Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Managing - Организации"

Примеры: Managing - Организации
This transition, 4. Clearly, the role of the CIO in managing IT resources and leading an efficient IT organization had to change with the new transition. Вполне очевидно, что роль главного специалиста по информации в области управления ресурсами ИТ и обеспечении эффективной организации ИТ претерпела изменения при осуществлении данного перехода.
As applied in UNIFEM, cost recovery is the charge levied on 'other resources' programme expenditures for the estimated incremental costs to UNIFEM associated with assuming the responsibility for managing the implementation of programmes funded through such resources. Нынешняя политика базируется на согласованном комплексе принципов и определений расходов, широко принятых в организациях системы Организации Объединенных Наций и одобренных Исполнительным советом в его решении 2004/30.
Three main focuses have been laid down for managing change: (a) Development of human talent; (b) Resource allocation linked to output and results; (c) Autonomous management. содействие образованию местных советов по охране здоровья и разработка экспериментальных моделей организации и функционирования децентрализованных систем охраны здоровья всего населения.
At the time of the audit, the United Nations Office for Project Services (UNOPS) was managing six field offices for OHCHR under a memorandum of understanding. Во время проведения ревизии Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) руководило работой шести полевых отделений в интересах Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в соответствии с меморандумом о взаимопонимании.
Some speakers referred to measures to improve case management through, for instance, the establishment of national integrated case flow management, managing cases from the arrest stage to release and post-release. Некоторые выступавшие рассказали о мерах по совершенствованию организации работы с делами, например, путем создания комплексной национальной системы организации работы с делами, которая охватывает все этапы дела от ареста до освобождения, а также период после освобождения.
Some organizations, i.e. those that have recently updated their IP policies and guidelines, have started to address those shortcomings and have developed a risk-based approach to managing and monitoring IPs. Некоторые организации, которые недавно провели обновление своих стратегий и руководящих указаний в области работы с ПИ, начали устранять эти недостатки и разрабатывать рискоориентированный подход к управлению проектами с участием ПИ и их мониторингу.
The new, strengthened property management framework supported a life-cycle approach to managing the real estate properties of the Organization and focused on proper stewardship and accounting for all Secretariat assets. Новая, улучшенная система управления имуществом поддерживает подход к управлению недвижимым имуществом Организации, основанный на концепции всего жизненного цикла, и сосредоточена на обеспечении надлежащего руководства и учета всех активов Секретариата.
The report also proposes enterprise-wide systems for managing day-to-day services, through a customer relationship management system (CRM), and managing knowledge of the Organization, by way of an enterprise content management (ECM) system. В докладе также содержатся предложения в отношении общеорганизационных систем управления повседневным обслуживанием на основе системы регулирования отношений с пользователями и управления информационными массивами Организации на базе системы управления общеорганизационными информационными ресурсами.
Managing performance and contracts- Series on managing for results in the United Nations system Практика закупок в системе Организации Объединенных Наций
The powerful contribution to development of faculty was brought by the candidate of pharmaceutical sciences, senior lecturer managing a rate, and then by faculty of organization and economy of pharmacy (OEP) Ivan Maksimovich Gubskiy (1966 -1986). Весомый вклад в развитие кафедры внес кандидат фармацевтических наук, доцент, заведующий курсом, а потом кафедрой организации и экономики фармации (ОЭФ), Иван Максимович Губский (1966-1986 гг.).
In Nepal, community forestry is a village-level forestry activity implemented on community-controlled land, where local populations participate in the planning, establishing, managing and harvesting of forest crops, and receive a major proportion of the socio-economic and ecological benefits from the forest. В Непале общинная форма лесопользования предполагает ведение на уровне деревни лесохозяйственной деятельности на принадлежащих общине угодьях, когда местное население принимает участие в мероприятиях по планированию, организации и управлению деятельностью, связанной с лесозаготовками, и основная доля социально-экономических и экологических благ связана с лесами.
UNDP has used the galvanizing effect of the MDGs to build on progress made over several years, expressed through both its programmes as well as in its capacity of managing United Nations system support to the MDGs. ПРООН использовала стимулирующее воздействие целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), для подкрепления успехов, достигнутых за несколько лет благодаря как ее программам, так и ее способности управлять усилиями системы Организации Объединенных Наций в поддержку достижения этих целей.
Of the seven reports issued by JIU in 2004, including an overview and a three-part series of a report on managing for results in the United Nations system, five were of interest, in varying degrees, for UNFPA operations. Из семи докладов, опубликованных ОИГ в 2004 году, включая обзор и состоящий из трех частей доклад, посвященный ориентированию управления в системе Организации Объединенных Наций на достижение конкретных результатов, пять докладов в той или иной степени представляют интерес для деятельности ЮНФПА.
(b) Designing and installing the portal/website within an institution capable of managing it (to be identified); Ь) разработка и внедрение информационного портала/веб-сайта в рамках конкретной организации, способной обеспечивать управление ими (организация будет определена позднее);
focus on optimizing the cost of ownership of IT through organizing corporate IT-function in efficient and effective way, and assist in controlling and managing the IT value. В объём услуг в данном направлении входит оптимизация затрат на функцию ИТ путём её эффективной организации в рамках компании. Наши специалисты помогут найти оптимальное решение вопроса цены и качества.
In the real world, accidents occur, so more proliferation means a greater chance of eventual inadvertent use, weaker capacity in managing nuclear crises, and greater difficulty in establishing controls and reducing the role of nuclear weapons in world politics. В реальном же мире происходят случайности, так что большая распространенность ядерного оружия означает более высокую вероятность того, что в конце концов оно будет случайно использовано, меньшую управляемость ядерных кризисов и дополнительные трудности в отношении организации контроля и снижении роли ядерного оружия в мировой политике.
At the beginning of 1993, the United Nations Development Programme/Office for Project Services (UNDP/OPS) was given the responsibility of managing the de-mining programme, including the implementation of the survey and the clearing of priority roads, for which US$ 14 million had been allocated. В начале 1993 года Управлению по обслуживанию проектов Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН/УОП) было поручено управление программой разминирования, включая составление карт минных полей и разминирование дорог, необходимых в первую очередь, на что было выделено 14 млн. долл. США.
The objective of the Seminar was to increase the awareness of national and regional users of the potential of space technology for preventing and managing natural disasters, thus contributing to the incorporation of space-based technology solutions into disaster reduction and management activities in the region. Цель семинара состояла в том, чтобы повысить осведомленность страновых и региональных пользователей о возможностях применения космической техники для предотвращения и ликвидации последствий стихийных бедствий и тем самым содействовать внедрению космических технологий в региональную деятельность по уменьшению опасности и организации работ в случае бедствий.
In particular, the people of Usakos told me that they are indeed proud to see you presiding over the Assembly. Namibians are equally proud to see another African managing the affairs of the world body. В частности, жители Усакоса сказали мне, что они гордятся тем, что Вы председательствуете в Ассамблее. Намибийцы также очень городятся тем, что еще один африканец руководит работой всемирной Организации.
As the present paper highlights, UNDP has moved quickly to assess the implications and lessons of the MYFF/ROAR exercises over the past year in order to consolidate their potential in managing for results. Возможность заключается в ориентации ПРООН на будущие потребности, в улучшении стратегического руководства и более эффективном использовании ресурсов организации в ориентированных на конкретные результаты областях, как на корпоративном, так и на страновом уровнях.
In the area of managing financial and other resources, most United Nations organizations have implemented or are currently implementing enterprise resource planning applications and have found that the benefits of these applications, when carefully implemented, far outweigh the costs involved. В сфере управления финансовыми и другими ресурсами большинство организаций системы Организации Объединенных Наций перешли на использование программного обеспечения для планирования организационных ресурсов или занимаются его внедрением, и обнаружили, что при условии проведения надлежащей подготовительной работы выгоды от внедрения такого программного обеспечения значительно превышают сопряженные с этим издержки.
The innovative communities initiative, a joint project launched in 2001 by UNU Global Environment Information Centre and the United Nations Environment Programme International Environmental Technology Centre, examines the concept of "innovativeness" as applied to a community and explores its implications in managing the local environment. Инициатива по созданию новаторских общин, совместный проект, начатый в 2001 году УООН/Глобальным центром экологической информации и Международным центром экотехнологий Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, предназначается для рассмотрения концепции «новаторства» применительно к общинам и анализа его последствий для рационального использования местной окружающей среды.
Likewise, managers of government agencies, and sometimes businesses, often emphasize managing inwardly rather than outwardly, that is to say, they focus on ordering subordinates, rather than on sensitizing themselves and their organizations to the changing environment. Аналогичным образом, руководители государственных учреждений и в некоторых случаях коммерческих предприятий часто отдают предпочтение внутренним, а не внешним методам руководства, иными словами, отдают приказы своим подчиненным, а не готовят их и свои организации к меняющимся внешним условиям.
The Education Act stipulates that educational institutions may be established not only by the official bodies responsible for managing the education sector but also by enterprises and institutions, irrespective of the form of ownership, voluntary associations, religious organizations and private individuals. В Законе Республики Таджикистан "Об образовании" сказано, что учредителями образовательных учреждений могут быть наряду с государственными органами управления образованием, предприятия и учреждения всех форм собственности, общественные и религиозные организации и объединения, а также отдельные граждане.
Nowhere is it accepted that these functions include funding, lending money to, acting as a courier for, managing or organizing political groups that oppose the Government to which the mission is accredited; all these are violations. Нигде не предусматривается, что функции дипломатического представителя заключаются в финансировании, предоставлении денег, предоставлении услуг посыльного, осуществлении руководства и организации политических групп, выступающих против правительства в стране, где они аккредитованы.