Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Managing - Организации"

Примеры: Managing - Организации
The organization's project to provide continued care in Nigeria received funding from the United Nations Population Fund and aims at reducing maternal mortality by incorporating a comprehensive approach to preventing and managing post-partum haemorrhaging at both the community and facility levels. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения выделил средства на осуществление проекта организации по непрерывному оказанию медицинских услуг в Нигерии в целях сокращения материнской смертности на основе комплексного подхода к профилактике и лечению послеродовых кровотечений как в общинах, так и в медицинских учреждениях.
The programme is one of the tools for managing organizational risk and is aimed at preserving and protecting the integrity of the organization and the staff members who are required to submit disclosure statements. Программа является одним из инструментов управления рисками организации и направлена на сохранение и защиту целостности организации и добросовестности сотрудников, от которых требуется представить финансовую декларацию.
Motivation and competencies are critical in managing people: Competencies and skills ensure that people can commit to the organisation: motivation that they also want to. Мотивация и квалификация - важнейшие элементы управления кадрами: квалификация и профессиональные навыки обеспечивают способность кадров служить делу организации, а мотивация обеспечивает их желание это делать.
Providing a platform for dialogue between Governments to facilitate the exchange of experience and the sharing of good practices by creating regional networks of experts, organizing workshops, and managing study trips. предоставления платформы для диалога между правительствами с целью содействия обмену опытом и передовой практикой на основе создания региональных сетей экспертов, организации рабочих совещаний и проведения учебных поездок;
The discipline of knowledge management is about creating and managing the processes to get the right knowledge to the right people at the right time and to act on information to improve organizational performance. Механизм управления знаниями предполагает налаживание и регулирование процессов, направленных на то, чтобы донести нужные знания до нужных людей в нужное время и принять с учетом имеющейся информации надлежащие меры для улучшения результатов деятельности организации.
Even within the United Nations common system, different duty stations may have different levels of efficiency in managing business processes and their levels of investment and priorities for the application of technology may vary. Даже в рамках общей системы Организации Объединенных Наций в разных местах службы эффективность организации работы и объем инвестиций в технику и приоритеты в отношении ее применения могут быть различными.
meaningfully train staff in evaluation, maintain a roster and call on trained staff for managing certain evaluations and their follow-up (validation and implementation); а) проводить конструктивную подготовку персонала по вопросам оценки, вести реестр специалистов и привлекать подготовленных сотрудников к организации некоторых видов оценки и проведению последующей деятельности (обработка результатов и осуществление рекомендаций);
The General Assembly, with its universal membership and democratic decision-making process, should function as the main political forum for managing global challenges, in close interaction with the Economic and Social Council and its subsidiary bodies on economic, social and environmental issues. Поскольку Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций имеет универсальный членский состав и принимает решения на основе демократических принципов, она должна функционировать в качестве главного политического форума по решению глобальных проблем в тесном взаимодействии с Экономическом и Социальном Советом и его вспомогательными органами в экономической, социальной и экологической областях.
This section reports on the nine outputs in the areas of: managing for results; partnerships; United Nations reform; accountability and oversight; sustainability and stewardship of resources; and strengthening the field focus. В настоящем разделе содержится информация о девяти общих результатах в следующих областях: управление результатами; партнерские отношения; реформа Организации Объединенных Наций; подотчетность и надзор; устойчивость и управление ресурсами; и усиление внимания проблемам на местах.
Its activities have resulted in enhanced competencies of United Nations staff involved in managing and/or supporting learning processes across the United Nations system, including at the country level. Благодаря проведенным им мероприятиям повысился уровень компетентности персонала Организации Объединенных Наций, занимающего управлением и/или поддержкой процессов обучения в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций, в том числе на страновом уровне.
I would also like to congratulate the German delegation on its crucial role in managing the Afghanistan issue and for preparing the draft resolution that will be submitted to the Council on the renewal of the mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA). Я также хотел бы выразить признательность делегации Германии за ее ведущую роль в решении афганской проблемы и за подготовку проекта резолюции, который будет представлен Совету по вопросу о продлении мандата Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА).
The Aviation Section will report directly to the Chief of Technical Services and is headed by one P-4 Chief Aviation Officer managing a team of 8 international and 11 national staff plus 4 United Nations Volunteers. Секция воздушных перевозок будет непосредственно подчиняться начальнику технических служб; возглавлять ее будет главный сотрудник по воздушным перевозкам класса С-4, который будет руководить работой Группы в составе 8 международных и 11 национальных сотрудников, а также 4 добровольцев Организации Объединенных Наций.
The Transport Section will report directly to the Chief of Technical Services and is headed by one senior Field Service Chief of the Transport Section, managing a team of 15 international and 27 national staff, and 5 United Nations Volunteers. Транспортная секция непосредственно подчиняется начальнику технических служб и возглавляется одним старшим сотрудником на должности начальника Транспортной секции категории полевой службы, который руководит работой группы в составе 15 международных и 27 национальных сотрудников, а также 5 добровольцев Организации Объединенных Наций.
The head of the new Transport and Movement Service will be responsible for directing and managing the Organization's aviation and motor transport functional areas and its strategic movement activities. Начальник новой Службы транспорта и управления перевозками будет отвечать за общее и текущее руководство осуществляемой в Организации деятельностью, связанной с воздушным и автомобильным транспортом, и за регулирование стратегических аспектов управления перевозками.
The Personnel Management and Support Service will also conduct career development support visits in order to provide advice and support to staff on managing their careers and realistically reviewing their possibilities for service in United Nations peace operations. Сотрудники Службы кадрового управления и поддержки будут также осуществлять поездки в целях реализации концепции содействия развитию карьеры для консультирования сотрудников и оказания им помощи в управлении развитием карьеры и проведении объективного анализа их перспектив в отношении службы в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций.
The functions of the Movement Control Unit include administering the rotation of military and civilian police contingents, managing the movement of all materials from the United Nations Logistics Base to peacekeeping missions and moving field personnel between missions. Функции Группы управления перевозками включают руководство ротацией воинских контингентов и контингентов гражданской полиции, управление доставкой всего имущества с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в районы миротворческих миссий, а также перевозкой полевого персонала из одной миссии в другую.
More specifically, the report provides an assessment of progress made by UNDP in: (a) enhancing organizational capacity and staff development; (b) promoting efficiency to deliver results; and (c) managing accountability. В частности, в докладе дается оценка прогресса, достигнутого ПРООН в следующих областях: а) укрепление потенциала организации и повышение квалификации персонала; Ь) повышение эффективности усилий по достижению конечных результатов; и с) улучшение положения с подотчетностью.
At its 2nd meeting, on 6 June, the Committee's attention was drawn to the fact that the report entitled "Overview of the series of reports on managing for results in the United Nations system" (A/59/617) contained an overview of three other reports. На 2м заседании 6 июня внимание Комитета было обращено на то обстоятельство, что в докладе «Общий обзор серии докладов об ориентировании управления в системе Организации Объединенных Наций на достижение конкретных результатов» (А/59/617) содержится обзор трех других докладов.
Project implementation at the United Nations Office at Geneva was progressing well, but the initial objectives and time lines established were too ambitious given that the capacity of the Geneva Office was not increased sufficiently to meet the demands of managing such projects. Осуществление проектов в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве идет хорошими темпами, однако первоначальные цели и установленные сроки были слишком амбициозными, поскольку возможности ЮНОГ не были достаточно расширены, чтобы удовлетворить потребности, связанные с управлением такими проектами.
The report shows that projects are not progressing as expected because the capacity of the United Nations Office at Geneva to meet the demands of implementing and managing such projects has not been sufficiently increased. Этот доклад показывает, что осуществление проектов идет не так, как ожидалось, поскольку возможности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве по руководству реализацией таких проектов не были повышены соответствующим образом.
In addition, the Division provides conference services, including language services, for the Commission and its subsidiary bodies, as well as managing the United Nations Conference Centre in Bangkok. Кроме того Отдел осуществляет конференционное обслуживание Комиссии и ее вспомогательных органов, включая оказание переводческих услуг, и отвечает за эксплуатацию Конференционного центра Организации Объединенных Наций в Бангкоке.
We believe that we must contribute by taking a positive, well-founded, historic approach to the operations of the United Nations system as a whole with a view to identifying the sources of conflict and to managing the transition of countries in conflict. По нашему мнению, мы должны содействовать работе Комиссии, взяв на вооружение позитивный, обоснованный и исторический подход к осуществлению операций системы Организации Объединенных Наций в целом, с тем чтобы выявить источники конфликта и обеспечить переход стран, переживших конфликт, к мирному строительству.
UNICEF notes however that the Department of Safety and Security is managing a project to consolidate crisis management within the United Nations system and that the operations centre will participate fully in that project. Вместе с тем ЮНИСЕФ отмечает, что Департамент по вопросам охраны и безопасности осуществляет реализацию проекта по консолидации функций кризисного управления в системе Организации Объединенных Наций, и его оперативный центр примет всестороннее участие в этом проекте.
The intended purpose of these workshops is to assist spouses of staff members in finding employment, managing interviews in both a United Nations and non-United Nations context, and developing an information network. Эти семинары призваны оказать помощь супругам сотрудников в поиске работы, в успешном прохождении собеседования в подразделениях системы Организации Объединенных Наций и вне системы и в создании информационной сети.
The Unit also provided technical support to United Nations humanitarian and development country teams in managing cumulative stress and conflicts among United Nations staff and managers. Группа также оказывала техническую помощь страновым группам Организации Объединенных Наций по оказанию гуманитарной помощи и помощи в целях развития по методам снятия кумулятивного стресса и урегулирования конфликтов между сотрудниками Организации Объединенных Наций и руководителями.