Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Managing - Организации"

Примеры: Managing - Организации
Labour costs of internal trainers exclusively involved in managing and delivering vocational training courses. с) Затраты труда внутренних инструкторов, участвующих исключительно в организации проведения курсов профессионально-технической подготовки.
The staff engaged in designing, managing, conducting or supporting vocational training courses, comprising: Сотрудники, занятые в подготовке, организации, проведении или поддержке курсов профессионально-технической подготовки, включают следующие категории:
It consists of a fixed part based on the State's costs for managing fisheries, and a variable part reflecting the economic performance of the industry. Она включает в себя постоянную часть, основанную на издержках государства по организации рыболовства и переменный компонент, отражающий экономические показатели отрасли.
It highlighted the important role of journals in managing the publication of information that poses serious security concerns, as well as in promoting debate around dual-use research. Она подчеркнула важную роль журналов в организации публикации информации, которая вызывает серьезные озабоченности с точки зрения безопасности, а также в поощрении дебатов по поводу исследований двойного назначения.
My delegation would also like to thank the Secretary-General for his tireless efforts in leading and managing the affairs of this highly complex Organization. Моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его неустанные усилия по руководству и управлению делами этой весьма сложной Организации.
Few aspects of our cooperation through the United Nations illustrate shared responsibility better than our joint role in preventing and managing conflicts, and keeping and building sustainable peace. Среди различных форм сотрудничества, осуществляемого в рамках Организации Объединенных Наций, наша совместная роль в предотвращении конфликтов и управлении ими, а также в сохранении и укреплении устойчивого мира является наиболее ярким примером нашей общей ответственности.
Such peaceful coexistence requires the commitment of all countries to the main principles of the United Nations Charter and to managing their relations in an appropriate manner. Для такого мирного сосуществования необходимо соблюдение всеми государствами основных принципов Устава Организации Объединенных Наций и соответствующего построения их отношений.
OSCE supports the Commission and its secretariat, in particular by providing advice and training in managing elections-related issues and planning electoral operations. ОБСЕ поддерживает Комиссию и ее секретариат, в частности посредством оказания консультативных услуг и организации кадровой подготовки по решению связанных с проведением выборов вопросов и планированию выборов.
ESCAP co-organized a regional workshop on using space applications for managing water-related disaster risks in Asia, in Bangkok from 7 to 9 December 2010. ЭСКАТО приняла участие в организации в Бангкоке 7-9 декабря 2010 года регионального практикума по применению космической техники для управления рисками возникновения связанных с водой катастроф в Азии.
The key principles underpinning these evaluations are national ownership, human development and human rights, coordination and alignment in the United Nations system, and managing for results. При проведении этих оценок соблюдаются следующие основные принципы: обеспечение национальной ответственности, развитие человеческого потенциала и соблюдение прав человека, координация и согласование усилий в рамках системы Организации Объединенных Наций и ориентация на достижение конкретных результатов.
While it may not be desirable for the African Union to replicate the logistical arrangements of the United Nations, the latter has considerable experience in managing large-scale logistics support. Хотя Африканскому союзу, возможно, и нежелательно дублировать механизмы материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций, последняя располагает большим опытом в управлении крупномасштабным процессом материально-технической поддержки.
It also highlights other recent developments in United Nations peacekeeping and ongoing challenges in the mounting, managing and sustaining of peacekeeping operations, and their implications for the restructuring process. В нем также освещаются происшедшие в последнее время изменения в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и сохраняющиеся проблемы с развертыванием операций по поддержанию мира, управлением ими и их поддержкой и их последствия для процесса структурной перестройки.
Enterprise resource planning is the fundamental tool for managing financial, human, and physical resources, and is one of the major ICT initiatives of the Organization in the medium term. Планирование ресурсов организации представляет собой основополагающий инструмент управления финансовыми, кадровыми и материальными ресурсами и является одной из главных ИКТ-инициатив Организации в среднесрочном плане.
The Senior Administrative Officer (P-5) acts as the principal adviser to the Director on planning, organizing, implementing and managing the programme activities and workplans of UNSOA. Старший административный сотрудник (С-5) выступает в качестве главного консультанта директора по вопросам планирования, организации, осуществления и контроля программной деятельности и планов работы ЮНСОА.
The Ethics Office is mandated to administer the financial disclosure programme as a means of managing organizational risks and maintaining and enhancing public trust in the integrity of the Organization. Бюро по вопросам этики поручено осуществление программы раскрытия финансовой информации, которая является средством управления организационными рисками и сохранения и укрепления веры общественности в добросовестность Организации.
The Centre also convened an international seminar with United Nations partners on human security and managing the impact of the situation in Afghanistan, which strengthened regional preparedness and capacity for crisis management. Центр также вместе с партнерами по системе Организации Объединенных Наций созвал международный семинар по вопросам обеспечения безопасности людей и ослаблению последствий ситуации в Афганистане, который позволил повысить степень готовности на региональном уровне и укрепить потенциал для регулирования кризисов.
It will require joint ownership of the Resident Coordinator system and separation of the responsibility of managing programmes and leading the United Nations country team. Для этого потребуется нести совместную ответственность за работу системы координаторов-резидентов и разделить полномочия на управление программами, а также возглавить руководство деятельностью страновой группы Организации Объединенных Наций.
Session 3: Challenges in managing and implementing censuses Заседание З: Вызовы в области организации и проведения переписей
The network of European Commission Delegations managing assistance in most if not all African countries, interacted much with their UN partners at country level. Сеть делегаций Европейской комиссии, координирующая оказание помощи в большинстве африканских стран, если не во всех африканских странах, поддерживает активное взаимодействие со своими партнерами системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
The United Nations country team is initiating the first joint programme on AIDS in Guinea-Bissau and assisting the country in managing a Global Fund grant of $44 million. Страновая группа Организации Объединенных Наций приступает к осуществлению первой объединенной программы по СПИДу в Гвинее-Бисау и оказывает этой стране помощь в использовании субсидии в размере 44 млн. долл. США, предоставленной Глобальным фондом.
In the field, UNCTAD supports national and regional trade policymakers and stakeholders in better managing their trade policy-making and multilateral and regional trade negotiations. На местах ЮНКТАД оказывает поддержку лицам, отвечающим за вопросы национальной и региональной торговли, и другим заинтересованным субъектам в более эффективной организации процесса выработки их торговой политики и многосторонних и региональных торговых переговоров.
Excellent knowledge of negotiation skills and processes, including relevant techniques for managing through the various stages of a negotiation иметь отличные навыки ведения переговоров и хорошо знать соответствующие процессы, включая методы организации различных этапов переговоров;
Beyond funding and managing these subversive activities, the United States is also engaged in hostile and illegal acts aimed at stifling Eritrea's economic progress and in aggravating the welfare of the Eritrean people inside the country as well as in the diaspora. Помимо финансирования и организации этих мероприятий подрывного характера Соединенные Штаты участвуют также во враждебных и незаконных действиях, направленных на удушение экономического прогресса Эритреи и ухудшение благополучия эритрейского народа как внутри страны, так и в диаспоре.
Type of organization managing the initiative: Вид организации, обеспечивающей руководство инициативой:
The review of the Police Division should also include an examination of its capacity for managing the recruitment, selection and deployment of United Nations police. Рассмотрение хода работы Отдела полиции должно также включать анализ его способности руководить наймом, отбором и назначением полицейских Организации Объединенных Наций.