Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Managing - Организации"

Примеры: Managing - Организации
In rural areas, community organizations including people in poverty should be involved in managing local water resources, forest resources and access to grazing land. В сельских районах общинные организации, функционирующие при участии представителей бедных слоев населения, следует привлекать к управлению водными и лесными ресурсами на местном уровне и решению вопросов, касающихся доступа к пастбищным угодьям.
What is the Secretariat programme for managing this mandate from the United Nations Membership? В чем состоит программа Секретариата по осуществлению этого мандата, порученного ему членами Организации Объединенных Наций?
It would appear that transparency, geographical balance and universality is failing in the case of those managing the work of the Organization. Создается впечатление, что те, кто руководит работой Организации не придерживаются принципов транспарентности, справедливого географического распределения и универсальности.
This Act laid down the basic principles of the national library policy and underscored the importance of organizing and managing the work of libraries as a vital sphere of State action. Данный закон определил основы государственной политики в сфере библиотечного дела, подтвердил значимость организации и управления библиотечным делом как важной сферы деятельности государства.
Creating a network of national coordinating centres requires the identification of national coordinators for the organization and managing of the nodes. Создание сети национальных координационных центров требует назначения национальных координаторов для организации узлов и управления ими.
Upon request, the secretariat gave a short explanation of the United Nations system of managing funds based on voluntary contributions. По соответствующему запросу секретариат дал краткое разъяснение используемой в Организации Объединенных Наций системы управления средствами на основе добровольных взносов.
A specific task force for alternative development has been established to meet the need for institutional management capabilities relevant for understanding, planning and managing the integrated approaches required. В целях удовлетворения потребности в организационно - управленческом потенциале, который необходим для изучения, организации и применения соответствующих комплексных подходов, была создана специальная целевая группа по альтернативному развитию.
Member States must give the United Nations the wherewithal that is necessary for meaningful action in preventing crises, managing conflicts and building peace after conflicts. Государства-члены должны предоставить в распоряжение Организации Объединенных Наций средства, необходимые для принятия существенных мер по предотвращению кризисов, управлению конфликтами и построению мира после завершения конфликтов.
Mr. Berry, speaking also on behalf of Australia and New Zealand, said that DPKO had made immense progress in establishing and managing peace-support operations. Г-н Берри, выступая от имени Австралии, Канады и Новой Зеландии, признает, что ДОПМ достиг значительного прогресса в организации операций в поддержку мира и управлении ими.
The Officer will be responsible for the control of the aircraft as well as for managing all aspects of the day-to-day movement of United Nations equipment and personnel. Этот сотрудник будет осуществлять контроль за использованием воздушных судов, а также за всеми аспектами ежедневных перевозок имущества и персонала Организации Объединенных Наций.
The consultants presented key findings on and good practices in managing the TNA process and highlighted the main elements to be included in TNA reports. Консультанты представили основные выводы и эффективную практику организации процесса ОТП и перечислили основные элементы, которые следует включать в доклады по ОТП.
The role of health education within planning and managing health programmes at the national level consists of: Роль просветительской деятельности в рамках программ планирования и организации медицинского обслуживания на национальном уровне заключается в следующем:
Working with customary chiefs, villagers and municipal authorities, UNV volunteers help define priorities, including in preserving and restoring monuments, managing natural sites and developing curricula on environment for schools. Работая с вождями, жителями деревень и муниципальными органами власти, добровольцы ДООН помогают определить приоритеты, в том числе в отношении сохранения и восстановления памятников истории, организации природоохранной деятельности в заповедниках и разработки школьных учебных программ по экологическим вопросам.
The Special Assistant (P-4) supports both the Police Adviser and the Deputy Police Adviser, including managing the workflow of the office. Специальный помощник (С-4) оказывает помощь Полицейскому советнику и заместителю Полицейского советника, в частности в организации работы подразделения.
Women play an important and major role in cultural events at Nowruz by managing ceremonies and disseminating traditional knowledge to youth. Женщины играют важную и активную роль в культурных мероприятиях в рамках Навруза, участвуя в организации церемоний и в передаче традиций молодежи.
Definition of the road system (reflecting the organisation's role in managing the road sector). определение дорожной системы (с учетом роли организации в области управления автотранспортным сектором);
In addition, United Nations development cooperation should aim to strengthen society's capacity for coping, managing and resolving tensions before violent conflict erupts. Кроме того, цель сотрудничества в области развития под эгидой Организации Объединенных Наций должна состоять в расширении возможностей общества преодолевать, регулировать и устранять напряженность, прежде чем вспыхнет конфликт с применением насилия.
In addition to the work of the various United Nations peacekeeping and political missions managing existing crisis situations, my delegation welcomes the initiatives taken by the Office to develop coherent conflict-prevention strategies. В дополнение к деятельности различных миротворческих и политических миссий Организации Объединенных Наций по регулированию существующих кризисных ситуаций моя делегация приветствует также инициативы, предпринятые Отделением для разработки последовательных стратегий предотвращения конфликтов.
The SRF as such emerges as a tool for both planning and managing results organization-wide. Собственно говоря, СРР появились в качестве метода планирования и проверки достижения результатов на уровне всей организации.
The subtlety of the analyses and the relevance of the recommendations contained therein open new perspectives for the United Nations in terms of reducing tensions and wisely managing conflicts. Содержащийся в нем подробный анализ и актуальные рекомендации открывают для Организации Объединенных Наций новые перспективы с точки зрения ослабления напряженности и мудрого управления конфликтами.
The role of OIOS in assisting the Secretary-General in managing the Organization's human and financial resources so as to achieve optimum utilization and better performance was an extremely important one. Роль УСВН в оказании Генеральному секретарю содействия в управлении людскими и финансовыми ресурсами Организации в целях обеспечения оптимального использования ресурсов и более эффективной работы является чрезвычайно важной.
On the other hand, regional organizations or arrangements which had demonstrated enough resolve in managing particular crises and required international assistance through the United Nations deserved every encouragement. С другой стороны, следует всячески поощрять деятельность региональных организаций или соглашений, продемонстрировавших решимость в деле урегулирования конкретных кризисных ситуаций и нуждающихся в международной помощи по линии Организации Объединенных Наций.
Framework for organizational effectiveness and managing for results Система определения степени эффективности деятельности организации и достижение результатов
Overview of the series of reports on managing for results in the United Nations system Общий обзор серии докладов на тему «Ориентирование управления в системе Организации Объединенных Наций на достижение конкретных результатов»
The following units and bodies are responsible for managing the United Nations administrative and disciplinary process: За осуществление административного и дисциплинарного процесса в Организации Объединенных Наций отвечают следующие подразделения и органы: