Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Managing - Организации"

Примеры: Managing - Организации
The role of the United Nations Development Programme (UNDP) in managing the resident coordinator system would also have to evolve significantly to engender ownership among other United Nations agencies, and eliminate duplication of programmatic activities. Надо будет также в значительной степени изменить роль Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в управлении системой координаторов-резидентов, с тем чтобы за нее несли ответственность конкретные учреждения Организации Объединенных Наций и с тем чтобы можно было устранить дублирование запланированных видов деятельности.
In response to the questions put by the representatives of Finland and Colombia, he said that the United Nations Development Group was responsible for managing the Organization's operational activities in the area of economic and social development. Отвечая на вопросы, заданные представителями Финляндии и Колумбии, оратор говорит, что ответственность за руководство оперативными мероприятиями Организации в области экономического и социального развития несет Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
OIOS found that the existing procedures for managing staff entitlements, totalling approximately $6 million in the biennium 2000-2001, had helped the United Nations Office at Nairobi to ensure that staff complied with United Nations rules and regulations. УСВН установило, что действующие процедуры управления пособиями и льготами персонала на общую сумму приблизительно 6 млн. долл. США в двухгодичном периоде 2000 - 2001 годов помогли Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби обеспечить соблюдение персоналом правил и положений Организации Объединенных Наций.
29A. The Under-Secretary-General for Management has overall responsibility for the management of the financial, human resources and support operations of the Organization and for directing and managing the activities of the Department of Management. 29А. Заместитель Генерального секретаря по вопросам управления несет общую ответственность за управление финансовыми и людскими ресурсами и вспомогательными операциями Организации и руководит и управляет деятельностью Департамента по вопросам управления.
(a) Special event services: planning, coordinating and managing all the support services required for special events held at United Nations Headquarters; а) обслуживание специальных мероприятий: планирование, координация и организация всех вспомогательных услуг, необходимых для специальных мероприятий, проводимых в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций;
(b) "Serving Member States better" focused on implementing a more integrated approach to planning and managing meetings and documentation, as well as proposals to improve the Organization's reporting; Ь) «Улучшение обслуживания государств-членов» - эта деятельность посвящена применению более комплексного подхода к планированию заседаний и документации и управлению связанными с этим процессами, а также осуществлению предложений об улучшении отчетности Организации;
The United Nations Millennium Declaration states (para. 6): "Responsibility for managing worldwide economic and social development, as well as threats to international peace and security, must be shared among the nations of the world and should be exercised multilaterally." В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций (пункт 6) говорится: «Обязанность по управлению глобальным экономическим и социальным развитием, а также устранению угроз международному миру и безопасности должна разделяться между народами мира и осуществляться на многосторонней основе».
In November 1993, ICCAT adopted a Declaration requesting the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks, inter alia, to consider urgently the necessity of managing the stocks of highly migratory species throughout their entire migratory range. В ноябре 1993 года ИККАТ приняла заявление, в котором обратилась к Конференции Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб с просьбой, в частности, срочно рассмотреть вопрос о необходимости управления запасами далеко мигрирующих видов на всей площади их миграционного ареала.
In that connection, it believed that the reports on such issues as the improvement of peace-keeping operations, managing works of art in the United Nations and the decentralization of the organizations within the United Nations system were very positive. В этом смысле оратор считает, что положительной оценки заслуживает подготовка докладов в области совершенствования операций по поддержанию мира, решение вопросов, связанных с произведениями искусства в Организации Объединенных Наций, децентрализация организаций в рамках системы Организации Объединенных Наций, а также деятельность по ряду других направлений.
It recommended that the United Nations inventory the best ways to proceed in improvement of administration and governance, including delineation of best practices, potential change agents, effective strategies and methods of managing change processes. Они рекомендовали Организации Объединенных Наций собирать информацию об оптимальных путях совершенствования административного и государственного управления, в том числе об оптимальной практике, о потенциальных движущих силах преобразований и эффективных стратегиях и методах управления процессом преобразований.
The Resident Investigators participate in teams to carry out all category I investigations and assist in managing caseloads, generally through drafting referrals of category II misconduct and reports of category I investigations. Группы следователей-резидентов занимаются расследованиями всех дел категории I и оказывают содействие в организации работы в целом, готовя представления в связи с проступками категории II и отчеты о результатах расследований проступков категории I.
It also maintains the systems of the secretariat for managing, publishing and disseminating information, and undertakes the bulk of the substantive outreach activities of the secretariat to the United Nations system and observer organizations (namely other intergovernmental organizations and non-governmental organizations). Осуществляется поддержка секретариатских систем управления, публикации и распространения информации и проводятся все основные мероприятия секретариата по поддержанию связей с системой Организации Объединенных Наций и организациями-наблюдателями (т.е. с другими межправительственными организациями и неправительственными организациями).
A career support guide is being issued to inform both General Service and Professional staff of the Organization's career development policy and to provide information and guidance to staff and managers on planning and managing careers. Издается также руководство по вопросам содействия служебному росту с целью информирования как сотрудников категории общего обслуживания, так и сотрудников категории специалистов о проводимой в рамках Организации политике развития карьеры и предоставления сотрудникам и руководителям информации и их ориентации по вопросам планирования и руководства процессом служебного роста сотрудников.
To promote workers' living standards within that sector, policies should support efforts to mobilize and train women in establishing and sustaining group activities, such as procuring, maintaining and managing common production facilities and marketing of products; Для повышения уровня жизни лиц, занятых в этом секторе, необходимы стратегии, которые поддерживали бы усилия по мобилизации и обучению женщин способам организации и поддержки коллективных видов занятий, таких, как закупка, техническое обслуживание и эксплуатация общественного производственного оборудования и сбыт продукции.
A further aspect of the United Nations vulnerability stemming from an outsourced activity or service is the vendor's negotiating leverage, which clearly increases as he or she gains experience in managing the United Nations functions. Еще одной причиной уязвимости Организации Объединенных Наций, обусловленной передачей того или иного вида деятельности или услуги на внешний подряд, является то, что по мере накопления опыта в выполнении функций Организации Объединенных Наций у продавца, безусловно, появляется больше рычагов воздействия при согласовании условий контракта.
This placed enormous demands upon the Field Administration and Logistics Division's predecessor, the Field Operations Division, in terms of adequately managing the operations of those new missions, including the recruitment of suitably qualified and experienced United Nations staff to manage aviation operations in the field. Это предъявляло огромные требования к Отделу полевых операций - предшественнику Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения - с точки зрения адекватного управления операциями этих новых миссий, включая набор отвечающего требованиям и опытного персонала Организации Объединенных Наций, необходимого для управления авиатранспортными операциями на местах.
The Organization aims to develop a culture where managers take responsibility for making maximum use of their greatest resource - the staff - and view time spent managing staff as an essential investment in building and sustaining the Organization's human resources capacity. Организация стремится к созданию культуры управления, при которой руководители будут нести ответственность за оптимальное использование самого важного вида ресурсов - персонала - и будут рассматривать время, затраченное на руководство работой персонала в качестве важного вклада в укрепление и сохранение имеющегося в Организации потенциала людских ресурсов.
(c) The Media Division is responsible for planning and managing the production and distribution of information materials and coverage of meetings and other activities of the United Nations. с) Отдел средств массовой информации отвечает за планирование и управление деятельностью, связанной с производством и распространением информационных материалов и освещением заседаний и других мероприятий Организации Объединенных Наций.
As part of the implementation of the OECD Council Recommendation on Improving Ethical Conduct in the Public Service (1998), the Organization's Public Management Service launched a survey in the summer of 1999 on managing ethics in the public service of its member countries. В рамках осуществления рекомендаций Совета о совершенствовании этики государственной службы (1998 год) Служба государственного управления Организации летом 1999 года провела обследование этики управления в государственных службах государств-членов.
They concluded that the United Nations does not have an efficient, effective, independent and well-resourced internal justice system, and that a fundamental overhaul of the internal justice system of the Organization is essential for successfully managing the reform. Они пришли к выводу, что Организация Объединенных Наций не имеет действенной, эффективной, независимой и обеспеченной достаточными ресурсами внутренней системы отправления правосудия и что фундаментальная реорганизация внутренней системы отправления правосудия в Организации имеет основополагающее значение для успешного управления процессом реформы.
The United Nations Development Programme promotes the adoption of integrated approaches to managing natural resources for the improvement of livelihoods of people living in poverty and is the primary United Nations agency in capacity-building for sustainable development. Программа развития Организации Объединенных Наций содействует принятию комплексных подходов к управлению природными ресурсами для улучшения обеспечения средств к существованию населения, живущего в условиях нищеты, и она является основным учреждением Организации Объединенных Наций, занимающимся созданием потенциала в области устойчивого развития.
The international accounting standards would, in some aspects, be more relevant than the United Nations system accounting standards, which have not been designed for such specific activities as managing very large investments, pension contributions and payments. В отдельных случаях использование международных стандартов учета было бы более целесообразным, чем использование стандартов учета системы Организации Объединенных Наций, при разработке которых не ставилась задача регулирования таких специфических видов деятельности, как управление очень крупными инвестициями и пенсионными взносами и выплатами.
The Department of Political Affairs should closely monitor the implementation of the integrated task force coordination strategy to ensure that coordination of efforts between the Department and other United Nations partners is maximized and that the risk of duplication in managing special political missions is mitigated. Департаменту по политическим вопросам следует внимательно следить за осуществлением стратегии координации деятельности комплексных целевых групп в целях обеспечения максимально возможной эффективности координации усилий Департамента и других партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций и уменьшения риска дублирования деятельности по управлению специальными политическими миссиями.
The Court Management Section would be responsible for managing the operations and proceedings of the Court, developing directives and regulations to govern the operation of the Court proceedings and related judicial matters (see art. 52 of the Statute). Секция организации судопроизводства отвечала бы за управление делами и производством в Суде, разработку директив и Регламента, регулирующих организацию судопроизводства и связанные с этим судебные вопросы (см. статью 52 Статута).
The coordinating committees were to function as "a forum for exchange of information and of views of a general nature on any aspect of the management", including financial and budgetary matters, and were to "submit recommendations to the managing organization on policy matters". Координационные комитеты призваны функционировать в качестве "форума для обмена информацией и мнениями общего характера по любым аспектам управления", в том числе по финансовым и бюджетным вопросам, и призваны "представлять управляющей организации рекомендации по вопросам политики".