное производство, обладание, хранение, обработку, транспортировку, продажу или содержание или утилизацию иным образом ядерных веществ без разрешения соответствующего министерства.
ARMSCOR, having two basic functions as at 1 April 1992, namely, acquisition and manufacture, would also grant permits for the export of armaments and would market surplus SADF equipment abroad. По состоянию на 1 апреля 1992 года АРМСКОР выполняла две основные функции, а именно: приобретение и производство вооружений, однако она также выдавала разрешения на экспорт оружия и сбывала излишки техники САДФ за границей.
Manufacture of textured, plied, cabled or otherwise processed yarns from filaments, tow, staple or yarn not made in the same unit is also classified in class 1711. Производство текстурированной, фасонированной, крученой или иным образом обработанной пряжи из волокон, очесов, штапеля или пряжи не своего производства также классифицировано в подгруппе 1711.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 349)
The manufacture and availability of Ecstasy are also rising in East and South-East Asia. Изготовление и предложение "экстази" растет также в Восточной и Юго-Восточной Азии.
B. Licit production, manufacture and supply of В. Законное производство, изготовление и
The Firearms Act of 1925 sets out restrictions on the possession, use, carriage, manufacture, sale and importation of firearms. В законе об огнестрельном оружии 1925 года изложены ограничения на владение, использование, ношение, изготовление, продажу и ввоз огнестрельного оружия.
The legislation of the Republic of Lithuania provides no special provision prohibiting manufacture, trade or export of devices, specifically intended to perform tortures or other cruel or degrading acts. Законодательство Литовской Республики не содержит специальных положений, запрещающих изготовление, куплю-продажу или экспорт устройств, специально предназначенных для причинения пыток или другого жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
Definitions of other related criminal offences included illicit arms trafficking; the manufacture, trafficking, possession and use of restricted weapons and explosive substances or devices; and the construction or facilitation of landing strips. Определения других соответствующих уголовных преступлений включают незаконный оборот оружия; изготовление, оборот, хранение и использование запрещенных вооружений и взрывчатых веществ или устройств; и строительство или содействие строительству посадочных полос.
Больше примеров...
Производить (примеров 204)
This makes it possible to manufacture new food products, but the nutritional quality of these products varies. Это дает возможность производить новые продукты питания, однако питательные свойства этих продуктов различаются.
It means that by 2025, advanced robots will complement workers to be, together, 20 percent more productive, to manufacture 20 percent more outputs, to achieve 20 percent additional growth. Это значит, что к 2025 году продвинутые роботы пополнят ряды рабочих, и вместе они станут на 20% более продуктивными, смогут производить на 20% больше товаров и развить экономику ещё на 20%.
It is prohibited to manufacture, import, export, sell or use substances or preparations that contain mercury or mercury compounds, and to manufacture, import, export or sell solid processed mercury-added products or mercury compounds. Запрещается производить, импортировать, экспортировать, продавать или использовать вещества или препараты, которые содержат ртуть или ртутные соединения, а также производить, импортировать, экспортировать или продавать твердые переработанные продукты с добавлением ртути или ртутных соединений.
IHI will manufacture the impellers, and Daikin will combine them with motors, heat exchangers and other parts to complete the product. IHI будет производить импеллеры, а Daikin будет компоновать их с моторами, теплообменниками и другими частями, проводя окончательную сборку продукта.
Such an attitude did not allow him to rework engines without scientific knowledge That's why he equipped his manufacture in Schenck engine test bench in 1980 enabling measurements of all significant engine parameters. При таком подходе он вынужден был все работы по доводке и форсированию двигателей основывать на научном опыте. Поэтому уже в 1980 году установил в своей мастерской нагрузочный стенд для двигателей ф-мы "SCHENCK", позволяющий производить измерения всех основных параметров работы двигателя.
Больше примеров...
Изготовить (примеров 36)
Under the terms of the contract, MSM was to manufacture and deliver two container cranes and train the Employer's personnel in using them. По условиям контракта "МШМ" обязалась изготовить и поставить два контейнерных крана и обучить персонал заказчика их эксплуатации.
He's just admitted he was trying to manufacture a controlled substance. Он только что признался, что пытался изготовить наркотическое вещество.
The potential availability of weapons-grade materials and the widespread knowledge of how to manufacture a simple nuclear explosive made that a real and pressing threat. Потенциальная доступность оружейных материалов и широко распространенные знания о том, как изготовить простой ядерный заряд, делают эту угрозу реальной и насущной.
Do you know of anyone who would be able to manufacture such a thing? Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы изготовить такую вещь?
And at this meeting in Silk Street, Mr Thoroughgood, a transcript of which we have heard, item 19, a proposal for the manufacture and distribution of arms was made by Mr Scotney of Snow Hill? И на этом собрании на Силк Стрит, мистер Сорогуд, доклад о котором был заслушан, улика под номером 19, мистер Скотни из Сноу Хилла предложил идею изготовить и раздать оружие.
Больше примеров...
Изготавливать (примеров 23)
The accumulated experience, high qualification of specialists, wide production potential allows developing, putting into production and manufacture any new highly effective electrical motors with improved technical characteristics. Накопленный опыт, высокая квалификация специалистов, большой производительный потенциал позволяет разрабатывать, внедрять в производство и изготавливать любые новые высокоэффективные электродвигатели с улучшенными техническими характеристиками.
The manufacturer was simply instructed to manufacture the resulting product. Производителю просто поручалось изготавливать созданное ими изделие.
Our know-how and the help of state-of-the-art 3D-CAD software allow us to design and manufacture these plants. Наше Ноу-Хау позволяет нам создавать и изготавливать оборудование, используя самое современное программное обеспечение 3D-CAD.
Through the late 1970's and 1980's, Urenco operated as three separate national companies working together as a partnership; each country had the ability to design, develop and manufacture centrifuges, and build, commission and operate the plant. В конце 1970-х и в 1980-х годах Urenco функционировала в качестве трех отдельных национальных компаний, объединенных партнерскими связями; каждая страна имела возможность проектировать, разрабатывать и изготавливать центрифуги и сооружать, вводить в эксплуатацию и эксплуатировать завод.
Looking for someone who knows how to manufacture gut strings? Ищете человека, который знает, как изготавливать жильные струны?
Больше примеров...
Выпуск (примеров 40)
On our deal we keep the following principles: be mindful to the customer, consider his requirements, ensure high production quality and always stay a responsible partner. We provide continuous cycle from development and manufacture to sale, installation and after-sales service. С 2008 года на ОАО "Гран" освоено производство V-образных конденсаторов, отлажен выпуск теплообменного оборудования с использованием трубки диаметром 16 мм.
We'd like you to manufacture them. Мы бы хотели, чтобы вы начали их выпуск.
In recent years, approximately $8 billion has been invested in the modernization of Russian pipe manufacture, making it possible to produce new products and improve quality. В последние годы в модернизацию российской трубной промышленности было вложено около $8 млрд, был освоен выпуск новых видов продукции, повысилось качество.
Such growth is provided mainly on the account bottles and jars production of "Rusdzam-Ufa", where the annual product manufacture amounted to its estimated capacity and came up to 1 billion and 200 millions of bottles. Эти темпы обеспечиваются в основном за счет стеклотарного производства "РУСДЖАМ-Уфа", где годовой выпуск продукции достиг проектной мощности и составил более одного миллиарда 200 миллионов бутылок.
In 1982, Schuetzen Gun Works began to manufacture AR-15/M16 rifles and components under the trade name of Olympic Arms, Inc, while custom bolt-action rifles continued to be produced under the SGW brand. В 1982 году в результате решения управляющих компанией SGW начинается выпуск клонов винтовок семейства AR-15/ M16 под новым торговым именем - Olympic Arms, Inc. Под торговой маркой SGW продолжается выпуск модернизированных винтовок с продольно-скользящим поворотным затвором.
Больше примеров...
Произвести (примеров 28)
Ardeer (in Stevenston, Ayrshire): ICI Nobel used the site to manufacture dynamite and other explosives and nitrocellulose-based products. Ardeer (в Stevenston, Эршире): ICI Нобель использовал сайт, чтобы произвести динамит и другие взрывчатые вещества и основанные на нитроцеллюлозе продукты.
Further, the food synthesizers cannot manufacture enough food for the entire journey. Более того, пищевые синтезаторы не могут произвести достаточно пищи на время полета.
Istisna'a is a particular form of sale whereby a party places an order to another party to manufacture a specific commodity for a determined price. «Истисна» представляет собой особую форму продажи, когда сторона заказывает другой стороне произвести конкретный товар по определенной цене.
It was further indicated that we were in a position to manufacture a number of the devices for provision without profit to the United States authorities. Кроме того, было указано, что у нас есть возможность произвести определенное число таких аппаратов, чтобы передать их американским властям без каких бы то ни было торговых намерений.
How long will it take you to... manufacture this vaccine in quantity? Как скоро вы сможете произвести достаточное количество вакцины.
Больше примеров...
Изготовлять (примеров 16)
Vaccines that we can manufacture quickly. Вакцины, которые можно быстро изготовлять.
States are required to adopt and reinforce laws which prohibit non-state actors to manufacture, acquire, posses, develop, transport, transfer or use biological weapons; and to prevent illicit trafficking of related materials through measures in accounting/security, physical protection, border and export controls. Государствам требуется принять и усилить законы, которые запрещают негосударственным субъектам изготовлять, приобретать, обладать, разрабатывать, перевозить, передавать или применять биологическое оружие; и с целью предотвращать незаконный оборот соответствующих материалов за счет мер учетности/ защищенности, физической защиты, пограничного и экспортного контроля.
New synthetic drugs appearing on the market were easy to manufacture clandestinely and posed a challenge to established monitoring systems. Новые синтетические наркотики, посту-пающие на рынок, легко изготовлять подпольно, и они с трудом поддаются контролю с помощью существующих систем мониторинга.
All of these properties of depleted uranium led to the manufacture of depleted uranium projectiles or penetrators whose main feature was the ability to pierce the armour plating of tanks and to destroy underground bunkers. Все эти свойства обедненного урана позволяют изготовлять из него головные части или наконечники снарядов, главной особенностью которых является их способность пробивать обшивку танков и разрушать подземные бункеры.
Alogside with the core activity (driving chains manufacture) Joint-Stock Company offers the desinging and production of stamps and press-tool equipment and therewith the wide range of plastic products also. Наряду с основной деятельностью (производство приводных цепей), акционерное общество имеет возможность проектировать и изготовлять штампы, прессформы и детали различного наименования из пластмасс.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 22)
SPPE "Sparing-Vist Center" is the first Ukrainian company that has developed and will manufacture the devices of such a class. НПЧП «Спаринг-Вист Центр» первое среди украинских предприятий, кто разработал и будет выпускать приборы такого класса.
LLC «NIK - ELECTRONIKA» is the company, which showed that home production is able to manufacture competitive and high-quality products of the world standard. ООО «НИК-ЭЛЕКТРОНИКА» - компания, которая показала, что отечественное производство может выпускать конкурентоспособную и качественную продукцию мирового уровня.
Our unique mill allows us to manufacture vir-tually any kind of paper, including that with exclusively high strength and durability. Уникальное бумажное производство позволяет выпускать практически любые виды бумаг - в том числе бумагу с исключительными прочностными характеристиками и повышенной износостойкостью.
We even put satellites in space just to test the satellites, and we've learned to manufacture our've used modern production techniques so we can build large numbers of them, I think for the first time. И мы всерьёз научились производить их. Применяя современные методы производства, мы можем выпускать множество спутников, и, я думаю, такое происходит впервые.
Now, I'm running a scan companies at manufacture it to see if it's ever been used for ammunition, and check this out. Я проверил все компании, которые могут такой выпускать, чтобы узнать кто из них использует такой при производстве боеприпасов, и смотри что получилось.
Больше примеров...
Производится (примеров 25)
These two facilities manufacture equipment for general use, some of which the Special Commission considers to be dual-use equipment. На этих двух объектах производится оборудование общего назначения, часть которого Специальная комиссия считает оборудованием двойного назначения.
As a result of the peaceful policy of President Berdymukhammedov, Turkmenistan does not manufacture weapons of any kind, including weapons of mass destruction, or any of their components or spare parts. И как результат проводимой миролюбивой политики Президентом Туркменистана Гурбангулы Бердымухаммедовым в Туркменистане не производится ни одно из видов вооружения, в том числе и массового положения, а также его элементов и компонентов.
Requiring factories that manufacture such weapons to mark the weapons so as to facilitate the process of tracing them; введение требования о том, чтобы предприятия, на которых производится оружие, маркировали его так, чтобы облегчить процесс его отслеживания;
A system of registration and inspection of all premises engaged in the manufacture, preparation and distribution of food for sale to the public is in operation. Кроме того, действует система регистрации и инспекции всех помещений, в которых производится изготовление, подготовка пищевых продуктов и их реализация населению.
Currently no production data on technical HCH have been reported, whereas manufacture of lindane still takes place. HCH is manufactured by photochemical chlorination of benzene which leads to the formation of mainly five stable HCH isomers. ГХГ производится на основе процесса фотохимического хлорирования бензола, которое приводит к образованию пяти в основном стабильных изомеров ГХГ.
Больше примеров...
Выработка (примеров 3)
Manufacture on one worker has increased for 22,5 percent. Выработка на одного работника увеличилась на 22,5 процента.
Also manufacture and successful realization of marks of the gasoline corresponding to the European standards proceeds. Также продолжается выработка и успешная реализация марок бензина, соответствующих европейским стандартам.
Reduction of economic dependence on the production and sale of arms and establishment of strict controls on authorized manufacture and joint production agreements; уменьшение экономической зависимости от производства и сбыта оружия и внедрение строгих мер контроля за санкционированным производством, а также выработка соглашений о совместном производстве;
Больше примеров...
Продукции (примеров 211)
It states that all manufacture, use, sale, offer for sale or import of polychlorinated naphthalenes, or a product containing them, is prohibited unless PCN are incidentally present. В нем указывается, что все производство, применение, реализация, предложение к реализации и импорт полихлорированных нафталинов или продукции, содержащей их, запрещены, кроме случаев, когда ПХН присутствуют случайным образом.
With respect to the remainder of the goods worth FRF 650,000, De Dietrich was not able to substantiate, with any documentary evidence, that it had completed the manufacture of these goods. Что же касается остальной части продукции стоимостью в 650000 французских франков, то компания не смогла документально доказать, что она завершила ее изготовление.
The Customs and Excise Department of the State Tax Administration Agency, through its Central Unit for Risk Analysis, takes the necessary measures to prevent the export of products and components that might be used to manufacture weapons of mass destruction. Управление таможенных служб и специальных таможенных сборов Государственного налогового агентства, действуя через свою Центральную группу по анализу рисков, принимает необходимые меры для недопущения экспорта тех видов продукции и компонентов, которые могут использоваться для производства оружия массового уничтожения.
At the lower end of the skills spectrum, migrant women pick fruits and vegetables, manufacture garments and other items, process meat and poultry, work as nursing home and hospital aides, clean restaurants and hotels and provide a myriad of other services. Среди лиц с низким уровнем квалификации женщины-мигранты занимаются сбором фруктов и овощей, шитьем одежды и изготовлением других предметов, переработкой продукции животноводства и птицеводства, работают в качестве разнорабочих в домах престарелых и больницах, уборщиц в ресторанах и гостиницах, а также оказывают множество других услуг.
Article 98 of the Labour Code prescribes: If an employee is not guilty for the manufacture of a defective product, she/he shall be paid wage that shall be equal to the average wage. Статья 98 Трудового кодекса предусматривает: Если работник не виновен в изготовлении бракованной продукции, то ему выплачивается заработная плата, эквивалентная средней заработной плате.
Больше примеров...
Производителя (примеров 28)
Spare Parts for SKODA CKD engines (6L275PN, 6S110, etc) directly from manufacture! Запчасти к дизелям SKODA CKD (6L275PN, 6S110 и др.) прямо от производителя!
(b) Maintain the personal protective equipment in accordance with the demining organization's standard operating procedures and/or the manufacture's specifications or guidelines; Ь) содержать индивидуальные средства защиты в соответствии со стандартными оперативными процедурами данной организации по разминированию и/или в соответствии со спецификациями или инструкциями производителя;
All small arms and light weapons should be marked at the time of manufacture with serial number, place and name of the manufacturer. Все единицы стрелкового оружия и легких вооружений должны маркироваться на этапе производства с указанием серийного номера, места производства и названия производителя.
Existing published sources usually fail to distinguish between small-scale companies (which might only produce a narrow range of products) and large defence-industry corporations, which comprise numerous facilities for the manufacture of hundreds of ammunition products but are only counted as a "single" producer. Существующие печатные источники, как правило, не проводят различия между мелкими компаниями (которые могут производить лишь небольшой набор изделий) и крупными корпорациями оборонной промышленности, которые включают многочисленные предприятия по производству сотен видов боеприпасов, но фигурируют лишь в качестве "одного" производителя.
Name of manufacturer: Place of manufacture: Model names and numbers of equipment: Any other relevant key specific technology characteristics: Where applicable, name and location of provider and nature of training: Название производителя: Место производства: Название и номера моделей оборудования: Любые другие соответствующие специфические характеристики технологии: Когда это применимо, название и месторасположение поставщика и характер профессиональной подготовки,
Больше примеров...
Производителей (примеров 29)
While the individual weapons are of different manufacture, the shipments are alleged to originate from a southern African country and South Asia. Хотя индивидуальное оружие поступает от разных производителей, партии товаров, как утверждается, отправляются из одной из стран южной части Африки и из Южной Азии.
This includes more research and development, lowering prices and supporting local manufacture of drugs, especially antiretroviral treatments in the poorest countries. Это включает исследование и разработку, снижение цен и поддержку местных производителей лекарственных средств, особенно антиретровирусных препаратов в наиболее бедных странах.
In addition, the African region called for paint manufacturers, importers and vendors to discontinue the manufacture, import, export, sale and use of lead paint. Кроме того, Африканский регион призвал производителей краски, импортеров и поставщиков прекратить производство, импорт, экспорт, продажу и использование краски, содержащей свинец.
It should be noted that in addition to governing the recycling of vehicles, Japan and Korea have laws that require vehicle manufacturers to pro-actively emphasize recyclability in the design and manufacture of their products. Следует отметить, что в дополнение к законам, регламентирующим утилизацию транспортных средств, в Японии и Корее приняты законы, требующие от производителей автотранспортных средств автоматически предусматривать в конструкции и процессе изготовления их продукции возможность ее утилизации.
The Fund provided training for the Handicrafts Association in Taiz, special training for the small credits clients' projects, another project for marketing and a project to manufacture school furniture through small scale manufacturers. Фонд организовал курсы профессиональной подготовки для сотрудников Ассоциации производителей кустарных изделий в Таизе, разработал специальные курсы обучения для участников проектов, связанных с выдачей небольших кредитов, программу по сбыту произведенной продукции и проект по производству школьной мебели для мелкомасштабных производителей.
Больше примеров...
Изделий (примеров 142)
In the United Republic of Tanzania, 100 women entrepreneurs received training in textile products, while 400 artisans were trained in the manufacture of leather products. В Объединенной Республике Танзания 100 женщин - предпринимателей прошли курсы подготовки по производству продукции текстильной промышленности, а также было организовано обучение 400 ремесленников по изготовлению изделий из кожи.
Manufacture of pulp, paper, paper products; publishing, printing Производство целлюлозы, бумаги, бумажных изделий;
Product and consumer goods manufacture Технология изделий и товаров широкого потребления
Using German units linen knitting speeded up twice and the end production manufacture - thrice. С помощью германских машин вязка полотен ускорилась примерно в два раза, а производство изделий - почти в три.
The basic "women's" occupations for training include work as cooks, tailors, sewers, waitresses, secretaries/personal assistants, specialists in the manufacture of national handicrafts, hairdressers, accountants, hotel service employees, painters and plasterers. Основные «женские» профессии для обучения: повар, портной, швея, официант, секретарь-референт, мастер по изготовлению национальных изделий, парикмахер, бухгалтер, работник гостиничного обслуживания, маляр, штукатур.
Больше примеров...