Английский - русский
Перевод слова Manufacture

Перевод manufacture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 1059)
Its manufacture requires a great deal of handcraft. Производство автомобиля требует большой объем ручной работы.
In 1998, the Economic Community of West African States established a regional moratorium banning the importation, exportation and manufacture of light weapons in member States. В 1998 году Экономическое сообщество западноафриканских государств ввело региональный мораторий на импорт, экспорт и производство легких вооружений в государствах-членах70.
(c) To restrict licences for small arms manufacture in certain non-Allied countries; с) ограничить выдачу лицензий на производство стрелкового оружия в определенных странах, не являющихся союзническими;
The Act expressly prohibits, except under special licence from the Commissioner of Police the manufacture, sale, transfer, acquisition or possession of automatic or semi-automatic weapons or those that discharge noxious liquids or gases. Закон прямо запрещает при отсутствии специальной лицензии от комиссара полиции производство, продажу, передачу, приобретение или владение автоматическим или полуавтоматическим оружием и оружием, которое выделяет ядовитые жидкости или газы.
Process of double-glazed windows manufacture shares with use of a metal spacer on some basic operations: it is cutting of glass, it is cutting of a spacer, filling up of adsorbent in a spacer, drawing of primary butyl, premolding, drawing of secondary hermetic. На ОАО Гомельстекло начато серийное производство стеклопакетов по TPS технологии. Необходимо отметить, что на территории стран СНГ действует лишь две аналогичных линии производящие стеклопакеты по данной технологии.
Больше примеров...
Изготовление (примеров 349)
The small arms industry appears to be fragmenting, bringing manufacture closer to potential markets. В производстве стрелкового оружия наблюдается процесс децентрализации, в результате чего изготовление оружия ведется поблизости от потенциальных рынков.
However, manufacture of and trafficking in methamphetamine have spread beyond the traditional markets of Asia and North Africa (e.g. to Southern Africa), though the spread of the drug in Europe is still limited. В то же время изготовление и незаконный оборот метамфетамина распространились за рамки традиционных рынков сбыта этого наркотика в Азии и Северной Африке (например, на южную часть Африки), хотя в Европе потребление этого наркотика по-прежнему носит ограниченный характер.
The Committee concluded that since the primary source of (beta-HCH) was the manufacture of lindane (as high-volume by-products), control measures for lindane would also affect the production of beta-HCH. Комитет пришел к выводу, что, поскольку основным источником бета-ГХГ служит изготовление линдана (в качестве образующегося в больших объемах побочного продукта), меры регулирования линдана также скажутся на образовании бета-ГХГ.
Ice and aerated water manufacture Изготовление льда и газированных напитков
In order to render the light emission from the LEDs and LED lamps more easy on the eye, it is proposed to manufacture translucent bearing covers for LED lamps, on which the chips/LEDs are mounted on heat-dissipating substrates. Для повышения комфортности восприятия излучения светодиодов и светодиодных ламп предлагается изготовление несущих светопрозрачных колпаков для светодиодов-ламп и светодиодных ламп, на которые устанавливаются чипы\светодиоды на теплорассеивающих подложках.
Больше примеров...
Производить (примеров 204)
No individual or entity is permitted to manufacture, acquire, possess, develop, transport, transfer or use such items without authorization. Всем лицам и организациям запрещено производить, приобретать, обладать, разрабатывать, перевозить, передавать или применять такие предметы без соответствующего разрешения.
In the Commission's experience, determining compliance with the obligation not to develop, manufacture, or acquire any proscribed missiles has required conducting verification activities in many areas. Как показывает опыт работы Комиссии, для выяснения того, выполняется ли обязанность не разрабатывать, не производить и не приобретать никакие запрещенные ракеты, требуется проведение мероприятий по контролю во многих областях.
The company should manufacture medicines that comply with current World Health Organization Good Manufacturing Practice Guidelines, as well as other appropriate international regulatory requirements for quality, safety and efficacy. Компания должна производить медицинские препараты с соблюдением принятых Всемирной организацией здравоохранения Руководящих принципов практики эффективного производства, а также других соответствующих международных нормативных требований к качеству, безопасности и эффективности.
Existing published sources usually fail to distinguish between small-scale companies (which might only produce a narrow range of products) and large defence-industry corporations, which comprise numerous facilities for the manufacture of hundreds of ammunition products but are only counted as a "single" producer. Существующие печатные источники, как правило, не проводят различия между мелкими компаниями (которые могут производить лишь небольшой набор изделий) и крупными корпорациями оборонной промышленности, которые включают многочисленные предприятия по производству сотен видов боеприпасов, но фигурируют лишь в качестве "одного" производителя.
By that time, however, the plaintiff/seller had sold the machinery that had manufactured the allegedly defective goods to a third party (Company X) which continued to manufacture goods identical to those involved in the dispute, making it unclear where the unopened carton had originated. Однако к тому времени истец/продавец перепродал оборудование, на котором был изготовлен предположительно некачественный товар, третьей стороне (компания Х), которая продолжила производить на нем точно такую же продукцию, в результате чего было невозможно определить, кем был изготовлен товар, содержащийся в невскрытой коробке.
Больше примеров...
Изготовить (примеров 36)
Revenue is not recognized when there is simply an intention to acquire or manufacture the goods in time for delivery. Доход не отражается в отчетности, когда налицо лишь намерение приобрести или изготовить товары к моменту поставки.
Even a State that knows how to make nuclear weapons cannot manufacture them unless it has adequate fissile material on hand. Даже если государство знает, как создать ядерное оружие, оно не может изготовить его, не имея надлежащего расщепляющегося материала.
The Austrian plaintiff, a furniture manufacturer, agreed to manufacture a leather seating arrangement for the German defendant. Австрийский истец, производитель мебели, согласился изготовить кожаную мебель для германского ответчика.
! Yes, sir, and we wont be able to manufacture another unless we can get either the doctor or the stolen core back. Да, сэр, и мы не сможем изготовить другой, если не вернем либо доктора, либо украденный источник.
In order to extend the range of items of jewelry it is necessary to manufacture a dedicated casting mold for each item design, for example a flower with intricate three-dimensional petals, in the form of a dragonfly, or any other three-dimensional item shape. Для расширения ассортимента ювелирных изделий необходимо для каждого дизайна изделия изготовить свою форму для отливки, например, цветка со сложными объемными лепестками, в виде стрекозы, или любой другой объемной формы изделия.
Больше примеров...
Изготавливать (примеров 23)
South-South cooperation could enable the countries concerned to improve their productive capacities, introduce new technologies and manufacture products that were competitive on the world market. Сотрудничество Юг - Юг могло бы помочь соответствующим странам улучшать свой производственный потенциал, внедрять новые технологии и изготавливать про-дукцию, конкурентоспособную на мировом рынке.
The board imposed an 80% import duty on dynamite, allowing its members to manufacture explosives without competition and reportedly enabling Creel to amass an even larger fortune in kickbacks. Совет ввёл пошлину на импорт 80% на динамита, что позволило его членам изготавливать взрывчатые вещества практически без конкуренции и за счёт этого ещё более укрепить семейное состояние Крилей.
Ilchmann Fördertechnik GmbH collaborates with selected contractors for the manufacture and installation of its systems and components. Ilchmann Fördertechnik GmbH supervises all steps - from the initial planning to the start-up on site. Фирма Ilchmann Fördertechnik GmbH поручает отобранным предприятиям по договорам изготавливать, монтировать и запускать свои установки и компоненты, при чем Ilchmann Fördertechnik GmbH контролирует выполнение строительных работ и качество продукции, а также ввод в эксплуатацию.
In order to support law enforcement agencies with measures to counter illicit drug production, manufacture and trafficking, UNODC continued to produce and distribute field test kits for the rapid detection of controlled drugs and precursors. Стремясь оказать поддержку правоохранительным органам в виде мер борьбы с незаконным производством, изготовлением и оборотом наркотиков, ЮНОДК продолжало изготавливать и рассылать комплекты для анализа наркотиков во внелабораторных условиях для оперативного обнаружения контролируемых наркотиков и прекурсоров.
Company Winbau specializes in: manufacture and sale of the profile components and equipment for the production of PVC windows. Компания Winbau является одним из лидеров в Украине в области производства и продажи пвх профиля для металлопластиковых окон. Крупные производственные мощности, а также большое количество партнеров позволяет компании изготавливать и поставлять продукцию лучшего качества и оказывать услуги высочайшего уровня.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 40)
Participants mentioned a few possible alternatives to mercury mining, such as cement production, manufacture of fire-resistant bricks, exploration for other minerals and gold mining. Участники упомянули ряд возможных альтернатив, связанных с добычей ртути, таких как производство цемента, выпуск огнеупорного кирпича, освоение других полезных ископаемых и золотодобыча.
Carrying out the planed mission the plant has to bring products manufacture in gross amount to over one billion of rubles during the upcoming year. При выполнении поставленных задач завод должен довести выпуск продукции в валовом объеме в ближайший год до уровня свыше одного миллиарда рублей.
Hispano-Suiza suspended automobile production in 1938 to concentrate on the manufacture of aircraft engines. В 1938 году Hispano-Suiza прекратила выпуск автомобилей, чтобы сконцентрироваться на производстве авиационных двигателей.
In seventies, after total reconstruction carried out without stopping the manufacture, the plant successfully switched to production of energy-saturated 3-ton class T-150 tractors in caterpillar and four-wheeled versions. В 70-е годы завод, преодолев без остановки производства коренную реконструкцию, успешно перешел на выпуск энергонасыщенных тракторов класса трактора Т- 150 в гусеничном и колесном исполнении.
Currently NMA's main activities are as follows: in-situ Leaching uranium mining and processing; mining and processing of gold ore of Kokpatas Deposit; sulphuric acid production; marble goods manufacture on the base of "Novy" mine. В настоящее время основными видами деятельности рудоуправления являются: добыча и переработка урана методом подземного выщелачивания; добыча и переработка золотосодержащих руд месторождения «Кокпатас»; выпуск серной кислоты; производство изделий из мрамора на базе рудника «Новый» (закрыт в 2003 г.).
Больше примеров...
Произвести (примеров 28)
That amount of ephedrine would have enabled traffickers to illicitly manufacture more than 10 tonnes of methamphetamine. Такое количество этого вещества позволило бы группировкам, занимающимся незаконным оборотом наркотиков, незаконно произвести более 10 тонн метамфетамина.
For 10 dollars, you can manufacture and ship an insecticide treated bed net and you can teach someone to use them. За 10 долларов вы можете произвести и отгрузить обработанные противомоскитные сетки и можете научить пользоваться ими.
They'd need a 20-fold improvement over anything anyone else has been able to manufacture at that price point to really be a game-changer. Им нужно 20-кратное улучшение, по сравнению с тем, что другие... способны произвести по такой цене, чтобы реально играть на рынке.
With this system, it is possible to manufacture and supply Steady Rests and Fixed Stays for lathes, milling machines and grinding machines, developed especially according to customer preference, within a short period of time. Благодаря этой системе можно специально по желанию клиента быстро произвести и поставить люнеты для вращения, фрезерования и шлифования.
Holidays became working days for those involved in influenza virus vaccine "Grippol" production, for they are to manufacture 26.5 bln doses of vaccine till the end of the year. Рабочими праздничные дни стали для сотрудников, которые заняты выпуском противогриппозной вакцины "Гриппол", ведь до конца года им предстоит произвести 26,5 миллиона доз вакцины.
Больше примеров...
Изготовлять (примеров 16)
The right to manufacture any wares of precious metals and stones was granted only to a monopoly of State enterprises. Право изготовлять любые изделия из драгоценных металлов и камней принадлежало исключительно государственным предприятиям.
This statutory measure has enabled Canadian pharmaceutical manufacturers to apply for a compulsory licence to export a lower-cost, generic version of patented pharmaceutical products to developing or least-developed countries that are unable to manufacture their own. Эта законодательная мера позволила канадским изготовителям фармацевтической продукции обращаться за обязательной лицензией на экспорт менее дорогостоящих непатентованных аналогов патентованных фармацевтических препаратов в развивающиеся или наименее развитые страны, которые не в состоянии изготовлять свои собственные препараты.
The Republic of Colombia, guided by its foreign policy of complete and general disarmament, abstains from providing support to non-State actors that try to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use biological, nuclear or chemical weapons and their vector systems. Республика Колумбия, руководствуясь своей внешней политикой, построенной на концепции всеобщего и полного разоружения, воздерживается от оказания поддержки негосударственным субъектам, пытающимся разрабатывать, приобретать, изготовлять, обладать, транспортировать, передавать или использовать биологическое, ядерное или химическое оружие и системы их доставки.
New synthetic drugs appearing on the market were easy to manufacture clandestinely and posed a challenge to established monitoring systems. Новые синтетические наркотики, посту-пающие на рынок, легко изготовлять подпольно, и они с трудом поддаются контролю с помощью существующих систем мониторинга.
All of these properties of depleted uranium led to the manufacture of depleted uranium projectiles or penetrators whose main feature was the ability to pierce the armour plating of tanks and to destroy underground bunkers. Все эти свойства обедненного урана позволяют изготовлять из него головные части или наконечники снарядов, главной особенностью которых является их способность пробивать обшивку танков и разрушать подземные бункеры.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 22)
She can buy this box and she can manufacture it. Она может купить такую коробку и начать их выпускать.
Rhodia will continue to manufacture and sell refrigerant R-22 from its Avonmouth facility in the United Kingdom. Rhodia продолжит выпускать и продавать охладитель R-22 на свой фабрике в Авонмауте в Великой Британии.
The use of machines, obtained from a balanced union of mechanics and electronics, permits rapid and accurate manufacture of the entire range of articles that use steel rod as their main raw material. Использование оборудования, ставшего результатом уравновешенного слияния механики и электроники, позволяет нам быстро и точно выпускать полную гамму артикулов, основным сырьем для которых является стальная проволока.
Our many years of production experience, comprehensive production facilities, experienced personnel and knowledge of the market make it possible for us to manufacture products meeting our customers' expectations. Многолетний производственный опыт, разнообразное оборудование, опытные кадры и знакомство рынка позволяют нам выпускать продукцию, соответствующую ожиданиям наших Клиентов. Предлагаем Вам изделия конкурентные по качеству и по цене.
In 2009 upon completion of expansion and renewal of automotive production in Moscow, Renault plant intends to manufacture around 160000 cars a year and become the second largest automotive manufacturer in Russia after AvtoVAZ. В 2009 году после расширения и модернизации производства автомобилей в Москве завод "Рено" планирует выпускать около 160000 автомобилей, и стать вторым после АвтоВАЗа производителем автомобилей в России.
Больше примеров...
Производится (примеров 25)
These two facilities manufacture equipment for general use, some of which the Special Commission considers to be dual-use equipment. На этих двух объектах производится оборудование общего назначения, часть которого Специальная комиссия считает оборудованием двойного назначения.
It should be noted that the United States has made the accusation that these laboratories are "mobile laboratories for the manufacture of biological weapons". Следует отметить, что Соединенные Штаты обвинили Ирак в том, что в этих лабораториях «производится биологическое оружие».
We manufacture a wide range of ferrovanadium grades with different content of vanadium and additives as well as alloys with infused nitrogen and silicon. Производится широкий ассорртимент марок феррованадия с разным содержанием ванадия и примесей, а также сплавы с введением азота и кремния.
A system of registration and inspection of all premises engaged in the manufacture, preparation and distribution of food for sale to the public is in operation. Кроме того, действует система регистрации и инспекции всех помещений, в которых производится изготовление, подготовка пищевых продуктов и их реализация населению.
Small arms and light weapons are transferred for stripping in accordance with documents based on strict accounting, which must include the factory serial numbers and year of manufacture of the weapons. Передача ЛСО для разделки производится по документам строгой отчетности, которые в обязательном порядке включают заводские номера и год выпуска образцов ЛСО.
Больше примеров...
Выработка (примеров 3)
Manufacture on one worker has increased for 22,5 percent. Выработка на одного работника увеличилась на 22,5 процента.
Also manufacture and successful realization of marks of the gasoline corresponding to the European standards proceeds. Также продолжается выработка и успешная реализация марок бензина, соответствующих европейским стандартам.
Reduction of economic dependence on the production and sale of arms and establishment of strict controls on authorized manufacture and joint production agreements; уменьшение экономической зависимости от производства и сбыта оружия и внедрение строгих мер контроля за санкционированным производством, а также выработка соглашений о совместном производстве;
Больше примеров...
Продукции (примеров 211)
A part of operation represent cooperation manufacture for German, French, Belgian, and Italian customers. Составной частью является также изготовление продукции, в рамках кооперации, для немецких, французских, бельгийских и итальянских фирм.
One such firm, a computer producer, utilizes a significant number of unaffiliated contractors around the world to manufacture products that has been designed by the firm. Одна из таких фирм - производитель компьютеров - использует значительное количество неаффилированных подрядчиков по всему миру для производства продукции, которая была разработана фирмой.
In the same manner, brokering activities cover acting as a broker as defined above including the financing, transportation, freight forwarding or taking of any other action that facilitates the manufacture, export or import of a defence article or defence service, irrespective of its origin. Аналогичным образом брокерская деятельность охватывает ранее определенные действия брокера, включая финансирование, транспортировку, отправку грузов или принятие любых других действий, которые содействуют производству, экспорту или импорту оборонной продукции или оборонных услуг, независимо от их происхождения.
Microsoft, in a contract with Mega Bloks, is in conjunction with 343i to manufacture a new line of toys and other memorabilia for the upcoming Halo saga. Microsoft и 343 Industries договорились с Mega Bloks о производстве новой линейки игрушек и прочей продукции, связанных с новой сагой.
All, starting with the product development and finishing with its manufacture, sale, warranty service and after-warranty service is done by the company members' efforts. Все, начиная от разработки продукции и заканчивая ее производством, реализацией, гарантийным и послегарантийным обслуживанием, выполняется силами сотрудников компании.
Больше примеров...
Производителя (примеров 28)
When you choose manufacturer in default prestashop site - you get list of all products of this manufacture, without any grouping. При выборе производителя prestashop по умолчанию выдает список всех товаров данного производителя. Без какой-либо группировки.
The Panel has also noted the difficulties in obtaining proper information on serial numbers and manufacture stamps of recovered weapons. Группа также отметила сложности с получением необходимой информации о серийных номерах и клейме производителя обнаруженного оружия.
This could be attributed to the manufacture of mercury thermostats in the U.S, where at least four manufacturers were identified. Эту величину можно отнести на счет производства ртутных термостатов в США, где были выявлены, по меньшей мере, четыре производителя.
All small arms and light weapons should be marked at the time of manufacture with serial number, place and name of the manufacturer. Все единицы стрелкового оружия и легких вооружений должны маркироваться на этапе производства с указанием серийного номера, места производства и названия производителя.
Licensed production, which in some cases resulted in the misidentification of the manufacturer and/or country of manufacture. производство по лицензии, что в некоторых случаях приводило к неверной идентификации производителя и/или страны изготовления.
Больше примеров...
Производителей (примеров 29)
Sterlitamak polythrile meets all the necessary requirements, and the cost price of manufacture is considerably lower that the West-European one. Решение провести такую встречу созрело в ходе Всероссийской алуштинской конференции "Рынок полимеров-2005", где обсуждались проблемы производителей полимеров и кабельных пластикатов России и стран СНГ.
The Division further indicated that new prices were normally formulated on the basis of the producer price index of the country of manufacture. Отдел сообщил также, что обычно новые цены определяются на основе индекса цен производителей в стране производства.
It should be noted that in addition to governing the recycling of vehicles, Japan and Korea have laws that require vehicle manufacturers to pro-actively emphasize recyclability in the design and manufacture of their products. Следует отметить, что в дополнение к законам, регламентирующим утилизацию транспортных средств, в Японии и Корее приняты законы, требующие от производителей автотранспортных средств автоматически предусматривать в конструкции и процессе изготовления их продукции возможность ее утилизации.
Moreover, high levels of manufacture in Mexico, along with an increase in the number of domestic manufacturing operations, combined to make methamphetamine readily available throughout the United States. Более того, в результате высоких объемов производства в Мексике в сочетании с увеличением числа производителей в самих Соединенных Штатах метамфетамин стал легко доступным на всей территории Соединенных Штатов.
Our reports are comparable in quality to traditional manufacturers, such as Hanak Koryna and Sykora and is used in the manufacture of veneer sheets strong, durable foil, solid wood, and of course the lamina. Наши доклады сопоставимы по качеству традиционных производителей, таких как Hanak Koryna и Сикора и используется в производстве шпона сильная, прочная пленка, твердая древесина, и, конечно, пластинки.
Больше примеров...
Изделий (примеров 142)
ICC coordinated the input of a delegation of downstream user industries (industries that use chemicals in the manufacture or formulation of their products) into the negotiations to develop a UN Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM). МТП осуществляла координацию вклада делегации от предприятий вторичных отраслей промышленности (предприятия, использующие химические вещества для производства или компоновки своих изделий) в переговоры о разработке Стратегического подхода Организации Объединенных Наций к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ).
PALLADIUM-BASED ALLOY AND METHOD FOR HARDENING PALLADIUM ALLOYS USED FOR THE MANUFACTURE OF ITEMS OF JEWELLERY СПЛАВ НА ОСНОВЕ ПАЛЛАДИЯ И СПОСОБ УПРОЧНЕНИЯ ПАЛЛАДИЕВЫХ СПЛАВОВ, ПРИМЕНЯЕМЫХ ДЛЯ ИЗГОТОВЛЕНИЯ ЮВЕЛИРНЫХ ИЗДЕЛИЙ
It started table and table leg manufacture besides chair manufacture and increased its product varieties to 150 in 2000. В 2000 году, одновременно с производством стульев, фирма приступила к производству столов и ножек для столов, расширив ассортимент изделий до 150 наименований.
Manufacture of glass and glass products Производство стекла и изделий из стекла
Manufacture of cement and concrete products Производство цемента и изделий из бетона
Больше примеров...