Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Managing - Организации"

Примеры: Managing - Организации
UNIDO staff members align their entrusted human and financial resources with the Organization's strategic results and establish integrated systems for planning, managing, measuring and reporting on results. сотрудники ЮНИДО увязывают доверенные им людские и финансовые ресурсы со стратегическими результатами Организации и создают комплексные системы для целей планирования, управления, оценки и представления отчетов по результатам.
It is established that the UN SG Special Representative (Chief of UNMIK) is in charge of managing and organizing the work of KPC, and that the KFOR Commander is in charge of daily controls. Как было установлено, Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций (глава МООНК) отвечает за руководство и организацию деятельности КЗК, а Командующий СДК отвечает за повседневное оперативное управление КЗК.
The newly elected members of the Constituent Assembly and their parties face an immense challenge in managing the first key decisions to be made by the Assembly and in determining how to organize the work of the Assembly in an efficient and coherent manner. Перед вновь избранными членами Учредительного собрания и их партиями стоит огромная задача принятия Учредительным собранием первых ключевых решений и определения способов эффективной и согласованной организации работы Собрания.
Several delegations, including Canada, Denmark and the United States, opposed or expressed concerns about the establishment of a fund, noting the danger of linking violations to funding, the risks of duplicating existing United Nations funds and the practical difficulties in managing such a fund. Несколько делегаций, включая Данию, Канаду и Соединенные Штаты, выступили против создания фонда или выразили беспокойство в связи с ним, отметив опасность увязывания нарушений с финансированием, риски дублирования существующих фондов Организации Объединенных Наций и практические затруднения в управлении таким фондом.
The UNOSAT service is the only single point of entry within the United Nations system where professionals from the whole system involved in the implementation of humanitarian aid and development assistance projects can get assistance in managing such complex data and responding to field requirements for geographical information. ЮНОСАТ - единственное место в системе Организации Объединенных Наций, где специалисты из всей системы, занятые в проектах гуманитарной помощи и помощи в целях развития, могут получить помощь в управлении столь сложными данными и удовлетворении потребностей в географической информации на местах.
Advice to the Government, through training in managing relations with media technical assistance for the feasibility study on the creation of a journalism school Консультирование правительства на основе организации учебной подготовки по регулированию отношений со средствами массовой информации и оказание технической помощи в подготовке технико-экономического обоснования создания школы журналистики
The absence of an ICT technological tool and a governance structure for managing electronic records continues to hamper the work of the Archives and Records Management Section to establish an electronic record-keeping environment in United Nations offices. Отсутствие технологических инструментов ИКТ и структуры управления процессом электронного делопроизводства по-прежнему тормозит работу Секции ведения архивов и документации по внедрению в подразделениях Организации Объединенных Наций системы электронного делопроизводства.
For example, continuous reform and improvement will be required following the implementation of the ERP system, but the Board notes that the United Nations has no formalized approach to managing and improving business processes following its implementation. Так, в частности, после внедрения системы ОПР потребуется выполнять задачу по непрерывному реформированию и совершенствованию, однако Комиссия отмечает, что в Организации Объединенных Наций отсутствует официальный подход к управлению рабочими процессами и их совершенствованию на этапе после внедрения системы.
Human resources management frameworks provide strategic direction for managing and developing human resources at each organization in line with organizational needs and challenges, and steer recruitment practices that are efficient and effective in attracting and selecting competent candidates with the diverse profiles needed. Основные положения, касающиеся управления людскими ресурсами, задают стратегическую направленность в деле управления людскими ресурсами и их развития в каждой организации в соответствии с общеорганизационными потребностями и вызовами и определяют методы найма, которые являются действенными и эффективными в привлечении и отборе компетентных кандидатов необходимых разнообразных профилей.
(a) Providing technical expertise, managing the integration of new building management, asset management and records management systems, and augmenting programme coordination, information and logistics management support; а) оказание экспертно-технической помощи в вопросах интеграции систем эксплуатации новых зданий, управления имуществом и документооборота и для усиления координации программ, информационной поддержки и организации материально-технического обеспечения;
In managing its secretariat, UNEP is guided by United Nations regulations; rules applicable to UNEP, along with the guidelines of the High-level Committee on Management and the United Nations Development Group to which it has adhered. В управлении своим секретариатом ЮНЕП руководствуется положениями Организации Объединенных Наций; правилами, применимыми к ЮНЕП, а также руководящими принципами Комитета высокого уровня по вопросам управления и Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, которые ЮНЕП обязалась выполнять.
The Team is responsible for the provision of all vendor-related support services and for managing the United Nations vendor roster, undertaking vendor due diligence and carrying out administrative functions of the Vendor Review Committee. Группа отвечает за оказание всех вспомогательных услуг, связанных с поставщиками, ведение реестра поставщиков Организации Объединенных Наций, проверку добросовестности поставщиков и административную работу Комитета по проверке работы поставщиков.
The Organization also needs to get a better grip on key business risks, such as managing the threat of external fraud, in particular when providing extrabudgetary resources to third parties in high-risk environments. Key findings Организации необходимо также более эффективно управлять ключевыми оперативными рисками, в частности связанными с угрозой внешнего мошенничества, особенно при предоставлении внебюджетных ресурсов третьим сторонам в условиях высокого риска.
In view of the experience garnered from dealing with the United Nations Convention against Corruption, the United Nations Office at Vienna Conference Management Service is exploring the possibility of managing the outsourcing centrally. Учитывая опыт, накопленный в связи с Конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции, Служба конференционного управления Отделения Организации Объединенных Наций в Вене изучает возможность централизованного управления использованием внешних подрядчиков.
In 2008, the managing trustee of the organization attended the general segment (18 to 24 July) and the high-level segment (30 June to 3 July) of the substantive session of the Economic and Social Council in New York. В 2008 году доверительный управляющий Организации принимал участие в общих прениях (с 18 по 24 июля) и на этапе заседаний высокого уровня (с 30 июня по 3 июля) на основной сессии Экономического и Социального Совета в Нью-Йорке.
(c) Most of Canada's forests are harvested by private companies; meetings between the Government and industry therefore occur on a daily basis in managing publicly owned lands; с) в Канаде большинство лесов эксплуатируются частными компаниями, в связи с чем ежедневно между правительством и представителями отрасли проводятся совещания по вопросам, касающимся организации хозяйственной деятельности на государственных землях;
Its purpose was to analyse the implementation status of recommendations that concern the structure of education for the German minority in Poland, the system of managing and financing education, the curriculum, teachers of German as the language of a national minority (curriculum advice). Цель совещания заключалась в изучении хода выполнения рекомендаций относительно системы образования, предназначенной для немецкого меньшинства в Польше, организации и финансирования образования, учебной программы и учителей немецкого языка как языка одного из национальных меньшинств (разработка рекомендаций относительно учебной программы).
Recent relevant reports includes an analysis of the planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation process at the United Nations, and a series of reports on managing for results in the United Nations system. В числе последних докладов по этой теме можно отметить анализ процесса планирования, составления программ и бюджетов, а также мониторинга и оценки в Организации Объединенных Наций и серию докладов об управлении для достижения конкретных результатов в системе Организации Объединенных Наций.
(b) Describes the role of each of the regulatory stakeholders - including regulatory authorities, standardization bodies, economic operators, conformity-assessment bodies and market-surveillance authorities - in managing risks that affect communities and organizations of different kinds. Ь) описывается роль каждого из субъектов нормативного регулирования - включая органы нормативного регулирования, организации по стандартизации, экономических операторов, органы по оценке соответствия и органы рыночного надзора - в управлении рисками, с которыми сталкиваются общины и различного рода организации.
Because of its unique status as an intergovernmental organization with broad membership and extensive experience managing arbitration involving States or State entities, the Court was better positioned than private arbitral institutions to manage arbitration involving the range of parties involved in outer space activities. В силу своего уникального статуса как межправительственной организации с широким членским составом и большим опытом работы в области арбитражного разбирательства с участием государств или государственных структур, Суд обладает лучшими возможностями, чем частные арбитражные организации, для ведения арбитражного разбирательства с участием сторон, занимающихся космической деятельностью.
UNDP recognizes the central role of the country programme as the main 'unit of analysis' in managing the organization's performance; UNDP currently monitors performance against country programme outcome indicators and country management indicators as an integral part of its performance monitoring and reporting architecture. ПРООН признает центральную роль страновой программы как основной «единицы анализа» при оценке результативности организации; в настоящее время ПРООН оценивает результативность в сравнении с показателями результативности страновых программ и страновых показателей управления в рамках общей системы мониторинга результативности деятельности и представления отчетности.
Significant efforts will be required to maintain full alignment between United Nations efforts and Afghan Compact benchmarks, as well as managing the input of United Nations programmes into the various coordinating bodies. Потребуются значительные усилия для полной увязки деятельности Организации Объединенных Наций с контрольными показателями Соглашения по Афганистану и согласования мероприятий в рамках программ Организации Объединенных Наций с различными координационными органами.
At the national level, the United Nations Development Programme and other in-country United Nations bodies play a key role in facilitating collective action for managing climate change and sustainable development by supporting national Governments and engaging other national stakeholders. На национальном уровне одну из ключевых ролей в организации коллективных действий по регулированию процессов изменения климата и устойчивого развития посредством поддержки национальных правительств и привлечения других национальных заинтересованных сторон играют Программа развития Организации Объединенных Наций и другие представленные в странах организации системы Организации Объединенных Наций.
The Associate Administrator spoke of the crucial role of UNDP in the United Nations system, including managing a growing volume of resources on behalf of other United Nations organizations - $1.91 billion in 2007. Заместитель Администратора коснулся ключевой роли ПРООН в системе Организации Объединенных Наций, включая регулирование возрастающего объема ресурсов от имени других организаций системы Организации Объединенных Наций, который составил в 2007 году 1,91 млрд. долл. США.
The United Nations Air Operations Manual provides guidelines, information and practices for managing United Nations fixed-wing and rotary aircraft in accordance with International Civil Aviation Authority (ICAO) recommended standards and practices. В Руководстве по воздушным операциям Организации Объединенных Наций излагаются руководящие принципы, информация и практика в области управления самолетным и вертолетным парком Организации Объединенных Наций в соответствии с рекомендованными стандартами и практикой Международной организации гражданской авиации (ИКАО).