Английский - русский
Перевод слова Manufacture

Перевод manufacture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 1059)
One option is to clearly underline that licensed manufacture is subject to the authority of the State within which the manufacture takes place, as per the considerations discussed above. Один из вариантов заключается в четком установлении того, что лицензированное производство находится под контролем государства, в котором осуществляется такое производство, с учетом рассмотренных выше соображений.
The Weapons and Ammunition Act prohibits the manufacture, possession and transfer of hazardous substances. Закон об оружии и боеприпасах запрещает производство, обладание и передачу опасных материалов.
The Government of my country actively participates in work to establish within the Economic Community of West African States (ECOWAS) a moratorium on the importing, exporting and manufacture of small arms. Правительство моей страны активно участвует в деятельности в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) по разработке моратория на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия.
Such support would be in line with the various subregional initiatives adopted on the subject, including the ECOWAS Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Small Arms and Light Weapons, which has just been extended for another three-year period. Такая поддержка соответствовала бы различным субрегиональным инициативам, принятым по данному вопросу, в том числе мораторию ЭКОВАС на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений, который был только что продлен еще на три года.
Tanning, footwear, leather manufacture Дубление кож, производство обуви и кожаных изделий
Больше примеров...
Изготовление (примеров 349)
It will also ban the development, production and manufacture of any related equipment, materials, technology and delivery systems. Оно также наложит запрет на разработку, производство и изготовление любого связанного с этим оборудования, материалов, технологий и средств доставки.
The Arms and Ammunition Act regulates the importation, exportation, manufacture, possession and use of firearms within Tuvalu. Закон об оружии и боеприпасах регулирует импорт, экспорт, изготовление, использование огнестрельного оружия и обладание им на территории Тувалу.
In addition, large amounts of heroin are smuggled out of Colombia, where illicit opium poppy cultivation and the clandestine manufacture of opiates have become serious problems. Кроме того, большое количество героина контрабандно вывозится из Колумбии, где незаконное выращивание опийного мака и тайное изготовление опиатов стали серьезными проблемами.
However, the sport of gliding only emerged after the First World War, as a result of the Treaty of Versailles, which imposed severe restrictions on the manufacture and use of single-seat powered aircraft in Germany's Weimar Republic. Однако планёрный спорт как вид спорта появился только после Первой мировой войны как следствие Версальского мирного договора, который накладывал серьёзные ограничения на изготовление и использование одноместных моторных самолётов в Германии.
The unauthorized manufacture, acquisition, keeping and sale of weapons, ammunition and explosives, the unauthorized manufacture, acquisition, carrying and sale of special devices; незаконное изготовление, приобретение, хранение и продажа оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, незаконное изготовление, приобретение, ношение и продажа специальных средств;
Больше примеров...
Производить (примеров 204)
They are cheap, easy to manufacture and use, difficult to detect and expensive and dangerous to remove. Они дешевы, их легко производить и использовать, трудно обнаружить, а операции по разминированию являются дорогостоящими и опасными.
The company, like many others, found itself employing women on the shop floor and engaged in the manufacture of munitions. Компания, как и многие конкуренты, начала использовать в цехах труд женщин и производить боеприпасы.
Company I is the licensee of a patent under a licence agreement that gives Company I the right to manufacture and sell equipment that includes technology covered by the patent. Компания I владеет лицензией на патент согласно лицензионному соглашению, которое дает компании I право производить и продавать оборудование, в котором используется технология, защищенная этим патентом.
The States concerned have undertaken not to develop, manufacture or otherwise acquire, possess or have control over nuclear weapons and to utilize nuclear energy exclusively for peaceful purposes under IAEA safeguards. Соответствующие государства обязались не разрабатывать, не производить, не приобретать, не иметь и не контролировать ядерное оружие и использовать ядерную энергию исключительно в мирных целях под гарантиями МАГАТЭ.
We'll be able to manufacture almost anything we need in the 2020s, from information, in very inexpensive raw materials, using nano-technology. В 2020-х годах человек сможет производить почти всё, что ему нужно, из информации и очень дешёвого сырья, применяя нанотехнологию.
Больше примеров...
Изготовить (примеров 36)
The Austrian plaintiff, a furniture manufacturer, agreed to manufacture a leather seating arrangement for the German defendant. Австрийский истец, производитель мебели, согласился изготовить кожаную мебель для германского ответчика.
What do you mean, they can't manufacture the part? Как это они не могут изготовить эту часть?
Regarding weapons of mass destructions, the Group remains highly preoccupied by the potential for al-Qa'idah to manufacture some kind of "dirty" bomb. Что касается оружия массового уничтожения, то Группа по-прежнему весьма обеспокоена тем, что «Аль-Каида» имеет возможность изготовить что-то вроде «грязной бомбы».
I were to show you a way to manufacture a wall that would do the same job, but be only one inch thick. Что я мог бы показать вам способ изготовить стенку, которая выполняла бы ту же работу, но была при этом толщиной в один дюйм.
As far as Pakistan is concerned, we are prepared to participate in negotiations when the CD commences next year, but as our Foreign Secretary has observed in his statement, India's intention to manufacture 400 or more nuclear warheads is also of special concern to Pakistan. Что касается Пакистана, то мы готовы к участию в переговорах, когда КР начнет свою работу в следующем году, но, как отметил в своем выступлении наш внешнеполитический секретарь, особую озабоченность у Пакистана вызывает также намерение Индии изготовить 400, а то и больше ядерных боеголовок.
Больше примеров...
Изготавливать (примеров 23)
In the United States, no person may transfer, receive, manufacture, produce, acquire, possess, import, or export any nuclear weapon or nuclear explosive device except as provided by law.. В Соединенных Штатах ни одно лицо не может передавать, получать, изготавливать, производить, приобретать, обладать, импортировать или экспортировать ядерное оружие или ядерные взрывные устройства, если только это специально не разрешено законом.
This means, one could manufacture with those units both outwear garments and underclothes. Это означает, что на них можно изготавливать с одинаковым успехом и предметы верхнего трикотажа, и бельевые изделия.
The bearing capacity of the glazing structure makes it possible to manufacture multi-contoured panels for glazing building facades, which panels are capable of performing movements, for example, tilting. Несущие способности каркасно-рамного остекления позволяют изготавливать многоконтурные панели остекления фасадов зданий, с подвижной функцией, например, откидывания.
Liebherr-Nizhny Novgorod OOO will produce and assemble construction equipment such as earthmoving machines and tower cranes at the Dzerzhinsk site. In addition, the company will manufacture hydraulic components, transmissions and steel components. ООО «Либхерр - Нижний Новгород» будет заниматься производством и сборкой строительной техники, такой как землеройные машины и башенные краны, а также изготавливать компоненты гидравлики, редукторы и стальные конструкции.
In 1995 the Government of Canada enacted the Chemical Weapons Convention Implementation Act (CWCIA), which prohibits persons or entities to manufacture, produce, acquire, possess, stockpile, develop and use, directly or indirectly, chemical weapons. В 1995 году правительство Канады приняло Закон об осуществлении Конвенции по химическому оружию (ЗОКХО), который запрещает физическим или юридическим лицам изготавливать, производить, приобретать, обладать, накапливать запасы, разрабатывать и применять, прямо или косвенно, химическое оружие.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 40)
However, in 1991 the Japanese company purchased its partner's interest, and thereafter the manufacture of Chrysler vehicles was on a contractual basis. Однако в 1991 году японская компания выкупила часть акций СП у Chrysler, после чего выпуск автомобилей под брендами Chrysler шёл уже на договорной основе.
Immediately after the war the site repaired and overhauled Merlin and Griffon engines, and continued to manufacture spare parts. Сразу после войны предприятие восстанавливало и производило капитальный ремонт двигателей «Мерлин» и «Гриффон» и продолжало выпуск запчастей.
Registration gives the owner the exclusive right to manufacture and market any article in respect of which the design is registered for a limited period of time. Регистрация дает владельцу исключительное право на выпуск и реализацию любого изделия, образец которого был зарегистрирован, в течение ограниченного периода времени.
The oldest printing manufacture which basic customer is the state publishing house "Kitap", which is providing release of textbooks for educational establishments of region and the national literature, could not meet modern requirements and provide high quality of production. Старейшее полиграфическое производство, основным заказчиком которого является государственное издательство "Китап", обеспечивающее выпуск учебников для образовательных учреждений региона и национальной литературы, не могло удовлетворять современным требованиям и обеспечивать высокое качество продукции.
As we were told at Tuimazinsk plant press service, the one-shot product manufacture on the new line is planned for the beginning of October. Как сообщили в пресс-службе туймазинского предприятия, пробный выпуск продукции на новой линии запланирован уже на начало октября.
Больше примеров...
Произвести (примеров 28)
That amount of ephedrine would have enabled traffickers to illicitly manufacture more than 10 tonnes of methamphetamine. Такое количество этого вещества позволило бы группировкам, занимающимся незаконным оборотом наркотиков, незаконно произвести более 10 тонн метамфетамина.
It was further indicated that we were in a position to manufacture a number of the devices for provision without profit to the United States authorities. Кроме того, было указано, что у нас есть возможность произвести определенное число таких аппаратов, чтобы передать их американским властям без каких бы то ни было торговых намерений.
Where items and facilities for the potential manufacture or constitution of such weapons existed or exist, it must be able to verify negatively that prohibited weapons are not being created. В тех случаях, когда существовали или существуют средства и объекты, позволяющие произвести или собрать такое оружие, она должна иметь возможность проверить, что запрещенное оружие не создается.
In this context, it is quite obvious, as the preamble of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons clearly indicates, that the first step we have to make is the cessation of the manufacture of nuclear weapons. В этом контексте вполне очевидно, как четко указывает преамбула Договора о нераспространении ядерного оружия, что в качестве первого шага нам надлежит произвести прекращение производства ядерного оружия.
But, if you were truly bold you could get it there, manufacture it, and it would be the most dramatic demonstration that you could do something worthwhile off this planet that has ever been done. Но если ты действительно смелый, ты можешь доставить это всё туда, и произвести это, и это было бы самой драматический демонстрацией того, что ты можешь создать что-то ценное вне этой планеты, что ещё не было создано до сих пор.
Больше примеров...
Изготовлять (примеров 16)
It is a legally binding commitment by Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan not to manufacture, acquire, test or possess nuclear weapons. Он является юридически связывающим обязательством Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана не изготовлять, не приобретать, не испытывать и не обладать ядерным оружием.
It would be very difficult to persuade these men and women to manufacture viruses and bacteria to kill children, women, old people or the citizens of any country. И было бы очень нелегко убедить этих мужчин и женщин изготовлять вирусы и бактерии, чтобы убивать детей, женщин, стариков или граждан любой страны.
Under articles I and III, the United States will continue to ensure that its cooperation with non-nuclear-weapon States does not assist them in the manufacture or acquisition of nuclear weapons. По статьям I и III Соединенные Штаты будут и впредь обеспечивать, чтобы их сотрудничество с государствами, не обладающими ядерным оружием, не помогало им изготовлять или приобретать ядерное оружие.
States are required to adopt and reinforce laws which prohibit non-state actors to manufacture, acquire, posses, develop, transport, transfer or use biological weapons; and to prevent illicit trafficking of related materials through measures in accounting/security, physical protection, border and export controls. Государствам требуется принять и усилить законы, которые запрещают негосударственным субъектам изготовлять, приобретать, обладать, разрабатывать, перевозить, передавать или применять биологическое оружие; и с целью предотвращать незаконный оборот соответствующих материалов за счет мер учетности/ защищенности, физической защиты, пограничного и экспортного контроля.
New synthetic drugs appearing on the market were easy to manufacture clandestinely and posed a challenge to established monitoring systems. Новые синтетические наркотики, посту-пающие на рынок, легко изготовлять подпольно, и они с трудом поддаются контролю с помощью существующих систем мониторинга.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 22)
However, for the same reason, the motor vehicle industry had had to continue to manufacture vehicles in accordance with ADR 1999, which, in view of the provisions in force, could not be put on the market in 2003. Однако по этой же причине автомобильная промышленность была вынуждена продолжать выпускать транспортные средства в соответствии с требованиями варианта ДОПОГ 1999 года, и, учитывая действующие положения, эти автомобили не смогут быть выпущены на рынок в 2003 году.
The first production line capacity is 5 millions of square meters of ceramic tile per year. When the second production line will be started the plant will manufacture over 20 millions square meters of ceramic tile per year. Мощность первой очереди - пять миллионов квадратных метров плитки в год, после пуска второй очереди предприятие будет выпускать 20 миллионов квадратных метров керамической плитки в год.
LLC «NIK - ELECTRONIKA» is the company, which showed that home production is able to manufacture competitive and high-quality products of the world standard. ООО «НИК-ЭЛЕКТРОНИКА» - компания, которая показала, что отечественное производство может выпускать конкурентоспособную и качественную продукцию мирового уровня.
In 2009 upon completion of expansion and renewal of automotive production in Moscow, Renault plant intends to manufacture around 160000 cars a year and become the second largest automotive manufacturer in Russia after AvtoVAZ. В 2009 году после расширения и модернизации производства автомобилей в Москве завод "Рено" планирует выпускать около 160000 автомобилей, и стать вторым после АвтоВАЗа производителем автомобилей в России.
With a combination of modern production technologies and its long term experience has enabled Wikov to manufacture high-end products with progressive design solutions and high standard technical characteristics. Опыт, накапливаемый и передаваемый из поколения в поколение, в сочетании с современными производственными технологиями позволяет нам выпускать продукцию высшего качества, отличающуюся прогрессивным конструкционным решением и сверхстандартными техническими параметрами.
Больше примеров...
Производится (примеров 25)
Neither manufacture of arms, ammunition or other military goods nor the stockpiling of spare arms or ammunition takes place in Latvia. В Латвии не производится ни оружие, ни боеприпасы, ни другие товары военного назначения и не создаются запасы оружия и боеприпасов.
Under that provision, export of diacetylmorphine and of its preparations were prohibited, except for shipments to a country that did not manufacture the drug, and only in such quantities as were necessary for the medical and scientific needs of the importing country. В соответствии с этим положением был запрещен экспорт диацетилморфина и его препаратов, исключая поставки в страны, где это наркотическое средство не производится, причем лишь в таких количествах, которые необходимы для удовлетворения медицинских и научных потребностей страны-импортера.
The test items listed in the Annex are oriented towards the technical state of the vehicle when registered for the first time after its manufacture and are thus based on the technical requirements and limits of the series of amendments to the: Перечисленные в приложении позиции, по которым производится проверка, ориентированы на техническое состояние транспортного средства в момент его первой регистрации после изготовления и, таким образом, основаны на технических требованиях и предельных величинах, установленных в сериях поправок к:
Manufacture of goods occurs everywhere but south-east Europe was particularly identified as an important location of the production of copied and counterfeit goods. Подобная продукция производится везде, однако юго-восточная Европа занимает особое место, превратившись в важный регион копирования и подделки товаров.
In addition, indications exist that China and Russia still manufacture PCP from HCB, which utilizes the alpha-HCH from lindane manufacture. Кроме того, существуют указания на то, что в Китае и России все еще производится ПХФ из ГХБ с использованием альфа-ГХГ от производства линдана.
Больше примеров...
Выработка (примеров 3)
Manufacture on one worker has increased for 22,5 percent. Выработка на одного работника увеличилась на 22,5 процента.
Also manufacture and successful realization of marks of the gasoline corresponding to the European standards proceeds. Также продолжается выработка и успешная реализация марок бензина, соответствующих европейским стандартам.
Reduction of economic dependence on the production and sale of arms and establishment of strict controls on authorized manufacture and joint production agreements; уменьшение экономической зависимости от производства и сбыта оружия и внедрение строгих мер контроля за санкционированным производством, а также выработка соглашений о совместном производстве;
Больше примеров...
Продукции (примеров 211)
In the area of medicines, it is first of all necessary to enact regulations and control imports or the manufacture of products and the distribution of products in dispensaries (permission to open and inspect). В сфере фармацевтики речь идет прежде всего о выработке правил и обеспечении контроля за импортом и изготовлением продукции, а также о распределении соответствующей продукции среди аптек (разрешение на открытие и контроль за их деятельностью).
The Customs and Excise Department of the State Tax Administration Agency, through its Central Unit for Risk Analysis, takes the necessary measures to prevent the export of products and components that might be used to manufacture weapons of mass destruction. Управление таможенных служб и специальных таможенных сборов Государственного налогового агентства, действуя через свою Центральную группу по анализу рисков, принимает необходимые меры для недопущения экспорта тех видов продукции и компонентов, которые могут использоваться для производства оружия массового уничтожения.
We are a leading manufacture & exporter of high quality stainless steel products. The production base is located in Hangzhou - China. Наша компания является ведущим производителем и поставщиком продукции из нержавеющей стали.
This has implications for technologies used in product manufacture and the technologies/practices used during resource extraction or harvesting. Это влияет на выбор технологий, используемых в производстве продукции, и технологий/методов, используемых при добыче ресурсов или сборе урожая.
We would remind you that production volume of this type of business is formed mainly by 15 large and middle size companies, which produce up to 70 percents of all textile and clothing Republic manufacture. Напомним, что объем продукции по данному виду экономической деятельности в основном формируют 15 крупных и средних предприятий, на долю которых приходится 70 процентов объема выпускаемой в республике текстильной и швейной продукции.
Больше примеров...
Производителя (примеров 28)
Prof-7301 and Prof-7500 has a frontend of another chips manufacture with other basic parameters and that's why we applied another methodology of calculation that is described on 17 pages of documentation. А вот у Prof-7301 и Prof-7500, другой фронтенд от другого производителя чипов, с другими базовыми показателями, и поэтому мы применили другую методику расчета, которая описана на 18 страницах документации.
At a minimum, marking should be easily understandable and should include country of manufacture, the manufacturer's name and a unique serial number. Как минимум маркировка должна быть легко понятной и указывать страну производителя, название производителя и единый серийный номер.
The Panel has also noted the difficulties in obtaining proper information on serial numbers and manufacture stamps of recovered weapons. Группа также отметила сложности с получением необходимой информации о серийных номерах и клейме производителя обнаруженного оружия.
Manufactured weapons and their main components must contain the following data: country of manufacture, manufacturer's name, year of production and number. На готовом оружии и его компонентах должны быть указаны следующие данные: страна-производитель, наименование производителя, год выпуска и номер.
These uses have largely been abandoned following the decision of the main global producer 3M to phase out manufacture and use of PFOS consumer applications. Эти виды использования, в основном, прекратили существование после решения главного мирового производителя компании З-М о поэтапном отказе от производства и использования ПФОС в потребительском секторе.
Больше примеров...
Производителей (примеров 29)
While the individual weapons are of different manufacture, the shipments are alleged to originate from a southern African country and South Asia. Хотя индивидуальное оружие поступает от разных производителей, партии товаров, как утверждается, отправляются из одной из стран южной части Африки и из Южной Азии.
ISO 9001 applies to food producers, who manufacture and modify existing products, develop new ones, as well as construct and implement new production systems. Стандарт ISO 9001 распространяется на производителей пищевых продуктов, которые производят и модифицируют существующие продукты, разрабатывают новые продукты, а также конструируют и внедряют новые производственные системы.
They are granted Pioneer Status automatically if they manufacture products or participate in activities listed as promoted products; they receive full exemption from customs duty on raw materials, components, machinery and equipment, if these are not available locally. Они автоматически получают статус новаторов, если производят продукцию или участвуют в деятельности, которые указаны в списке поощряемой продукции; они полностью освобождены от таможенных пошлин на сырье, комплектующие изделия, машины и оборудование, которые нельзя приобрести у отечественных производителей.
Our reports are comparable in quality to traditional manufacturers, such as Hanak Koryna and Sykora and is used in the manufacture of veneer sheets strong, durable foil, solid wood, and of course the lamina. Наши доклады сопоставимы по качеству традиционных производителей, таких как Hanak Koryna и Сикора и используется в производстве шпона сильная, прочная пленка, твердая древесина, и, конечно, пластинки.
With the aim of fostering greater understanding of the manufacturing process, the Italian Association of Firearms and Ammunition Manufacturers (ANPAM) invited UNODC to visit manufacture sites and a proof house in the second quarter of 2010. С целью содействия более глубокому пониманию процесса изготовления Национальная ассоциация производителей оружия и боеприпасов Италии (АНПАМ) предложила ЮНОДК во втором квартале 2010 года посетить производственные цеха и испытательную базу.
Больше примеров...
Изделий (примеров 142)
From our headquarters in the west of Scotland, Howden has been a leading light in the design and manufacture of engineered products such as fans, heat exchangers and compressors for over 150 years. Из своего корпоративного офиса на западе Шотландии светит, как мировой маяк, в разработке и производстве изделий машиностроения, таких как вентиляторы, теплообменники и компрессоры, уже более 150 лет.
Installations for the manufacture of ceramic products by firing, in particular roofing tiles, bricks, refractory bricks, tiles, stoneware or porcelain Установки для производства керамических продуктов путем обжига, в частности кровельной черепицы, кирпича, огнеупорного кирпича, керамической плитки, каменной керамики или фарфоровых изделий
At this the production of plastic manufacture has grown by 1.6 times; the pack polymeric units production has grown by 16,9 times and PVC elastron has grown by 8,9 percents. При этом производство изделий из пластмасс возросло в 1,6 раза, упаковочных изделий из полимерных материалов - в 16,9 раза, поливинилхлоридных пластикатов - на 8,9 процента.
The NAIRIT plant in Yerevan, which produces mainly chloroprene rubbers and latexes and sells its products worldwide for the manufacture of industrial rubber goods, cables, and the like. Завод "НАИРИТ" в Ереване, который производит главным образом хлоропреновую резину и латексы и продает свою продукцию мировым производителям резинотехнических изделий, кабелей и т.п.
What are proposed are: a palladium-based alloy and a method for hardening palladium alloys used for the manufacture of items of jewellery, which method ensures the necessary technological efficiency of the process for manufacturing items of jewellery by means of the use of the dispersion hardening effect. Сплав на основе палладия и способ упрочнения палладиевых сплавов, применяемых для изготовления ювелирных изделий, обеспечивающий необходимую технологичность в процессе изготовления ювелирных изделий, посредством использования эффекта дисперсионного твердения.
Больше примеров...