Английский - русский
Перевод слова Manufacture

Перевод manufacture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 1059)
States should consider the declaration of post-conflict moratoriums for all sectors of society (Government and civil) on the import/export/transit and manufacture of small arms and light weapons. Государствам следует рассмотреть вопрос об объявлении постконфликтных мораториев для всех секторов общества (государственные органы и гражданское общество) на импорт/экспорт/транзит и производство стрелкового и легкого оружия.
The Committee notes with concern that there is no legal provision banning the manufacture and marketing of equipment specifically designed for purposes of torture. Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие правовой нормы, запрещающей производство и продажу орудий, предназначенных для пыток.
A decree designed to counteract the supply of and demand for narcotics regulated the import, export, production and manufacture of medicines and psychotropic substances and provided for sanctions. Указ, призванный ограничить предложение и спрос на наркотические средства, регламентирует импорт, экспорт, производство и изготовление лекарств и психотропных веществ и предусматривает санкции в отношении нарушителей.
Article 81: The manufacture, importation, possession, or use of chemical, biological, or nuclear weapons are prohibited, as is the introduction into the national territory of nuclear and toxic wastes. Статья 81. «Запрещается производство и импорт химического, биологического и ядерного оружия, обладание им и его применение, а также ввоз на территорию страны ядерных и токсичных отходов».
80.1% of manufacture by volume is the production of food (including beverages and tobacco): food products produced 1046.7 million tenge. В объёме обрабатывающей промышленности 80,1 % приходится на производство пищевых продуктов (включая напитки и табак): пищевой продукции произведено на 1046,7 млн тенге.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 349)
Under the new rules, the manufacture of products that circumvent technological measures that protect copyrighted material is also now prohibited. В соответствии с новыми правилами запрещено также изготовление продукции в обход технических средств защиты материалов, защищенных авторским правом.
Articles 228-332 and 250 establish criminal liability for the illegal acquisition, manufacture, sale, transfer, storage and transport, as well as negligent handling of weapons, ammunition, explosive substances and devices. Статьи 228 - 332 и 250 устанавливают уголовную ответственность за незаконное приобретение, изготовление, сбыт, передачу, хранение и перевозку, а также небрежное обращение с оружием, боеприпасами, взрывчатыми веществами и устройствами.
In several countries in South America, illicit drug production, manufacture, traffic and abuse were consequences and, at the same time, causes of fundamental economic and social problems. В ряде стран Южной Америки незаконное изготовление, производство и оборот наркотиков и злоупотребление ими были одновременно следствием и причиной коренных экономических и социальных проблем.
It aims to suppress the manufacture of, and trade in, illicit drugs, to reduce the negative impact of drug abuse on the individual and society and to ensure the availability of drugs for medical and scientific purposes. Она имеет цель пресечь изготовление и торговлю незаконными наркотическими средствами, сократить негативное воздействие злоупотребления наркотиками на отдельных лиц и на общество и обеспечить наличие наркотических средств для медицинских и научных целей.
The production, manufacture and trade in narcotic drugs, psychoactive substances, and the precursor chemicals required for the production of illicit drugs, are all controlled nationally and internationally. Производство, изготовление и торговля наркотическими средствами, психотропными веществами и прекурсорами контролируется на национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Производить (примеров 204)
It supports MSMEs to manufacture, offer and market distinctive products or services through the use of indigenous raw materials and local skills and talents. Они помогают МСМП производить, предлагать и сбывать особые продукты или услуги, используя сырье, которое применяют коренные жители, а также использовать их навыки и таланты.
Existing published sources usually fail to distinguish between small-scale companies (which might only produce a narrow range of products) and large defence-industry corporations, which comprise numerous facilities for the manufacture of hundreds of ammunition products but are only counted as a "single" producer. Существующие печатные источники, как правило, не проводят различия между мелкими компаниями (которые могут производить лишь небольшой набор изделий) и крупными корпорациями оборонной промышленности, которые включают многочисленные предприятия по производству сотен видов боеприпасов, но фигурируют лишь в качестве "одного" производителя.
It also requires that they not in any way assist, encourage, or induce any non-nuclear-weapon State to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices. Она также требует, чтобы они никоим образом не помогали, не поощряли и не побуждали любое государство, не обладающее ядерным оружием, производить или приобретать иным образом ядерное оружие или другие ядерные взрывных устройства или контроль над таким оружием или взрывными устройствами.
Very difficult to manufacture. Ее очень трудно производить.
Filippini's technical know-how and experience enable to adopt innovative technical solutions and to manufacture generating sets in compliance with the most restrictive international regulations and the needs of the most qualified customers and professional generators are manufactured following the European safety regulation. Дизель генераторы и бензогенераторы компании Filippini выделяются среди конкурентов малым уровнем шума благодаря прогрессивной запатентованной технологии, которая позволяет производить супертихие, экологически безопасные дизель генераторы и бензогенераторы.
Больше примеров...
Изготовить (примеров 36)
And depending how much of the cellular culture survived, we can manufacture twice that again. И в зависимости от того, сколько клеточных культур выжило мы можем изготовить в два раза больше.
Under the terms of the contract, MSM was to manufacture and deliver two container cranes and train the Employer's personnel in using them. По условиям контракта "МШМ" обязалась изготовить и поставить два контейнерных крана и обучить персонал заказчика их эксплуатации.
However, it appears that Germot agreed to manufacture and install fibrous plaster units on the project site. Тем не менее "Жермо", по-видимому, согласилась изготовить и смонтировать на объекте изделия из гипсоволокнистого раствора.
And at this meeting in Silk Street, Mr Thoroughgood, a transcript of which we have heard, item 19, a proposal for the manufacture and distribution of arms was made by Mr Scotney of Snow Hill? И на этом собрании на Силк Стрит, мистер Сорогуд, доклад о котором был заслушан, улика под номером 19, мистер Скотни из Сноу Хилла предложил идею изготовить и раздать оружие.
Based on our many years' experience in developing rubberized fabrics, we are able to manufacture a wide range of other products meeting specific requirements of our customers. На основе многолетнего опыта и исследований в области резинотекстильного производства мы можем изготовить различные изделия согласно специальным пожеланиям наших заказчиков.
Больше примеров...
Изготавливать (примеров 23)
This allows the manufacture of simpler display devices without frame buffer memory. Это позволяет изготавливать простые устройства отображения без буферной памяти кадра.
The manufacturer was simply instructed to manufacture the resulting product. Производителю просто поручалось изготавливать созданное ими изделие.
The Ministry of Defence is the only authority that is authorized to manufacture conventional weapons and control the export and import of arms and ammunitions. Министерство обороны является единственным ведомством, которое уполномочено изготавливать обычное оружие и осуществлять контроль за экспортом и импортом оружия и боеприпасов.
Through the late 1970's and 1980's, Urenco operated as three separate national companies working together as a partnership; each country had the ability to design, develop and manufacture centrifuges, and build, commission and operate the plant. В конце 1970-х и в 1980-х годах Urenco функционировала в качестве трех отдельных национальных компаний, объединенных партнерскими связями; каждая страна имела возможность проектировать, разрабатывать и изготавливать центрифуги и сооружать, вводить в эксплуатацию и эксплуатировать завод.
Company Winbau specializes in: manufacture and sale of the profile components and equipment for the production of PVC windows. Компания Winbau является одним из лидеров в Украине в области производства и продажи пвх профиля для металлопластиковых окон. Крупные производственные мощности, а также большое количество партнеров позволяет компании изготавливать и поставлять продукцию лучшего качества и оказывать услуги высочайшего уровня.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 40)
However, in 1991 the Japanese company purchased its partner's interest, and thereafter the manufacture of Chrysler vehicles was on a contractual basis. Однако в 1991 году японская компания выкупила часть акций СП у Chrysler, после чего выпуск автомобилей под брендами Chrysler шёл уже на договорной основе.
A license to manufacture and a serial production permit were granted. Получена лицензия на производство и разрешение на серийный выпуск.
This will allow the company to increase its PET manufacture to 120 thousand tons per year. Это позволит довести выпуск полиэтилентерефталата на предприятии до 120 тысяч тонн в год.
The manufacture and distribution of forged money and Latvia's securities, unlawful dealing in money documents, and the issue of unauthorized securities; изготовление и сбыт поддельных денежных купюр и ценных бумаг Латвии, незаконные сделки с денежными документами и выпуск несанкционированных ценных бумаг;
Such growth is provided mainly on the account bottles and jars production of "Rusdzam-Ufa", where the annual product manufacture amounted to its estimated capacity and came up to 1 billion and 200 millions of bottles. Эти темпы обеспечиваются в основном за счет стеклотарного производства "РУСДЖАМ-Уфа", где годовой выпуск продукции достиг проектной мощности и составил более одного миллиарда 200 миллионов бутылок.
Больше примеров...
Произвести (примеров 28)
Istisna'a is a particular form of sale whereby a party places an order to another party to manufacture a specific commodity for a determined price. «Истисна» представляет собой особую форму продажи, когда сторона заказывает другой стороне произвести конкретный товар по определенной цене.
As detailed under Operative Paragraph 2, the attempt to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, is prohibited under Swedish law. Как предусматривается в пункте 2 постановляющей части, попытки разработать, приобрести, произвести, обладать, перевозить, передавать или применять ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его доставки квалифицируются как противоправные шведским законодательством.
Are you sure we can't... manufacture some sort of a happy ending? Ты уверен, что мы не можем... произвести немного сортов счастливых концов?
Where items and facilities for the potential manufacture or constitution of such weapons existed or exist, it must be able to verify negatively that prohibited weapons are not being created. В тех случаях, когда существовали или существуют средства и объекты, позволяющие произвести или собрать такое оружие, она должна иметь возможность проверить, что запрещенное оружие не создается.
The borrower typically requests loans when it needs to purchase and manufacture inventory, and repays the loans when the inventory is sold and the sales price is collected. Заемщик обычно просит предоставить ссуду тогда, когда ему необходимо приобрести и произвести инвентарные запасы, и выплачивает ссуду после того, как эти инвентарные запасы проданы, а продажная цена получена.
Больше примеров...
Изготовлять (примеров 16)
The right to manufacture any wares of precious metals and stones was granted only to a monopoly of State enterprises. Право изготовлять любые изделия из драгоценных металлов и камней принадлежало исключительно государственным предприятиям.
The ability of the Military Industrial Corporation to manufacture small arms ammunition and then progress it down the supply chain within months is testimony to the efficiency and effectiveness of the Government's military logistic system. Способность Военно-промышленной корпорации за несколько месяцев изготовлять боеприпасы для стрелкового оружия и передавать их по цепочке поставок свидетельствует об эффективности правительственной системы тылового обеспечения.
There is a need to strengthen international commitments on disarmament in order to prevent the proliferation of technologies which allow the manufacture of nuclear weapons and of highly radioactive material which facilitates the production of "dirty bombs", principally by terrorist groups. И тут нужно крепить международные обязательства по разоружению, с тем чтобы предотвратить распространение технологий, которые позволяют изготовлять ядерное оружие и высокорадиоактивный материал, облегчающий производство "грязных бомб" - главным образом, террористскими группировками.
Under articles I and III, the United States will continue to ensure that its cooperation with non-nuclear-weapon States does not assist them in the manufacture or acquisition of nuclear weapons. По статьям I и III Соединенные Штаты будут и впредь обеспечивать, чтобы их сотрудничество с государствами, не обладающими ядерным оружием, не помогало им изготовлять или приобретать ядерное оружие.
This statutory measure has enabled Canadian pharmaceutical manufacturers to apply for a compulsory licence to export a lower-cost, generic version of patented pharmaceutical products to developing or least-developed countries that are unable to manufacture their own. Эта законодательная мера позволила канадским изготовителям фармацевтической продукции обращаться за обязательной лицензией на экспорт менее дорогостоящих непатентованных аналогов патентованных фармацевтических препаратов в развивающиеся или наименее развитые страны, которые не в состоянии изготовлять свои собственные препараты.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 22)
The technological base of the enterprise gives the possibility to manufacture confectionery products which correspond to the world standards. Технологическая база предприятия дает возможность выпускать кондитерские изделия, которые соответствуют мировым стандартам.
Boddy presumed this was incredulity that a famed motorcycle maker could also manufacture cars, and supposed that the motorcyclist presumed he was concussed. Бодди счёл что новость об известном производителе мотоциклов, который начал выпускать так же и автомобили, выглядела неправдоподобно, и, вероятно, мотоциклист был поражен.
The use of machines, obtained from a balanced union of mechanics and electronics, permits rapid and accurate manufacture of the entire range of articles that use steel rod as their main raw material. Использование оборудования, ставшего результатом уравновешенного слияния механики и электроники, позволяет нам быстро и точно выпускать полную гамму артикулов, основным сырьем для которых является стальная проволока.
Our unique mill allows us to manufacture vir-tually any kind of paper, including that with exclusively high strength and durability. Уникальное бумажное производство позволяет выпускать практически любые виды бумаг - в том числе бумагу с исключительными прочностными характеристиками и повышенной износостойкостью.
Did you know, for example, in extreme cases, when her life is in danger, a female Rexicoricophalvitorian can manufacture a poison dart within her own finger. К примеру, знаешь ли ты, что в крайних случаях, когда жизнь раксакорикофаллопаторианки находится под угрозой, она может выпускать из пальцев ядовитые шипы?
Больше примеров...
Производится (примеров 25)
It should be noted that the United States has made the accusation that these laboratories are "mobile laboratories for the manufacture of biological weapons". Следует отметить, что Соединенные Штаты обвинили Ирак в том, что в этих лабораториях «производится биологическое оружие».
Requiring factories that manufacture such weapons to mark the weapons so as to facilitate the process of tracing them; введение требования о том, чтобы предприятия, на которых производится оружие, маркировали его так, чтобы облегчить процесс его отслеживания;
A system of registration and inspection of all premises engaged in the manufacture, preparation and distribution of food for sale to the public is in operation. Кроме того, действует система регистрации и инспекции всех помещений, в которых производится изготовление, подготовка пищевых продуктов и их реализация населению.
If a prohibition on manufacture were to be introduced, this would impose costs for countries producing the substance (e.g. Mexico), assuming that facilities would need to cease production. Если будет введен запрет на производство, это приведет к затратам для стран, где производится данное вещество (например, для Мексики), поскольку предприятия должны будут прекратить производство.
Currently no production data on technical HCH have been reported, whereas manufacture of lindane still takes place. HCH is manufactured by photochemical chlorination of benzene which leads to the formation of mainly five stable HCH isomers. ГХГ производится на основе процесса фотохимического хлорирования бензола, которое приводит к образованию пяти в основном стабильных изомеров ГХГ.
Больше примеров...
Выработка (примеров 3)
Manufacture on one worker has increased for 22,5 percent. Выработка на одного работника увеличилась на 22,5 процента.
Also manufacture and successful realization of marks of the gasoline corresponding to the European standards proceeds. Также продолжается выработка и успешная реализация марок бензина, соответствующих европейским стандартам.
Reduction of economic dependence on the production and sale of arms and establishment of strict controls on authorized manufacture and joint production agreements; уменьшение экономической зависимости от производства и сбыта оружия и внедрение строгих мер контроля за санкционированным производством, а также выработка соглашений о совместном производстве;
Больше примеров...
Продукции (примеров 211)
To resolutely resist the modern challenges in the industry preserving the high quality of the products we manufacture, as well as to permanently increase the degree of their protection against forgery and abuse. Решительно использовать современные достижения индустрии, сохраняя высокое качество производимой продукции, непрерывно увеличивая степень ее защиты от фальсификации и злоупотреблений.
In a basis of manufacture of our production - the best engineering decisions and the high technologies which allow to achieve the perfect result. В основе производства нашей продукции - лучшие инженерные решения и самые передовые технологии, которые позволяют добиваться совершенного результата.
They are significant to international trade and commerce with respect to, for example, the formation of overseas subsidiaries and joint ventures to manufacture, market and license products. Корпоративные группы играют весомую роль в международной торговле и коммерческих операциях, например, при создании дочерних фирм и совместных предприятий по производству, маркетингу и лицензированию продукции за рубежом.
Manufacture of products of the nitrogenous fertilizer industry: nitric acid, ammonia, commercial ammonium chloride, nitrates of potassium. Производство продукции отрасли азотных удобрений: азотной кислоты, аммиака, технического хлористого аммония, нитратов калия.
New equipment will allow to increase the manufacture capacity of the products which are at great demand, such as menTs and childrenTs terry socks and menTs socks "smooth platirovka" either. Новое оборудование позволит увеличить объем производства продукции, пользующейся наибольшим спросом, - мужских и детских махровых носков, а также мужских носков "гладкая платировка".
Больше примеров...
Производителя (примеров 28)
At a minimum, marking should be easily understandable and should include country of manufacture, the manufacturer's name and a unique serial number. Как минимум маркировка должна быть легко понятной и указывать страну производителя, название производителя и единый серийный номер.
Under the third paragraph of Article 5 of the Weapons Act, it is forbidden to import into Iceland, or to manufacture, firearms that do not bear a manufacturer's serial number. Согласно третьему пункту статьи 5 Закона об оружии, запрещается ввозить в Исландию или производить стрелковое оружие без серийного номера производителя.
These uses have largely been abandoned following the decision of the main global producer 3M to phase out manufacture and use of PFOS consumer applications. Эти виды использования, в основном, прекратили существование после решения главного мирового производителя компании З-М о поэтапном отказе от производства и использования ПФОС в потребительском секторе.
Name of manufacturer: Place of manufacture: Model names and numbers of equipment: Any other relevant key specific technology characteristics: Where applicable, name and location of provider and nature of training: Название производителя: Место производства: Название и номера моделей оборудования: Любые другие соответствующие специфические характеристики технологии: Когда это применимо, название и месторасположение поставщика и характер профессиональной подготовки,
For the purpose of identifying and tracing small arms, governments shall require that at the time of manufacture, each small arm has a unique permanent mark providing, at a minimum, the name of the manufacturer, the country of manufacture and the serial number. Правительства вводят требование о том, что при изготовлении на каждое стрелковое оружие ставится уникальная постоянная маркировка, отображающая, как минимум, название производителя, страну производителя и серийный номер.
Больше примеров...
Производителей (примеров 29)
Sterlitamak polythrile meets all the necessary requirements, and the cost price of manufacture is considerably lower that the West-European one. Решение провести такую встречу созрело в ходе Всероссийской алуштинской конференции "Рынок полимеров-2005", где обсуждались проблемы производителей полимеров и кабельных пластикатов России и стран СНГ.
The Division further indicated that new prices were normally formulated on the basis of the producer price index of the country of manufacture. Отдел сообщил также, что обычно новые цены определяются на основе индекса цен производителей в стране производства.
Our reports are comparable in quality to traditional manufacturers, such as Hanak Koryna and Sykora and is used in the manufacture of veneer sheets strong, durable foil, solid wood, and of course the lamina. Наши доклады сопоставимы по качеству традиционных производителей, таких как Hanak Koryna и Сикора и используется в производстве шпона сильная, прочная пленка, твердая древесина, и, конечно, пластинки.
However, the actual commercial manufacture of leg irons, leg-cuffs or other shackles appears to be undertaken by at least 20 manufacturers who supply the majority of the military, security, police and correctional markets. Однако фактически коммерческим производством таких кандалов, оков и пут, по-видимому, занимается не более 20 производителей, которые снабжают большую часть рынков товаров, предназначенных для вооруженных сил, сил безопасности, полиции и исправительных учреждений.
It is perhaps not realistic to expect producers not to manufacture what they can profitably sell and also not to consolidate markets through persuasion and liberal incentives, not infrequently with some support from their Governments. Вероятно, нереалистично ожидать от производителей того, что они не будут производить те товары, которые они могут выгодно продать, а также того, что они не будут укреплять свои рынки с помощью убеждения и либеральных стимулов, зачастую при определенной поддержке своих правительств.
Больше примеров...
Изделий (примеров 142)
Chrysotile has been used in the manufacture of a wide range of articles. Асбест применяется при производстве широкого ассортимента изделий.
Wood of apricot serves for manufacture. Древесина абрикоса служит для изготовления токарных изделий.
From our headquarters in the west of Scotland, Howden has been a leading light in the design and manufacture of engineered products such as fans, heat exchangers and compressors for over 150 years. Из своего корпоративного офиса на западе Шотландии светит, как мировой маяк, в разработке и производстве изделий машиностроения, таких как вентиляторы, теплообменники и компрессоры, уже более 150 лет.
We design, manufacture and sell electronic equipment, mechanisms and tools and provide a wide variety of associated services. В этом стандарте работаем по сл. направлениям: проектирование, производство, продажа и услуги в области электронного оборудования, механических изделий и инструментов.
At this the production of plastic manufacture has grown by 1.6 times; the pack polymeric units production has grown by 16,9 times and PVC elastron has grown by 8,9 percents. При этом производство изделий из пластмасс возросло в 1,6 раза, упаковочных изделий из полимерных материалов - в 16,9 раза, поливинилхлоридных пластикатов - на 8,9 процента.
Больше примеров...