Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Managerial - Управления"

Примеры: Managerial - Управления
The inspections have concluded that full implementation of a comprehensive self-evaluation agenda requires strong commitment from staff at all managerial levels. В результате проведения проверок был сделан вывод о том, что для полного выполнения программы всесторонней самооценки необходима решительная приверженность со стороны персонала на всех уровнях управления.
The reform and reorganization enhanced managerial flexibility, catalyzed synergies of common services, and encouraged staff to assume additional challenges and responsibilities. Реформа и реорганизация работы способствовали приданию процессу управления более гибкого характера, активизации совместных усилий подразделений, отвечающих за общее обслуживание, и поощрению сотрудников к тому, чтобы они брали на себя выполнение дополнительных задач и обязанностей.
In a major departure from the demand-driven approach, proactive managerial policies and working methods were instituted in pursuit of full-system benefits. В рамках кардинального отхода от применения подхода, в основе которого лежала концепция спроса, были взяты на вооружение политика управления и методы работы, основанные на концепции активного влияния и ориентированные на достижение общесистемных результатов.
Instead of treating accommodation as a legal entitlement, they prefer pragmatic policies of encouraging employers to use reasonable accommodation as a managerial tool outside the realm of law. Вместо этого они предпочитают прагматичные меры для стимулирования работодателей к использованию разумного приспособления как инструмента управления, находящегося вне правового поля.
This approach reinforces the usefulness of the budget as a planning, managerial and fund-raising tool, while at the same time maintaining the Agency's financial transparency and integrity. При данном подходе повышается полезность бюджета как инструмента планирования, управления и мобилизации средств при одновременном сохранении транспарентности и целостности финансовой информации.
It was clear from the report that awareness of the need to reform the managerial methods of the Organization was gradually gaining ground. По мере прочтения этого документа становится ясно, что необходимость реформы методов управления Организацией является идеей, которая постепенно получает признание.
But we can avoid a crisis by embracing the following technical and managerial adaptations: Однако мы можем избежать кризиса, предприняв следующие шаги в области технологий и управления:
The Board is concerned about the qualifications and adequacy of authorization of international personnel performing higher-level functions, specifically those who are occupying managerial or supervisory functions. Комиссия обеспокоена квалификацией и уровнем полномочий международных сотрудников, выполняющих функции на должностях более высокого уровня, особенно тех из них, которые занимаются вопросами управления и руководства.
Standing-body personnel would have extensive backgrounds in police planning and development, as well as leadership and managerial qualities. Постоянный контингент должен иметь большой опыт в области планирования деятельности полиции и обучения полицейских, а также лидерские качества и навыки управления.
The Team Leader would coordinate and provide oversight for managerial, logistical and financial responsibilities that accompany the operations and running of special political missions. Руководитель Группы будет координировать выполнение функций управления, материально-технического обеспечения и финансирования, связанных с деятельностью специальных политических миссий и управлением ими, и осуществлять надзор за ними.
As part of the Fit for Purpose work-stream on enhancing managerial performance, WFP provided training for managers and promoted stakeholder engagement and field-focused support. В рамках серии рабочих мероприятий по программе «Соответствие целевому назначению», направленных на повышение показателей управления, ВПП провела обучение сотрудников управленческого звена и оказала помощь взаимодействию с заинтересованными сторонами и целевой поддержке на местах.
In their efforts to harness renewable energy sources, small island developing States will need enhanced technical, managerial, financial and particularly external assistance to make the necessary investments. В рамках своих усилий по более широкому освоению возобновляемых источников энергии малым островным развивающимся государствам для обеспечения необходимых инвестиций потребуется более широкая поддержка в сфере технического развития, управления и финансирования и, прежде всего, более эффективная внешняя помощь.
Human resources management should seek to secure the necessary resources and tools to identify, train and develop in-house capacity with the required professional managerial skills and competencies, as potential replacements. Руководители кадровых подразделений должны стремиться к обеспечению необходимых ресурсов и механизмов, с тем чтобы выявлять, готовить и формировать внутренний резерв сотрудников, обладающих требуемыми знаниями и навыками в области управления, для использования их в качестве кандидатов на замещение соответствующих должностей.
In fact, an efficient and competitive port is always changing - from managerial modernization to technological innovations to institutional adjustments. Фактически для достижения целей эффективности и конкурентоспособности в работе порта необходимо обеспечить его постоянное развитие, предполагающее переход от совершенствования методов управления к внедрению технологических новшеств и в дальнейшем к проведению институциональной перестройки.
With his managerial skills and your talent as an engineer, we could be talking about the D-word here. С его навыками управления и твоим талантом инженера, возможно, у нас получится что-то на букву "Д".
Once the General Assembly had adopted the new format of the plan, the Secretary-General and his staff members could be expected to contribute to making future plans a constructive managerial instrument. Сразу же после того, как Генеральная Ассамблея одобрит новый формат плана, следует надеяться, что Генеральный секретарь и его сотрудники приложат усилия, с тем чтобы будущие планы служили в качестве ценного средства в области управления.
He considered that there was no need for any other mechanisms for member States to further micro-manage the managerial prerogative of the Secretary-General of UNCTAD. По его мнению, нет нужды создавать какие-либо другие механизмы, с помощью которых государства-члены могли бы еще шире участвовать в решении вопросов управления на микроуровне, относящихся к сфере управленческих прерогатив Генерального секретаря ЮНКТАД.
The website addresses itself to small and medium-sized enterprises and business consulting firms and seeks to encourage companies to create additional part-time jobs in highly qualified professional/vocational domains and managerial functions. Был создан специальный веб-сайт (), на котором размещается информация о малых и средних предприятиях и консалтинговых фирмах и который призван стимулировать частные компании к созданию дополнительных рабочих мест на условиях неполного рабочего дня в высококвалифицированных профессионально-технических областях и сфере управления.
Central public administration concerns of government structure and process, personnel and budgeting must be balanced by a cross-sectoral development agenda of poverty alleviation, government/civil society interactions, community participation and managerial capacity-building in Governments. Задачи центральной системы государственного управления, касающиеся правительственной структуры и процесса управления, кадров и составления бюджета, должны балансироваться межсекторальной повесткой дня для развития, охватывающей вопросы смягчения проблемы нищеты, взаимодействия между правительством и гражданскими общественными организациями, участия общин и создания управленческого потенциала в правительствах.
The Section carries out training needs analysis in regard to managerial, supervisory and job skills and identifies training resources for managerial, team building and job skills training. Секция проводит анализ потребностей в профессиональной подготовке, необходимой для выработки управленческих, руководящих и функциональных навыков, и выявляет объем выделяемых для профессиональной подготовки ресурсов в целях организации профессиональной подготовки по вопросам управления, внедрения коллективных методов работы и выполнения непосредственных служебных обязанностей.
The evaluator notes that with 34 subprogrammes and projects under the GCF, there is a wide variety of managerial effectiveness in all of the aspects discussed in this section. Проводивший оценку эксперт отмечает, что эффективность управления 34 подпрограммами и проектами РГС весьма разная.
With the support of UNFPA, the project developed a Vietnamese-inspired management development programme to enhance the managerial and decision-making skills of social development organization managers. При поддержке со стороны ЮНФПА в рамках проекта по инициативе Вьетнама была разработана Программа по развитию управления, призванная повысить уровень квалификации лиц, отвечающих за организацию деятельности в области социального развития в том, что касается управления и принятия решений.
Pursuant to the 2002-2003 biennium, the 2004-2005 budget represented another step forward in the Agency's efforts to improve budgetary transparency and the usefulness of the budget as a planning, managerial and fund-raising tool. 2005 годы представляет собой еще один шаг вперед в контексте усилий Агентства, направленных на повышение транспарентности и полезности бюджета как инструмента планирования, управления и мобилизации средств.
The measures he had taken ranged from administrative and structural refinements, through staff assignments and a review of core managerial processes, to innovative programmatic enhancements. Принятые им меры касались как административно-структурных изменений и назначений сотрудников, так и пере-смотра основных процедур управления и инно-ваций, направленных на усиление элементов программирования.
Replying to the comment on possible buyouts by the United Nations, he found it strange that a managerial tool could be used as a pretext for not applying the methodology. Отвечая на замечания о возможном материальном стимулировании выхода сотрудников Организации Объединенных Наций в отставку, он выразил удивление в связи с тем, что инструмент управления может использоваться в качестве предлога не применять данную методологию.