Английский - русский
Перевод слова Manufacture

Перевод manufacture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Производство (примеров 1059)
However, in some regions such manufacture is beyond government control and extends to sophisticated weapons that are sold or transferred without State control. Однако в некоторых регионах такое производство осуществляется без контроля со стороны правительства и охватывает изготовление современного оружия, которое затем продается или передается без государственного контроля.
Under the Weapons and Munitions Act No. 137 of 12 June 1959, as amended, it is prohibited to manufacture, trade in or circulate nuclear weapons. В соответствии с Законом об оружии и боеприпасах Nº 137 от 12 июня 1959 года с поправками запрещается производство, торговля или оборот ядерного оружия.
Similarly, the renewal by ECOWAS of its Moratorium on the import, export and manufacture of small arms and light weapons last year is a sincere effort to address the issue. Подобным же образом, продление ЭКОВАС в прошлом году своего моратория на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений представляет собой искреннюю попытку решить эту проблему.
There is complete prohibition of acquisition or possession or of manufacture or sale of prohibited arms or prohibited ammunition. (Section 7) Действует полный запрет на приобретение, хранение, производство и сбыт запрещенных видов оружия или боеприпасов (раздел 7).
Manufacture of metal structures and products blacksmith Производство металлоконструкций и кованых изделий
Больше примеров...
Изготовление (примеров 349)
The manufacture of dirty bombs was one possible result of that situation. Одним из следствий такого положения дел может стать изготовление «грязных» бомб.
We commit ourselves to consolidating the prohibition of the deployment, manufacture, transport and use of nuclear, biological and chemical weapons under the Treaty of Tlatelolco and other international conventions on this matter. В соответствии с Договором Тлателолко и международными конвенциями в этой области мы обязуемся укреплять запрещение на размещение, изготовление, транспортировку и применение ядерного, биологического и химического оружия.
The States Parties shall issue licences for manufacture, distribution and repair only to individuals who meet, at a minimum, the following conditions: Государства-участники выдают лицензии на изготовление, распространение и ремонт лишь частным лицам, удовлетворяющим следующим минимальным условиям:
Production Phase - this includes the design, manufacture and long term storage before use and considers, but is not limited to, the following elements: Производственная стадия - это включает конструирование, изготовление и долгосрочное хранение перед использованием и учитывает следующие элементы, хотя и не ограничивается ими:
Manufacture of electrical machinery and precision instruments 289624.15 Изготовление электрооборудования и контрольно-измерительной аппаратуры
Больше примеров...
Производить (примеров 204)
It is more expensive than diclofenac, but the price is coming down as more pharmaceutical companies begin to manufacture it. Это дороже, чем диклофенак, но цена снижается по мере того, как все больше фармацевтических компаний начинают ее производить.
An enterprise factory can annually manufacture 5000 items of small, medium and big chairs which are sold at 3500-4500 AMD. Одно предприятие в год может производить до 5000 маленьких, средних, и больших стульев, которые продают за 3500-4500 драмов.
ŠKODA JS is capable of equipment manufacture pursuant to customer's documentation, or eventually development and manufacture of entirely new equipment pursuant to basic design assignment. Компания ŠKODA JS способна производить оборудование по документации заказчика, или же разработать и изготовить совершенно новое оборудование в соответствии с требованиями проектного задания.
On the one hand, this requires working on the supply side, enabling enterprises to manufacture products with high-export potential in the quantities and at the quality required by the markets. С одной стороны, для этого требуется работать над вопросами предложения, с тем чтобы предприятия могли производить продукцию, характеризуемую высоким экспортным потенциалом, в требуемых рынками количествах и высокого качества.
In 1995, LeMond reached a licensing agreement with Trek, according to which the Wisconsin-based company would manufacture and distribute bicycles designed with LeMond that would be sold under the "LeMond Bicycles" brand. В 1992 Лемонд заключил сделку с компанией «Трек», по которой лицензировали его имя для велосипедов, которые будут производить, но продавать под именем Лемонда.
Больше примеров...
Изготовить (примеров 36)
In one case, a court held that the Convention was inapplicable, on the grounds of article 3 (1), to a contract according to which the seller had to manufacture goods according to the buyer's design specifications. В одном деле суд постановил, что Конвенция не может применяться на основании пункта 1 статьи 3 к договору, согласно которому продавец должен был изготовить товары в соответствии с техническим заданием на разработку, предоставленным покупателем.
Today we can manufacture structures that mimic the hairs of a gecko's foot. Мы можем изготовить щетинки, похожие на те, что у гекконов на лапках.
About 1779, Samuel Crompton succeeded in producing a mule-jenny, a machine which spun yarn suitable for use in the manufacture of muslin. Примерно в 1779, Сэмюэлю Кромптону удалось изготовить «mule-jenny», которая крутила пряжу, пригодную для использования в производстве муслина.
In the aerospace industry, fuel nozzles are some of the most complex parts to manufacture, for one reason: they are made up of 20 different parts that need to be separately produced and then painstakingly assembled. В аэрокосмической отрасли топливные форсунки - одни из самых сложных деталей в плане производства по одной причине: они состоят из 20 разных частей, которые нужно изготовить по отдельности, а затем аккуратно собрать.
Based on our many years' experience in developing rubberized fabrics, we are able to manufacture a wide range of other products meeting specific requirements of our customers. На основе многолетнего опыта и исследований в области резинотекстильного производства мы можем изготовить различные изделия согласно специальным пожеланиям наших заказчиков.
Больше примеров...
Изготавливать (примеров 23)
Our know-how and the help of state-of-the-art 3D-CAD software allow us to design and manufacture these plants. Наше Ноу-Хау позволяет нам создавать и изготавливать оборудование, используя самое современное программное обеспечение 3D-CAD.
The Ministry of Defence is the only authority that is authorized to manufacture conventional weapons and control the export and import of arms and ammunitions. Министерство обороны является единственным ведомством, которое уполномочено изготавливать обычное оружие и осуществлять контроль за экспортом и импортом оружия и боеприпасов.
Through the late 1970's and 1980's, Urenco operated as three separate national companies working together as a partnership; each country had the ability to design, develop and manufacture centrifuges, and build, commission and operate the plant. В конце 1970-х и в 1980-х годах Urenco функционировала в качестве трех отдельных национальных компаний, объединенных партнерскими связями; каждая страна имела возможность проектировать, разрабатывать и изготавливать центрифуги и сооружать, вводить в эксплуатацию и эксплуатировать завод.
Do we have to manufacture them ourselves? Нам придется самим изготавливать его?
Liebherr-Nizhny Novgorod OOO will produce and assemble construction equipment such as earthmoving machines and tower cranes at the Dzerzhinsk site. In addition, the company will manufacture hydraulic components, transmissions and steel components. ООО «Либхерр - Нижний Новгород» будет заниматься производством и сборкой строительной техники, такой как землеройные машины и башенные краны, а также изготавливать компоненты гидравлики, редукторы и стальные конструкции.
Больше примеров...
Выпуск (примеров 40)
The enterprise specializes in the manufacture of various industrial use explosives. Специализация предприятия - это выпуск различных видов промышленных взрывчатых веществ.
Registration gives the owner the exclusive right to manufacture and market any article in respect of which the design is registered for a limited period of time. Регистрация дает владельцу исключительное право на выпуск и реализацию любого изделия, образец которого был зарегистрирован, в течение ограниченного периода времени.
In seventies, after total reconstruction carried out without stopping the manufacture, the plant successfully switched to production of energy-saturated 3-ton class T-150 tractors in caterpillar and four-wheeled versions. В 70-е годы завод, преодолев без остановки производства коренную реконструкцию, успешно перешел на выпуск энергонасыщенных тракторов класса трактора Т- 150 в гусеничном и колесном исполнении.
In 1982, Schuetzen Gun Works began to manufacture AR-15/M16 rifles and components under the trade name of Olympic Arms, Inc, while custom bolt-action rifles continued to be produced under the SGW brand. В 1982 году в результате решения управляющих компанией SGW начинается выпуск клонов винтовок семейства AR-15/ M16 под новым торговым именем - Olympic Arms, Inc. Под торговой маркой SGW продолжается выпуск модернизированных винтовок с продольно-скользящим поворотным затвором.
In the year 2009 the company plans to develop the manufacture of dimming glass (of world's quality with no analogs in Russia) and to enter with this product on European and other world's markets. В 2009 году предприятие планирует освоить выпуск стекла первого гидролитического класса (мирового качества, не имеющего аналогов в России) и выйти с этой продукцией на европейский и другие рынки мира.
Больше примеров...
Произвести (примеров 28)
The borrower typically requests loans when it needs to purchase and manufacture inventory, and repays the loans when the inventory is sold and the sales price is collected. Заемщик обычно просит предоставить ссуду тогда, когда ему необходимо приобрести и произвести инвентарные запасы, и выплачивает ссуду после того, как эти инвентарные запасы проданы, а продажная цена получена.
In the UK, the main plants were as follows: Billingham (in Stockton-on-Tees) and Wilton (in present-day Redcar and Cleveland): ICI used the Billingham site to manufacture fertilisers in the 1920s and went on to produce plastics at Billingham in 1934. В Великобритании главные заводы были расположены следующим образом: Billingham (в Стоктоне-он-Тис) и Вильтон (в настоящем моменте Redcar и Кливленд): ICI использовал сайт, чтобы произвести удобрения в 1920-х и продолжал производить пластмассы в Billingham в 1934.
They'd need a 20-fold improvement over anything anyone else has been able to manufacture at that price point to really be a game-changer. Им нужно 20-кратное улучшение, по сравнению с тем, что другие... способны произвести по такой цене, чтобы реально играть на рынке.
Holidays became working days for those involved in influenza virus vaccine "Grippol" production, for they are to manufacture 26.5 bln doses of vaccine till the end of the year. Рабочими праздничные дни стали для сотрудников, которые заняты выпуском противогриппозной вакцины "Гриппол", ведь до конца года им предстоит произвести 26,5 миллиона доз вакцины.
But, if you were truly bold you could get it there, manufacture it, and it would be the most dramatic demonstration that you could do something worthwhile off this planet that has ever been done. Но если ты действительно смелый, ты можешь доставить это всё туда, и произвести это, и это было бы самой драматический демонстрацией того, что ты можешь создать что-то ценное вне этой планеты, что ещё не было создано до сих пор.
Больше примеров...
Изготовлять (примеров 16)
Vaccines that we can manufacture quickly. Вакцины, которые можно быстро изготовлять.
The company possesses modern, totally automated machinery, which enables us to manufacture high quality products at a reasonable price. Предприятие располагает современной, полностью автоматизированной техникой, что позволяет нам изготовлять высококачественные продукты, продавая их по весьма разумным ценам.
It is a legally binding commitment by Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan not to manufacture, acquire, test or possess nuclear weapons. Он является юридически связывающим обязательством Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана не изготовлять, не приобретать, не испытывать и не обладать ядерным оружием.
Thus far, more than 1,300 women have been taught and provided with opportunities to process wool and cashmere, manufacture some finished products, design and sew Mongolian and European-style clothes, plant vegetables and produce noodles. Пока обучены более 1300 женщин; они получили возможность обрабатывать шерсть и пряжу из козьей шерсти, изготовлять некоторые готовые продукты, конструировать и шить монгольские одежды и одежды европейского стиля, выращивать овощи и производить лапшу.
New synthetic drugs appearing on the market were easy to manufacture clandestinely and posed a challenge to established monitoring systems. Новые синтетические наркотики, посту-пающие на рынок, легко изготовлять подпольно, и они с трудом поддаются контролю с помощью существующих систем мониторинга.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 22)
The OMK CRC will manufacture rolled products with special properties for the production of medium-diameter welded single-seam pipes. ЛПК ОМК будет выпускать прокат со специальными свойствами для производства сварных одношовных труб среднего диаметра.
SPPE "Sparing-Vist Center" is the first Ukrainian company that has developed and will manufacture the devices of such a class. НПЧП «Спаринг-Вист Центр» первое среди украинских предприятий, кто разработал и будет выпускать приборы такого класса.
In 2009 upon completion of expansion and renewal of automotive production in Moscow, Renault plant intends to manufacture around 160000 cars a year and become the second largest automotive manufacturer in Russia after AvtoVAZ. В 2009 году после расширения и модернизации производства автомобилей в Москве завод "Рено" планирует выпускать около 160000 автомобилей, и стать вторым после АвтоВАЗа производителем автомобилей в России.
Now, I'm running a scan companies at manufacture it to see if it's ever been used for ammunition, and check this out. Я проверил все компании, которые могут такой выпускать, чтобы узнать кто из них использует такой при производстве боеприпасов, и смотри что получилось.
Did you know, for example, in extreme cases, when her life is in danger, a female Rexicoricophalvitorian can manufacture a poison dart within her own finger. К примеру, знаешь ли ты, что в крайних случаях, когда жизнь раксакорикофаллопаторианки находится под угрозой, она может выпускать из пальцев ядовитые шипы?
Больше примеров...
Производится (примеров 25)
Neither manufacture of arms, ammunition or other military goods nor the stockpiling of spare arms or ammunition takes place in Latvia. В Латвии не производится ни оружие, ни боеприпасы, ни другие товары военного назначения и не создаются запасы оружия и боеприпасов.
We manufacture a wide range of ferrovanadium grades with different content of vanadium and additives as well as alloys with infused nitrogen and silicon. Производится широкий ассорртимент марок феррованадия с разным содержанием ванадия и примесей, а также сплавы с введением азота и кремния.
This report does outline options for the possible future supply of bulk pharmaceutical-grade CFCs to meet demand for MDI manufacture and estimated CFC requirements after 2009. В настоящем докладе представлены варианты возможных будущих поставок нерасфасованных ХФУ фармацевтического назначения для удовлетворения спроса для производства ДИ, а также производится оценка потребностей в ХФУ после 2009 года.
If a prohibition on manufacture were to be introduced, this would impose costs for countries producing the substance (e.g. Mexico), assuming that facilities would need to cease production. Если будет введен запрет на производство, это приведет к затратам для стран, где производится данное вещество (например, для Мексики), поскольку предприятия должны будут прекратить производство.
On qualitative parameters TFK of the Blagoveshchensk manufacture does not concede TFK manufacture DuPont and it can be realized under A. Right now on the "Polief" is monthly made eight thousand tons Terephthalic acid of the given mark. По качественным параметрам ТФК благовещенского производства не уступает ТФК производства DuPont и может реализовываться под маркой А. Сейчас на "Полиэфе" ежемесячно производится восемь тысяч тонн терефталевой кислоты данной марки.
Больше примеров...
Выработка (примеров 3)
Manufacture on one worker has increased for 22,5 percent. Выработка на одного работника увеличилась на 22,5 процента.
Also manufacture and successful realization of marks of the gasoline corresponding to the European standards proceeds. Также продолжается выработка и успешная реализация марок бензина, соответствующих европейским стандартам.
Reduction of economic dependence on the production and sale of arms and establishment of strict controls on authorized manufacture and joint production agreements; уменьшение экономической зависимости от производства и сбыта оружия и внедрение строгих мер контроля за санкционированным производством, а также выработка соглашений о совместном производстве;
Больше примеров...
Продукции (примеров 211)
More effective international cooperation to combat that scourge was certainly necessary, but promoting local manufacture of quality health products at affordable prices could also reduce the market penetration of counterfeits. Повышение эффективности международного сотрудничества в деле борьбы с этой проблемой, конечно, необходимо, однако развитие нацио-нального производства качественных медицинских изделий по доступным ценам также может сокра-тить распространенность на рынке контрафактной продукции.
The legislator decides what is the level required at any time, (it decides whether the test should be twice or three times the working pressure), whilst not getting involved in the technology issues of how to design or manufacture the products in question. Законодательный орган принимает решение о требуемом уровне на любом отрезке времени (он решает, должно ли испытание проводиться при двойном или тройном превышении рабочего давления), но не затрагивает технологических вопросов, касающихся конструктивных особенностей или производства рассматриваемой продукции.
Such growth is provided mainly on the account bottles and jars production of "Rusdzam-Ufa", where the annual product manufacture amounted to its estimated capacity and came up to 1 billion and 200 millions of bottles. Эти темпы обеспечиваются в основном за счет стеклотарного производства "РУСДЖАМ-Уфа", где годовой выпуск продукции достиг проектной мощности и составил более одного миллиарда 200 миллионов бутылок.
Market surveillance at manufacture - ANZ ex Scheme and IEC Ex-Scheme на этапе производства продукции - в соответствии со схемами сертификации взрывозащищенного оборудования АН-З и МЭК;
From finding plants with Interest type of products in China, signing a contract for manufacture and delifery, from the quality control of execution ordered type of product, prior to shipment, customs clearance complete package of services and delivery to the customer's door. От поиска заводов с инетресующим видом продукции на территории Китая, подписания контракта на производство и поставку, конторя качества исполнения заказанного вида продукции, до перевозки, оформления полного таможенного пакета услуг и доставки до двери заказчика.
Больше примеров...
Производителя (примеров 28)
Under the third paragraph of Article 5 of the Weapons Act, it is forbidden to import into Iceland, or to manufacture, firearms that do not bear a manufacturer's serial number. Согласно третьему пункту статьи 5 Закона об оружии, запрещается ввозить в Исландию или производить стрелковое оружие без серийного номера производителя.
Name of manufacturer: Place of manufacture: Model names and numbers of equipment: Any other relevant key specific technology characteristics: Where applicable, name and location of provider and nature of training: Название производителя: Место производства: Название и номера моделей оборудования: Любые другие соответствующие специфические характеристики технологии: Когда это применимо, название и месторасположение поставщика и характер профессиональной подготовки,
The marking should be unique, identify the country of manufacture and provide information that enables the national authorities of that country to identify the manufacturer and serial number, so that the authorities concerned can identify and trace each weapon Такая маркировка должна быть уникальной и должна позволять определять страну-изготовитель, а также позволять получать информацию, дающую национальным органам этой страны возможность установить производителя и серийный номер, с тем чтобы соответствующие органы могли идентифицировать и отслеживать каждую единицу оружия
3D pictures as covers for block calendars have been produced for our client company "SUPLO", the famous polish manufacture of organic fertilizers. По заказу польской фирмы SUPLO, известного производителя органических удобрений, мы изготовили верхнюю часть блочных календарей. Это один из удачных примеров адаптации материалов заказчика для создания 3Da-изображений.
The manufacture of CFC-based metered-dose inhalers began in the Russian Federation in 1984 and there are currently two domestic manufacturers of CFC-based salbutamol metered-dose inhalers, MosChimPharmPreparaty in Moscow and Altaivitaminy in Biysk. Производство дозированных ингаляторов на основе ХФУ было начато в Российской Федерации в 1984 году, и в настоящее время в ней имеется два производителя дозированных ингаляторов сальбутамола на основе ХФУ, "Мосхимфармпрепараты" в Москве и "Алтайвитамины" в Бийске.
Больше примеров...
Производителей (примеров 29)
This includes more research and development, lowering prices and supporting local manufacture of drugs, especially antiretroviral treatments in the poorest countries. Это включает исследование и разработку, снижение цен и поддержку местных производителей лекарственных средств, особенно антиретровирусных препаратов в наиболее бедных странах.
The region has become a Petri dish for those who manufacture small arms and light weapons in an experiment on how to degrade nations and people. Наш регион стал своего рода чашкой Петри для производителей стрелкового оружия и легких вооружений, ставящих некий эксперимент, направленный на то, чтобы уничтожить страны и народы.
The Division further indicated that new prices were normally formulated on the basis of the producer price index of the country of manufacture. Отдел сообщил также, что обычно новые цены определяются на основе индекса цен производителей в стране производства.
It should be noted that in addition to governing the recycling of vehicles, Japan and Korea have laws that require vehicle manufacturers to pro-actively emphasize recyclability in the design and manufacture of their products. Следует отметить, что в дополнение к законам, регламентирующим утилизацию транспортных средств, в Японии и Корее приняты законы, требующие от производителей автотранспортных средств автоматически предусматривать в конструкции и процессе изготовления их продукции возможность ее утилизации.
Thus, the competitive pressure in the downstream market can translate into demand for innovations by the upstream manufacturers of the machinery, equipment or materials used to manufacture the downstream product. Таким образом, конкурентное давление в нисходящем направлении на рынке может приводить к спросу на инновации в вышестоящей цепочке производителей машин, оборудования или материалов, используемых для производства продукции в нижестоящей части производственного процесса.
Больше примеров...
Изделий (примеров 142)
In the Prevention of Crimes Against Public Health Act, the death penalty may be imposed for: (a) trading in the manufacture of products or substances that are unfit for human consumption and pose a threat to public health. В Законе о предупреждении преступлений против общественного здоровья смертный приговор может выноситься за: а) участие в изготовлении изделий или веществ, не пригодных для потребления человеком и угрожающих общественному здоровью.
Manufacture of other products of leather, leather and substitutes materials Производство прочих изделий из кожи, кожи и материалов-заменителей
20: Manufacture of wood and articles of wood 20: производство древесины и изделий из древесины
The General Department of Social Welfare has become involved in coordinating and overseeing activities conducted by IPEC through the intermediary of non-governmental organizations in the cities where firework manufacture using child labour is most concentrated. Главное управление по вопросам социального обеспечения осуществляет координацию и надзор за проводимой ИПЕК/МОТ при посредничестве неправительственных организаций деятельности в тех муниципиях, где наиболее остро стоит проблема изготовления пиротехнических изделий при участии детской рабочей силы.
Natural and legal persons who buy and sell works of art, antiques or other luxury goods, deal in stamps or coins or are involved in the export, import, manufacture or industrialization of jewels or goods containing metals or precious stones; физические или юридические лица, занимающиеся куплей-продажей произведений искусства, предметов антиквариата или других предметов роскоши, филателией или нумизматикой, либо экспортом, импортом, обработкой или промышленным производством ювелирных изделий или предметов из драгоценных металлов или драгоценных камней;
Больше примеров...