Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Managing - Организации"

Примеры: Managing - Организации
Delegations will be informed of the United Nations rules and procedures relating to receiving funds and managing extrabudgetary resources. Делегации будут проинформированы о правилах и процедурах Организации Объединенных Наций, связанных с получением финансовых средств и управлением внебюджетными ресурсами.
There is no alternative to the United Nations in preventing and, if needed, managing conflicts. Организации Объединенных Наций нет альтернативы в сфере предотвращения и, при необходимости, урегулирования конфликтов.
Preventing, managing and settling conflicts remains a priority for our organization. Задачей первостепенной важности для нашей организации по-прежнему остается предотвращение, регулирование и разрешение конфликтов.
ISO certification is an internationally accepted technical standard for managing all processes that affect an organization's ability to meet client requirements for quality service. Сертификат МОС представляет собой международно признанный технический стандарт в области управления всеми процессами, сказывающимися на способности организации удовлетворять потребности клиента в качественных услугах.
The architecture presented provides an approach to managing the key reference sources within a statistical organization. Представленная архитектура является решением, позволяющим управлять ключевыми справочными источниками в масштабе статистической организации.
The performance of managers, especially in managing staff, is crucial to the achievement of the Organization's objectives. Важное значение для достижения целей Организации имеет деятельность руководителей, прежде всего по вопросам управления людскими ресурсами.
It is not a simple matter to measure the relative responsibilities of each organization in managing their respective allocated common services. Оценить количественно относительные обязанности каждой организации по управлению соответствующими приписанными к ним общими службами не так просто.
It was explained that the United Nations Security Coordinator was independently responsible for managing the inter-agency cost-sharing arrangements. Были даны соответствующие разъяснения, согласно которым Канцелярия Координатора по вопросам безопасности Организации Объединенных Наций самостоятельно занимается вопросами, касающимися заключения и осуществления межучрежденческих соглашений о совместном покрытии расходов.
So far, the process of managing the East Timor transition has been a conspicuous success for the United Nations. До сих пор управление переходным процессом в Восточном Тиморе осуществляется с явным успехом для Организации Объединенных Наций.
Such capacities are essential for an efficient and integrated approach to planning and managing United Nations peacekeeping operations. Такой потенциал крайне важен для действенного и комплексного подхода к планированию и управлению операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Research on land transactions should be carried out by organizations that are not responsible for managing State lands. Изучением земельных сделок должны заниматься организации, не отвечающие за управление государственными землями.
In 2003, the United Nations High-Level Committee on Management agreed that WFP would be the lead agency for managing humanitarian air assets. В 2003 году Комитет высокого уровня по вопросам управления Организации Объединенных Наций принял решение о том, что ВПП будет являться ведущим учреждением, отвечающим за управление использованием авиационных средств для осуществления гуманитарных перевозок.
Furthermore, even when entrepreneurs were convinced of the usefulness of accounting information in managing their businesses, they faced difficulties. Более того, даже когда предприниматели убеждены в полезности бухгалтерской информации для организации работы своего предприятия, они сталкиваются с трудностями.
The United Nations should be strengthened in managing, resolving and preventing conflicts and their recurrence. Следует укреплять роль Организации Объединенных Наций в вопросах регулирования, разрешения и предотвращения конфликтов и недопущения их возобновления.
Namibians are equally proud to see another African managing the affairs of the world body. Намибийцы также очень городятся тем, что еще один африканец руководит работой всемирной Организации.
Norway welcomes the institutional progress achieved by the United Nations system over the past year in managing the humanitarian agenda. Норвегия приветствует прогресс в институциональной области, достигнутый системой Организации Объединенных Наций за прошедший год в решении гуманитарных проблем.
The Committee stresses the importance of maintaining the operational capacity of the United Nations for planning, deploying and managing peacekeeping operations. Комитет подчеркивает важное значение сохранения оперативного потенциала Организации Объединенных Наций в области планирования и развертывания операций по поддержанию мира и управления ими.
A view was expressed that managing diversity did not represent a problem for staff in the United Nations system. Было выражено мнение о том, что управление с учетом многообразия не представляет проблемы для персонала системы Организации Объединенных Наций.
The report describes the systems developed for managing and controlling the Organization's mission assets. В докладе описываются системы, разработанные для управления и контроля за имуществом миссий Организации Объединенных Наций.
The forms and methods of managing the implementation of individual elements of the concept are established by the enterprises independently. Формы и методы организации управления реализацией отдельных пунктов Концепции определяются предприятиями самостоятельно.
One of the significant contributions of the United Nations to managing post-conflict situations is the establishment of international criminal tribunals. Одним из значительных вкладов Организации Объединенных Наций в деятельность по управлению постконфликтными ситуациями является создание международных уголовных трибуналов.
A broader role for the United Nations and the international community in managing international migration continues to be a subject of discussion. Обсуждение вопроса о расширении роли Организации Объединенных Наций и международного сообщества в решении проблем, связанных с международной миграцией, продолжится.
The proposal provides, therefore, for appropriate regional organizations to take responsibility for managing the programme in non-OECD countries. Поэтому предложение предусматривает, что ответственность за управление Программой в не входящих в ОЭСР странах примут на себя соответствующие региональные организации.
16 Current reforms in managing water resources promote a more democratic and responsive management set-up. 16 Нынешние реформы в области управления водными ресурсами нацелены на содействие организации более демократической и гибкой системы управления.
These activities include developing overall strategic direction, managing global resources across the Organization, setting architecture and policy and implementing enterprise systems and infrastructure. Эта деятельность включает определение общего стратегического направления, управление глобальными ресурсами в рамках всей Организации, разработку архитектуры и политики и внедрение общеорганизационных систем и инфраструктуры.