Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Managerial - Управления"

Примеры: Managerial - Управления
The Director would then ensure that the managerial capacities and infrastructure being developed in the Department were properly aligned with its strategic plans for more effectively supporting future peacekeeping operations. Директор принимал бы также меры к тому, чтобы создаваемые в Департаменте потенциал и инфраструктура управления в полной мере соответствовали его стратегическим планам, направленным на обеспечение более эффективной поддержки будущих миротворческих операций.
As it forges ahead in its work, the Centre will regularly review and, as appropriate, modify its internal structures and managerial arrangements. По мере продвижения своей работы Центр будет регулярно анализировать и, когда необходимо, изменять свои внутренние структуры и механизмы управления.
In that context, 26 of the 30 entities provided leadership and managerial training; however, only 4 had training programmes targeted at women. В этой связи 26 из 30 структур провели подготовку по вопросам руководства и управления; однако только в 4 структурах осуществлялись программы учебной подготовки, ориентированные на женщин.
Several national reports cited attempts to develop the policy, planning and managerial skills within women's institutions in order to render their internal operations more effective and efficient. В ряде национальных докладов говорилось о попытках привить женским организациям навыки, необходимые для выработки политики, планирования и управления, в целях повышения эффективности и оперативности их внутренней деятельности.
(a) To strengthen managerial and leadership capacity as an integral step in improving organizational performance; а) укрепление потенциала в области управления и руководства как неотъемлемой части процесса улучшения работы организации;
We acknowledge that the process of building East Timorese managerial capacity in the macro-financial management area has been slow; it is quite a specialized area. Мы признаем, что процесс создания управленческого потенциала Восточного Тимора в области макрофинансового управления идет медленно; это очень узкая тема.
Many of the organizations that implemented computerized MI systems failed to design a proper management process based on identification of managerial, procedural and financial requirements for such a process. Многие организации, которые внедрили компьютерные системы УИ, не смогли разработать надлежащий процесс управления на основе определения управленческих, процедурных и финансовых потребностей такого процесса.
Changes were ongoing in all organizations to modernize human resources management, to build results-oriented cultures and to promote accountability, continuous learning and managerial excellence. Во всех организациях идут преобразования, направленные на модернизацию системы управления людскими ресурсами, создание культуры, ориентированной на достижение результатов, и обеспечение подотчетности, постоянного повышения квалификации и совершенствования системы управления.
(a) Allow delegation with a margin of managerial discretion over matters and issues which relate to management; а) позволяют делегировать определенную часть руководящих функций в отношении вопросов и проблем, которые касаются управления;
One managerial and budgetary priority for UNDOF is to continue the vehicle replacement programme, which is a key element in enabling the Observer Force to perform its mandate. Одной из приоритетных задач СООННР в области управления и использования бюджетных средств остается осуществление их программы замены автотранспортных средств, которая является ключевым элементом в плане их способности выполнять свой мандат как Сил по наблюдению.
In early 1993, the comprehensive management development programme was launched with the objective of honing the managerial skills of staff at all levels. В начале 1993 года начато осуществление комплексной программы развития системы управления в целях совершенствования профессиональных навыков персонала на всех уровнях.
Following the workshops, departments and offices formulated follow-up action plans aimed at establishing a variety of internal mechanisms for managerial tasks, including the rationalization of work plans and structure. По итогам практикумов департаменты и управления разрабатывали последующие планы действий, направленные на создание разнообразных внутренних управленческих механизмов, включая рационализацию планов работы и административных структур.
A comprehensive programme of management training, aimed at developing the leadership and managerial capacity within the Secretariat, has been launched with a series of management seminars for all director-level staff. С серии семинаров по вопросам управления для всех сотрудников директорского уровня началось осуществление всесторонней программы подготовки управленческих кадров с целью укрепления руководящего и управленческого потенциала Секретариата.
The implementing team in the Office of General Services/Electronic Services Division would provide additional technical and managerial backstopping; Группа по осуществлению при Отделе электронных служб Управления общего обслуживания обеспечит дополнительную техническую и управленческую поддержку;
He considers that the recommendations contained in the report should be pursued in the overall context of ongoing efforts at managerial improvements and reform. Он считает, что рекомендации, содержащиеся в докладе, следует выполнять в общем контексте текущих усилий, нацеленных на повышение эффективности и реформу управления.
To this end, we first defined a kind of framework - the three types of public administration I mentioned earlier: patrimonial, bureaucratic and managerial. С этой целью мы сначала определили своего рода рамки - те три типа государственного управления, которые я упомянул ранее, а именно: патримониальный, бюрократический и управленческий.
In terms of administration, as I have already mentioned, a transition should be made from a bureaucratic to a managerial public administration. С точки зрения управления, как я уже упомянул, необходимо осуществить переход от бюрократического к административному государственному управлению.
After carrying out the tasks of the administrative revolution in Hungary, we are now preparing a reform of public administration, focusing mainly on the managerial aspects. После выполнения задач управленческой революции в Венгрии мы готовим сейчас реформу государственного управления с упором в основном на управленческих аспектах.
I should like to underline that strengthening the managerial side of public administration does not mean neglecting either the legal or the democratic aspects, which are very important too. Я хотел бы подчеркнуть, что укрепление управленческой стороны государственного управления не означает игнорирование правовых и демократических аспектов, которые также очень важны.
Hungary's opinion is that all three aspects of public administration - the managerial, legal and democratic - are very important and can be harmonized. Венгрия считает, что все три аспекта государственного управления - управленческий, правовой и демократический - очень важны и могут быть гармонизированы.
Lastly, there should be a policy on training those at the managerial and decision-making levels to develop the ability to diagnose problems. И наконец, необходимо разработать политику подготовки кадров на уровне управления и принятия решений с целью развития потенциала в области определения проблем.
The Institute is small, its staff are involved in all aspects relevant to the programmes, substantive and managerial. Дело в том, что Институт по своему кадровому составу небольшой и поэтому его сотрудники участвуют в решении всех вопросов существа программ и управления ими.
The Department of Health is proposing for 1994/95 the institution of an appropriate managerial process for health care development. Департамент здравоохранения предлагает начать в 1994/95 финансовом году соответствующий процесс управления развитием системы здравоохранения.
In the drive for enhanced managerial effectiveness, the training needs of staff should not be overlooked, for a frustrated workforce was not an efficient one. В стремлении повысить эффективность управления не следует игнорировать потребности персонала в профессиональной подготовке, поскольку разочарованные сотрудники не работают эффективно.
J/16/31 managerial capacity in the public sector Развитие возможностей управления государственным сектором в Центральной Америке