Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Managing - Организации"

Примеры: Managing - Организации
Joint United Nations Teams on AIDS assisted 35 countries in translating research on new technologies into implementation and scale-up, and supported 71 countries in managing the procurement and distribution of essential prevention commodities. Совместные группы Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом помогли 35 странам перейти от исследований в области новых технологий к внедрению их результатов и расширению масштабов деятельности, а также оказали содействие 71 стране в управлении закупками и распределением профилактических средств первой необходимости.
It sets core principles to be followed by the Organization in managing for results, country-level and regional activities, efficiency, resources, and United Nations system-wide coherence. Документ содержит основные принципы, которым должна следовать Организация при управлении своей деятельностью, рассчитанной на достижение конечного результата, индивидуальные цели стран и регионов, а также повышение эффективности, ресурсосбережение и согласованность действий в рамках общей системы Организации Объединенных Наций.
The programme component is also responsible for managing and supporting the approval process by spearheading the appraisal of technical cooperation interventions and ensuring overall coherence between operations and the strategic objectives of the Organization. Данный программный компонент также отвечает за управление и поддержку процесса утверждения путем осуществления руководства в отношении оценки результатов мероприятий по оказанию технической помощи и обеспечения общей согласованности между операциями и стратегическими целями Организации.
The CCW Implementation Support Unit undertook to identify those States and organisations able to provide cooperation and assistance in the area of managing munitions sites and stockpile destruction. Группа имплементационной поддержки КНО вызвалась выявить те государства и организации, которые способны оказать содействие и помощь в деле управления объектами по складированию боеприпасов и уничтожения запасов.
The United Nations and partners continued support to mechanisms for managing inter-communal conflict, including the establishment of youth forums and conferences of councils of traditional leaders. Организация Объединенных Наций и ее партнеры продолжали поддерживать механизмы регулирования межобщинных конфликтов, в том числе в форме организации молодежных форумов и совещаний советов глав общин.
It called for a reassessment of the role of the evaluation function to realize its full potential in generating evaluative knowledge for organizational learning and managing for results, as well as to support accountability. Доклад содержал рекомендацию о пересмотре роли функции оценки, с тем чтобы в полном объеме реализовать ее потенциал в генерировании связанных с оценкой знаний для накопления опыта в рамках организации и осуществления руководства с учетом результатов, а также в целях оказания поддержки усилиям по обеспечению подотчетности.
Delegations commented that it was important that the organization pay due attention to identifying and managing risks to programme implementation at the earliest opportunity. Члены делегаций отметили, что организации следует на самом раннем этапе надлежащим образом учитывать возникающие риски в отношении осуществления программ и держать их под контролем.
(c) assist women in organising, developing and managing their own productive activities. с) оказывать содействие женщинам в организации, развитии и управлении своей собственной производственной деятельностью.
In that connection, the General Assembly should take steps to strengthen the role of the Secretary-General in managing the staffing of the Organization. В этой связи Генеральная Ассамблея должна предпринять шаги для повышения роли Генерального секретаря в регулировании составления штатного расписания Организации.
An Outreach Coordinator (international United Nations Volunteer) will be responsible for managing the public outreach centres planned for the main urban areas in the Sudan. Сотрудник по координации информационной деятельности (международный доброволец Организации Объединенных Наций) будет отвечать за управление деятельностью центров по информированию общественности, которые планируется открыть в крупнейших городских районах в Судане.
Supplies services for the managing and operating of United Nations gift centre Услуги по организации работы и практической деятельности сувенирного отдела торгового центра Организации Объединенных Наций
How can America bolster institutions, create networks, and establish policies for managing transnational issues? Как сможет Америка укрепить необходимые организации, создать нужные информационные сети и разработать политику для управления межгосударственными вопросами?
The secretariats of the United Nations system must improve significantly their efficiency and effectiveness in administering and managing the resources allocated to them by Member States. Секретариаты системы Организации Объединенных Наций должны значительно повысить свою эффективность в использовании ресурсов и в управлении ресурсами, которые выделяются им государствами-членами.
Most Governments of developing countries have stressed that national execution has strengthened capacity-building, especially in designing and formulating programmes and projects, as well as assembling and managing different inputs. Большинство правительств развивающихся стран подчеркнули, что национальное исполнение укрепило деятельность по созданию потенциала, особенно в том, что касается разработки и формулирования программ и проектов, а также возможности организации различных мероприятий и управления их осуществлением.
However, this does not imply that only women and women's organizations should be burdened with the task of managing natural resources and providing social services to society. Однако это не означает, что задачей рационального использования природных ресурсов и оказания социальных услуг обществу должны заниматься только женщины и женские организации.
Explore possibilities of managing the development and transfer of biotechnology in ways that are acceptable to all parties involved. изучение возможностей организации разработки и передачи биотехнологии таким образом, чтобы это было приемлемо для всех участвующих сторон.
It has also rapidly adapted to a changing market and become a centre of expertise on managing essential supplies for children worldwide. Кроме того, он быстро адаптируется к изменениям на рынке и становится центром передового опыта в вопросах организации поставок предметов первой необходимости для детей по всему миру.
Member States must meet their financial obligations and the Secretariat must develop a cost-effective and viable system for managing United Nations assets for the logistic support of peacekeeping operations. Государствам-членам следует выполнить свои финансовые обязательства, а Секретариату создать затратоэффективную и надежную систему инвентаризации и контроля за активами Организации Объединенных Наций по материально-техническому обеспечению миротворческой деятельности.
Some United Nations system organizations have provided information about their activities but have indicated that they are also managing many projects on indigenous peoples at the national level. Несколько организаций системы Организации Объединенных Наций представили информацию о проводимых ими мероприятиях, указав при этом, что под их руководством осуществляется также множество проектов, касающихся коренных народов, на национальном уровне.
The role played by UNSMA, in conjunction with OIC, in organizing and managing the Ulema Commission exercise has already been described above. Роль, которую играла СМООНА совместно с ОИК в деле организации и регулирования процесса, связанного с созданием комиссии улемов, уже была изложена выше.
The Department will also continue to strengthen its capacity as the department responsible for coordinating, managing and providing public information content for the United Nations Web site. Кроме того, Департамент продолжит работу по укреплению своих возможностей как подразделения, отвечающего за координацию, управление и обеспечение информационного содержания ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций.
Two additional Supply Officers (P-3) are proposed for arranging and managing systems contracts for general supplies for UNMIK, UNTAET and other new and expanding field missions. Предлагается создать две дополнительные должности сотрудников по снабжению (С-З) для организации заключения системных контрактов на общее снабжение МООНВАК, ВАООНВТ и других новых и расширяющихся миссий на местах и управления ими.
The administrative assistant would also assist in organizing, managing and maintaining files, books, audio and video tapes and other related acquisitions of the Resource Centre. Помощник по административным вопросам будет также оказывать помощь в организации, использовании и хранении файлов, аудио- и видеокассет и других соответствующих материалов Консультативного центра.
These services include project management, selecting and hiring project personnel, procuring goods, organizational training, managing financial resources and administering loans. Эти услуги включают управление проектами, подбор и найм персонала по проектам, закупки товаров, обучение методам организации работы, управление финансовыми ресурсами и распоряжение кредитами.
It is also due to the inability of the Organization to address the root causes of existing conflicts and to the transformation of peacekeeping missions into missions for managing conflict. Это также объясняется неспособностью Организации устранить коренные причины существующих проблем и превращением миссий по поддержанию мира в миссии по урегулированию конфликта.