Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Managing - Организации"

Примеры: Managing - Организации
This recommendation requests UNEP to develop a policy framework for managing its own operations in an environmentally friendly manner (recycling, energy consumption, environmental aspects in procurement etc.) and to share it with the other organizations in the United Nations system. В этой рекомендации ЮНЕП было предложено разработать рамочные основы политики для организации ее собственной деятельности на началах экологичности (рециркуляция, энергопотребление, экологические аспекты закупок и т.д.) и довести их до сведения других организаций системы Организации Объединенных Наций[7].
In addition to managing the fairs, the College designed and delivered a course entitled "Think UN, act smart: leveraging experience and good practice", aimed at further enhancing the capacity of staff to apply proven knowledge management tools and techniques. Помимо организации ярмарок, Колледж разработал и организовал проведение курса под названием «Думай с позиций ООН, действуй находчиво: используй опыт и передовую практику», цель которого - дальнейшее укрепление потенциала сотрудников по применению проверенных инструментов и методов управления знаниями.
The system for recording and managing data is now fully integrated across the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services, using issue categories defined by the International Ombudsman Association. В настоящее время система регистрации данных и управления ими полностью интегрирована в рамках всей Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников и с использованием предметных категорий, определенных Международной ассоциацией омбудсменов.
The Division is responsible for managing the protection of the senior officials of the Organization, which is undertaken by the Protection Coordination Unit, in a systematic and coordinated manner. Отдел отвечает за систематическое и скоординированное обеспечение охраны старших должностных лиц Организации через Группу по координации охраны.
The role of the consultants is to support or complement the project team where expertise in specific areas is not available internally and in the areas of managing accounting diversity. Роль консультантов заключается в предоставлении поддержки или дополнительных услуг группе по проекту в тех областях, где у Организации нет своих экспертов, а также в вопросах согласования различных методов бухгалтерского учета.
The microfinance bank will focus on providing a wide range of financial services to the community organizations and their members as part of its responsibility for managing the organization's microfinance and enterprise development programme. Банк микрофинансирования сосредоточит внимание на предоставлении широкого спектра финансовых услуг общинным организациям и их членам в рамках своих обязанностей по управлению операциями микрофинансирования организации и программой развития предпринимательства.
General Assembly resolution 63/232, on operational activities for development, reaffirmed the role that UNDP plays on behalf of the United Nations system in managing the resident coordinator function. В своей резолюции 63/232 об оперативной деятельности в целях развития Генеральная Ассамблея подтвердила роль, которую играет ПРООН от лица системы Организации Объединенных Наций в управлении осуществлением функции координатора-резидента.
UNEP is also fully engaged with the Commission and other United Nations partners in the preparation of a report on managing Africa's natural resource base for sustainable development. ЮНЕП также в полной мере вовлечена в работу Комиссии и других партнеров по Организации Объединенных Наций по подготовке доклада, посвященного управлению базой природных ресурсов Африки в целях устойчивого развития.
UNHCR, in collaboration with other United Nations agencies, is managing the refugee influx into Liberia and is assisting national authorities to monitor population movements along the borders. Действуя в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, УВКБ регулирует приток беженцев в Либерию и помогает властям страны отслеживать перемещения населения вдоль границ.
UNIDO was managing to "do more with less": the volume of technical cooperation services delivered by it had increased steadily, partly thanks to the implementation of the Programme for Change and Organizational Renewal launched at the thirteenth session of the General Conference. ЮНИДО удается "делать больше с меньшими затратами": объем предоставляемых ею услуг в области техничес-кого сотрудничества неуклонно увеличивается, отчасти благодаря осуществлению Программы преобразований и обновления Организации, обнародованной на тринадцатой сессии Генеральной конференции.
(b) Public relations issues - managing public trust and acceptance of data linkage and re-use, and maintaining the profile of the statistical organisation; Ь) вопросы отношений с общественностью - регулирование вопросов доверия общественности и получения ее согласия на увязку и многократное использование данных, а также поддержание авторитета статистической организации;
Three implementing agencies - UNEP, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank - play key roles in identifying, developing and managing GEF projects on the ground. На местах ключевую роль в выявлении и разработке проектов для финансирования по линии ФГОС и в управлении ими играют три осуществляющих их учреждения - ЮНЕП, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный банк.
Given the importance of an effective investigation function in managing risks to the United Nations, there may be a good case for reconsidering how the vacancy situation might be addressed. Ввиду важности эффективного проведения расследований для управления рисками в Организации Объединенных Наций есть, как представляется, все основания для того, чтобы вновь рассмотреть вопрос о том, как можно урегулировать ситуацию с вакансиями.
Many focal points (15, or 56 per cent of respondents) reported a lack of sufficient resources as the biggest obstacle that their programme faced in managing and conducting evaluations. Многие координаторы (15, или 56 процентов, респондентов) указали на нехватку достаточных ресурсов в качестве наибольшего препятствия, с которым сталкивается их программа в деле организации и проведения оценок.
Given the significant increase in the complexity of managing a global integrated fleet, while ensuring compliance with United Nations Financial Regulations and Rules, the Secretariat is actively pursuing an alternative solution. Учитывая тот факт, что трудности управления глобальным сложным хозяйством, каковым является авиапарк, и одновременного обеспечения соблюдения Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций значительно возросли, Секретариат ведет активные поиски альтернативного решения.
Likewise, the text highlights the need to take on board the multilingual diversity of Member States in terms of managing the Organization's human resources, through guidelines on promoting cooperation between the United Nations and the institutions that train language specialists. В проекте также подчеркивается необходимость учета лингвистического разнообразия государств-членов с точки зрения управления людскими ресурсами Организации на основе руководящих принципов по укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и учреждениями, которые готовят специалистов в области языков.
The participated Institute actively in the organization, in cooperation with Blue Plan, of the third regional workshop on managing water demand in the Mediterranean, held in Zaragoza, Spain, in March 2007. Совместно с организацией "Голубой план" Институт принимал активное участие в организации третьего регионального семинара-практикума по вопросам регулирования спроса на воду в Средиземноморском регионе, который состоялся в марте 2007 года в Сарагосе (Испания).
Peacekeeping missions have emerged as the preferred tool for the United Nations in managing conflicts, and such missions have grown in complexity and scope. Для Организации Объединенных Наций наиболее подходящим инструментом урегулирования конфликтов стали миссии по поддержанию мира, которые носят все более сложный и масштабный характер.
The majority of these queries have to do with ethical issues in interpersonal relations, and it is clear that there is a need for more training for supervisors on managing such issues and for awareness-building for staff. Большинство таких просьб связаны с этическими аспектами межличностных отношений, что явно свидетельствует о необходимости организации дополнительного обучения руководителей по вопросам разрешения таких проблем и распространения информации среди рядовых сотрудников.
The Ethics Office manages and administers the UNICEF financial disclosure programme, which is a means of managing organizational risks and enhancing public trust in the integrity of the organization. Бюро по вопросам этики осуществляет оперативное и административное управление ходом реализации программы раскрытия финансовой информации ЮНИСЕФ, которая служит средством минимизации организационных рисков и укрепления доверия к организации со стороны широкой общественности.
The appropriate corporate response to managing the risks of infringing the rights of others is to exercise human rights due diligence. Правильным решением компании по организации оценки рисков, связанных с возможными нарушениями прав других, было бы следование принципу должной осмотрительности применительно к соблюдению прав человека.
A monitoring plan is a basic and vital management tool that provides team members and other stakeholders with information that is essential to designing, implementing, managing and evaluating advocacy activities. План мониторинга представляет собой базовый и жизненно важный инструмент управления, обеспечивающий членов группы и другие заинтересованные стороны информацией, имеющей важнейшее значение при разработке, осуществлении, организации и оценке деятельности по пропаганде рациональной политики.
In the State party's opinion, this legislative amendment shows that the Icelandic legislature is constantly examining what are the best means to achieve the goal of managing fishing in the most efficient way in view of the interests of the nation as a whole. По мнению государства-участника, эти поправки свидетельствуют о том, что исландские законодательные органы постоянно изучают наилучшие способы достижения цели по наиболее эффективной организации рыболовства в интересах всего народа.
Employee performance appraisal systems that are fully integrated into other career development mechanisms can be important tools, both for managing performance and supporting staff skill and career development. Системы служебной аттестации сотрудников, полностью интегрированные с другими механизмами развития карьеры, могут быть важными инструментами как для организации служебной деятельности, так и для поддержки повышения квалификации и развития карьеры персонала.
As the demand for peacekeeping operations had grown, regional organizations had demonstrated their importance in managing and providing further support for such operations, an example being the work of the African Union in Somalia. Теперь, когда спрос на операции по поддержанию мира возрос, региональные организации демонстрируют свою важную роль в руководстве такими операциями и оказании им дополнительной поддержки, примером чему является деятельность Африканского союза в Сомали.