Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Managing - Организации"

Примеры: Managing - Организации
We value highly the role played by the United Nations missions in the Central African region in managing and preventing large-scale conflicts. Мы высоко оцениваем роль миссий Организации Объединенных Наций в Центральноафриканском регионе в предотвращении крупномасштабных конфликтов и управлении ими.
In every region of the world, women's organizations and networks have played a key role in managing water, thus contributing to poverty eradication and sustainable development. В каждом регионе мира женские организации и сети играют ключевую роль в управлении водными ресурсами, что способствует ликвидации нищеты и устойчивому развитию.
Effectively managing external communications - strategy and messaging - is critical to the overall political work of the United Nations and an essential part of successful peacemaking and preventive diplomacy. Эффективное управление внешними коммуникациями - разработка стратегии и посланий - имеет огромное значение для общеполитической деятельности Организации Объединенных Наций и является важным компонентом успешного миротворчества и превентивной дипломатии.
It also provides strategic policy support, as well as support in managing communications with Member States, members of the United Nations system and civil society. Она также выполняет функцию поддержки стратегического курса, а также содействует поддержанию связей с государствами-членами, членами системы Организации Объединенных Наций и гражданским обществом.
Mr. Gjesdal (Norway) said that a better system for managing recruitment in the United Nations was long overdue. Г-н ЙЕЛЬСТАД (Норвегия) говорит, что давно пора создать более эффективную систему набора кадров Организации Объединенных Наций.
It is designed to provide productive, non-discriminatory and decent work opportunities for citizens, through building and managing a labor market. Она направлена на обеспечение гражданам возможности плодотворно трудиться - без дискриминации и в достойных условиях - благодаря должной организации рынка труда.
The competence of the regulator in planning, managing complex tendering processes, effective contract conclusion, overseeing PPAs and tariff setting, was key determinant of success. Ключевым фактором успеха являлась компетентность регулирующего органа в вопросах планирования, организации сложных процессов конкурсных торгов, эффективного заключения контрактов, надзора за СЗЭ и установления тарифов.
Measuring progress is the first step to managing the transition process towards a green economy, and Environmental Performance Reviews could be further developed to evaluate progress in this direction. Определение достигнутого прогресса является первым шагом на пути организации процесса перехода в направлении формирования "зеленой" экономики, и можно было бы обеспечить дальнейшее развитие обзоров результативности экологической деятельности с целью оценки результатов, полученных в этой области.
It also presents an assessment of the evaluation capacity in the organization, evaluative evidence available for managing development results, and compliance in decentralized evaluation. В нем также содержится оценка механизма оценки в Организации, имеющейся оценочной информации для управления результатами развития и соблюдения стандартов в ходе децентрализованной деятельности по оценке.
The aim of the project was a contribution to improve the efficiency of managing businesses by women entrepreneurs by organisation of training and consultancy for existing and new businesses. Цель программы заключалась в том, чтобы повысить эффективность управления предприятий женщинами-предпринимателями при помощи организации обучения и оказания консультационных услуг существующим и создаваемым предприятиям.
Based on the current structure of programme delivery, managing such a large number of AWPs and implementing partners is a high risk for the organization. С учетом нынешнего порядка осуществления программ управление таким большим количеством ЕПР и партнеров-исполнителей представляет собой высокий риск для организации.
The Administrator spoke about the efforts of UNDP in other critical areas, including: gender equality; South-South cooperation; United Nations reform; and managing for results. Администратор рассказала о работе ПРООН в других важных областях, в том числе таких, как равноправие между мужчинами и женщинами, сотрудничество Юг-Юг, реформа Организации Объединенных Наций и управление, ориентированное на результаты.
(c) managing or supporting infrastructure and engineering works for United Nations missions and compounds; с) управление инфраструктурными и инженерно-техническими работами в миссиях и комплексах Организации Объединенных Наций или оказание поддержки в их проведении;
act as custodian of the system, managing and giving direction to the harmonization process, действовать в качестве организации, ответственной за обеспечение руководства и направляющей процесс гармонизации,
In recent years, the United Nations Evaluation Group (UNEG) has been the chief mode of managing this focus. В последние годы эта деятельностью осуществлялась главным образом по линии Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки (ЮНЕГ).
Meanwhile, the newly established United Nations Office to the African Union continued to advise and assist the African Union Commission in planning and managing AMISOM operations. Между тем новое созданное Отделение Организации Объединенных Наций при Африканском союзе продолжало оказывать консультативную и иную помощь Комиссии Африканского союза в планировании операций АМИСОМ и руководстве ими.
Moreover, skills are needed to effectively balance the potential benefits of partnerships while managing risk to the reputation and credibility of the United Nations. Кроме того, необходимы определенные навыки для эффективного использования потенциальных выгод от партнерств и уменьшения риска угрозы для репутации и степени доверия к Организации Объединенных Наций.
In addition to managing grants in complex and high-risk environments, UNDP has worked with national stakeholders and United Nations partners to achieve notable performance ratings and health outcomes. Помимо управления распределением и выдачей субсидий в сложных и сопряженных с высоким риском условиях ПРООН в сотрудничестве с национальными заинтересованными сторонами и партнерами из Организации Объединенных Наций принимала меры по обеспечению существенного улучшения работы медицинских служб и повышение их вклада в улучшение здоровья населения.
Thus, ERM lays the foundation for accountability and responsibility for managing those risks; hence reinforcing the effective risk management in the organization. Тем самым ОУР закладывает основу подотчетности и ответственности за регулирование этих рисков, укрепляя, таким образом, эффективное управление рисками в организации.
The aims and purposes of our club are to develop poor people, at the grass-roots level, by organizing and managing the intellectual diversity of society. Цели и задачи нашего клуба заключаются в организации малоимущего населения на местах и гармонизации интеллектуального многообразия общества.
Work is under way with Department of Field Support in establishing and managing a pool of United Nations staff for rapid short-term deployment Ведется работа с Департаментом полевой поддержки по созданию и использованию реестра сотрудников Организации Объединенных Наций для оперативного краткосрочного развертывания
In Yemen, about 50 (mostly international) UNV volunteers worked with refugees and internally displaced persons, interviewing, managing databases, facilitating resettlement and conducting site visits. В Йемене примерно 50 (в своем большинстве международных) добровольцев Организации Объединенных Наций работали с беженцами и вынужденными переселенцами, проводя с ними беседы, ведя базы данных, содействуя расселению и совершая выезды на места.
In 2010, a consulting firm had conducted an independent analysis of the United Nations financial disclosure programme and assessed the feasibility of various options for managing the programme. В 2010 году консультационная фирма провела независимый анализ программы Организации Объединенных Наций по раскрытию финансовой информации и проанализировала возможность реализации различных вариантов управления программой.
The United Nations "protect, respect and remedy" framework lays the foundations of a system for better managing business and human rights. Рамки Организации Объединенных Наций по обеспечению "защиты, уважения и оказания правовой помощи" являются платформой для системы, которая должна способствовать улучшению порядка регулирования деятельности компаний с учетом прав человека.
Since its inception, United Nations peacekeeping has contributed to preventing and managing violent conflicts and supporting nations in protecting and building peace in a post-conflict environment. С момента своего появления на международной арене миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций содействует предотвращению и урегулированию конфликтов с применением силы и обеспечивает государствам поддержку в деле защиты и строительства мира в обстановке после завершения конфликта.