Английский - русский
Перевод слова Managerial

Перевод managerial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Управленческий (примеров 148)
These pertain to the potential executing agency's technical capacity, managerial capacity and comparative advantage. Они касаются таких аспектов, как технический потенциал, управленческий потенциал и сравнительные преимущества возможных учреждений-исполнителей.
However, the following elements need to be present: strong political commitment; strategic planning; and strong institutional and, in particular, managerial capabilities to plan, implement and coordinate population programmes. Тем не менее следующие элементы являются обязательными: твердая политическая приверженность; стратегическое планирование; и значительный организационный, в частности, управленческий потенциал для планирования, осуществления и координации программ в области народонаселения.
(c) Calling for a pragmatic approach to joint evaluations since the problems are managerial and organizational rather than technical. с) поощрение прагматического подхода к совместным оценкам, поскольку проблемы носят скорее не технический, а управленческий и организационный характер.
The Office of the Director of Mission Support also ensures overall managerial oversight to all senior managers of the UNMIL administrative support component in order to ensure efficient service provision to all UNMIL internal and external clients. Кроме того, Канцелярия директора Отдела поддержки Миссии осуществляет общий управленческий надзор над всеми старшими руководителями компонента административной поддержки МООНЛ в целях обеспечения эффективности оказания услуг всем внутренним и внешним клиентам МООНЛ.
Finally, the system allows for tighter financial and managerial control for both the Secretariat and the troop contributors, as the memorandum of understanding is agreed upon in the beginning rather than as a claim negotiated at the end of the mission under the old system. Наконец, система позволяет как Секретариату, так и странам, предоставляющим войска, обеспечивать более строгий финансовый и управленческий контроль, так как меморандумы о взаимопонимании согласовываются в начале миссии, в то время как при старой системе требования о компенсации обсуждались лишь в конце миссии.
Больше примеров...
Управления (примеров 893)
Managers of evaluation units that were surveyed perceive a need for system-wide evaluations that go beyond managerial efficiency issues. Руководители подразделений по оценке, ответившие на вопросы обзора, отметили потребность в общесистемных оценках, которые бы шли дальше вопросов повышения эффективности управления.
The report is a review of the organizational, managerial, control and legislative structure of the above-mentioned Division. Доклад представляет собой обзор организационной структуры, механизмов управления и контроля и директивных полномочий вышеуказанного департамента.
Education and training were being provided to their members in order to enhance their professionalism and give them the essential managerial and marketing skills. В целях повышения уровня профессионализма членов кооперативов и привития им необходимых навыков в области управления и маркетинга проводится их обучение и профессиональная подготовка.
The Administration informed the Board that the liquidity position had been of great concern to the Agency for a considerable period of time and that the managerial and support staff changes, together with changes in cash management procedures, should contribute to a more positive position in 1998. Администрация информировала Комиссию о том, что проблема ликвидности вызывает серьезную обеспокоенность Агентства на протяжении значительного периода времени и что изменения, связанные с руководящими сотрудниками и вспомогательным персоналом, наряду с изменениями в процедурах управления наличными средствами должны способствовать улучшению положения с ликвидностью в 1998 году.
Central public administration concerns of government structure and process, personnel and budgeting must be balanced by a cross-sectoral development agenda of poverty alleviation, government/civil society interactions, community participation and managerial capacity-building in Governments. Задачи центральной системы государственного управления, касающиеся правительственной структуры и процесса управления, кадров и составления бюджета, должны балансироваться межсекторальной повесткой дня для развития, охватывающей вопросы смягчения проблемы нищеты, взаимодействия между правительством и гражданскими общественными организациями, участия общин и создания управленческого потенциала в правительствах.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 246)
The proportion of women among wage workers without managerial functions is larger at all levels. Доля наемных работников без руководящих функций на всех уровнях выше среди женщин, чем среди мужчин.
Peacekeeping would also benefit from a larger presence and representation of troop-contributing countries at the managerial and operational levels, both at Headquarters and in the field. Эффективность усилий по поддержанию мира также может быть повышена путем обеспечения более широкого присутствия и представительства стран, предоставляющих войска, на руководящих и оперативных уровнях как в штаб-квартирах, так и на местах.
In the civil service, women have made progress in representation, particularly at the middle managerial levels, but top management positions continue to be dominated by men. В гражданской службе показатели представленности женщин возросли, особенно на уровне среднего управляющего звена, однако на высших руководящих должностях по-прежнему главенствуют мужчины.
Therefore, the Committee asked the Government to supply information on the measures taken or envisaged to promote the presence of greater numbers of women in managerial and supervisory positions in the government administration. В связи с этим Комитет просил правительство представить информацию о принимаемых или предусматриваемых мерах по содействию увеличению числа женщин на руководящих должностях в системе государственного управления.
The second highest managerial group includes the other directors of State offices and agencies as well as the directors of performance units and corresponding units of responsibility with the exception of supervisory tasks. Группа руководящих кадров рангом ниже включает других директоров государственных учреждений и ведомств, а также директоров исполнительных подразделений и соответствующих отделов, на которые возложена ответственность за выполнение важных задач, за исключением надзорных функций.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 394)
The present report reviews the main systems, makes some preliminary assessments of them, and draws conclusions concerning the strengthening of managerial accountability and responsibility in the United Nations. В настоящем докладе содержится обзор основных систем, даются некоторые предварительные их оценки и делаются выводы относительно усиления подотчетности и ответственности руководителей в Организации Объединенных Наций.
The emphasis will be on managerial development of middle- and senior-level managers and on improving the substantive skills and technical proficiency of staff at all levels. Основной упор будет делаться на развитии управленческих навыков среди руководителей среднего и старшего звена, совершенствовании оперативно-функциональных навыков и освоении технических навыков персоналом на всех уровнях.
While the majority of programme managers have fully absorbed monitoring as a vital component of their managerial culture, others still have to develop full appreciation of it as a useful and effective instrument of overall programme management. В то время как большинство руководителей программ полностью осознали необходимость контроля как исключительно важного компонента их управленческой культуры, другие еще не в полной мере понимают его важность в качестве полезного и эффективного инструмента общего управления программной деятельностью.
(a) Introduction of a managerial assessment process for senior staff (P-5 and above) to ensure that those assuming managerial responsibilities at senior levels possess the necessary competencies and to identify specific areas where further managerial competency development is required; а) внедрения аттестации руководителей (уровня С-5 и выше) для обеспечения того, чтобы лица, облеченные руководящими полномочиями на старших должностях, обладали необходимой компетентностью, и для выявления конкретных областей, где требуется повысить квалификацию руководителей;
To reflect the full range of skills, attributes and behaviours that are essential for all staff, the core values and core and managerial competencies are included in the performance appraisal system (PAS). Для того чтобы в полном объеме отразить квалификационные требования, свойства личности и линии поведения, которые необходимы для всех сотрудников, основные ценности, а также основные профессиональные качества и профессиональные качества руководителей учитываются в системе служебной аттестации (ССА).
Больше примеров...
Руководящие (примеров 150)
However, the number of women holding managerial posts is few compared with the number of female staff in the sector. Однако число женщин, занимающих руководящие должности, невелико по сравнению с общим числом женщин, работающих в секторе образования.
In some cases, all managerial functions are entrusted to one individual, typically, the manager of the country office, who would be responsible for the performance appraisals of all local staff. В некоторых случаях все руководящие функции возложены на одно лицо; обычно это - директор странового отделения, который занимается проведением оценок результативности всего местного персонала.
So that the programme can offer a gender-balanced perspective and training environment, it has been expanded to include women staff at the P-5 level with managerial responsibilities. Для того чтобы программа обеспечивала гендерную сбалансированность и надлежащие условия для профессиональной подготовки, она была распространена на сотрудниц, работающих на должностях С-5 и выполняющих руководящие функции.
The general guidelines being prepared for the establishment of such managerial oversight functions would be valuable. Готовящиеся в настоящее время общие руководящие принципы определения таких функций административного надзора сыграют полезную роль.
The plan incorporates guidelines on management, such as lines of authority, arrangements for cooperation and consultation, need for staff at the managerial level and other senior staff and provisions concerning recruitment and training. В плане содержатся руководящие указания по вопросам управления, таким, как сферы компетенции, механизмы сотрудничества и консультаций, потребность в сотрудниках управленческого уровня и других старших сотрудниках, и положения, касающиеся набора и подготовки кадров.
Больше примеров...
Руководства (примеров 230)
They also allow UNICEF to retain core managerial and technical capacities, including to strengthen systems development for programme design, monitoring and evaluation and for learning and intellectual leadership related to MTSP results. Эти ресурсы также позволяют ЮНИСЕФ сохранять основной управленческий и технический потенциал, а также обеспечивать более эффективную разработку систем, предназначенных для подготовки, контроля и оценки программ, обучения и интеллектуального руководства деятельностью, связанной с получением результатов ССП.
(b) Providing management guidance to programme managers, so as to enhance the effectiveness of managerial activities throughout the Secretariat; Ь) обеспечения для руководителей программ общего управленческого руководства в целях повышения эффективности управленческой деятельности в рамках всего Секретариата;
Few or no economies of scale result from the current arrangement, since substantive analysis and monitoring have to be done at the country-specific level, with each warranting differentiated managerial attention. Нынешняя организационная структура практически не обеспечивает никакой экономии за счет масштаба, поскольку анализ и мониторинг в основных областях приходится проводить на уровне отдельных стран, каждая из которых требует особого внимания со стороны руководства.
Management immediately suspended the operations of the projects where fraud had occurred, and a more extensive audit was fielded to address underlying issues and determine managerial responsibility. Руководство незамедлительно приостановило деятельность по проектам, в рамках которых было совершено хищение, и организовало проведение более широкой ревизии на месте для выявления глубинных причин нарушений и определения степени ответственности руководства;
(c) Results and performance refers to managerial responsibility to deliver on the performance targets articulated in the development results framework and the results-based budgeting framework. с) Результаты и эффективность деятельности касаются ответственности руководства за достижение целевых показателей эффективности, указанных в основных категориях результатов развития и в основных положениях, регулирующих составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Больше примеров...
Административных (примеров 160)
Shortage of administrative staff with the required technical expertise; and managerial tools which focus on fixed assets. нехватка административных сотрудников, обладающих требуемыми техническими знаниями, и управленческих инструментов, сфокусированных на основных активах;
The Mission is therefore in the process of reviewing the structure of its regional offices and sub-offices, with the aim of delegating managerial, administrative and financial authority from Khartoum to the southern region. В связи с этим Миссия проводит обзор структуры своих региональных отделений и подотделений с целью делегирования управленческих, административных и финансовых полномочий из Хартума в южный район.
That will assist the Unit in identifying programmatic, managerial and administrative areas in the United Nations system that present an element of risk and where it can add value. Это окажет помощь Группе в определении программных, управленческих и административных областей в системе Организации Объединенных Наций, которые представляют элемент риска и в которых она может внести свой вклад.
This is true of the full range of administrative, managerial and operational support functions, including peacekeeping operations, the latter accounting for 65 per cent of the Organization's budget. Это справедливо в отношении всего спектра административных и управленческих функций и функций поддержки оперативной деятельности, включая операции по поддержанию мира, причем на последние приходится 65 процентов бюджета Организации.
The concepts are also included in managerial development programmes, including the Leadership and Management Development Programmes, the Supervisory Development Series (six workshops) and Coaching for Improved Performance. Аналогичные идеи учтены также в программах повышения квалификации руководителей, в том числе в Программе развития лидерских качеств, Программе развития управленческих навыков, серии занятий по развитию административных качеств (шесть семинаров) и программах инструктажа для улучшения работы.
Больше примеров...
Административной (примеров 86)
The Tribunal would undertake a programme of training to improve the administrative and managerial skills of personnel throughout the three organs of the Tribunal. Трибунал будет осуществлять программу учебной подготовки в целях повышения административной и управленческой квалификации сотрудников всех трех органов Трибунала.
The adequacy of the necessary national technical, managerial and administrative capabilities remains an issue in some cases. В некоторых случаях сохраняется проблема соответствия необходимой национальной технической, управленческой и административной базы.
(c) Increasing managerial responsibility and administrative efficiency. с) повышение управленческой ответственности и административной эффективности.
The reform of the Organization must be comprehensive and not be fundamentally confined to the administrative and managerial structure of the Secretariat. Реформа Организации должна иметь всеобъемлющий характер, а не сводиться в основном лишь к преобразованиям в области административной и управленческой структуры Секретариата.
The trend appears to be to obtain technical services of United Nations system agencies more selectively through short-term expertise and to avoid managerial and administrative inputs. Судя по всему, намечается тенденция использования технических услуг учреждений системы Организации Объединенных Наций на более выборочной основе посредством краткосрочного привлечения специалистов и отказа от использования управленческой и административной помощи.
Больше примеров...
Административные (примеров 86)
The training focused on managerial aspects of policing, including financial management, procurement, asset management, human resources, training management, logistics and fleet management. Учебная подготовка была нацелена на административные аспекты полицейской деятельности, включая распоряжение финансовыми средствами, закупки, управление активами, людские ресурсы, организацию подготовки кадров, материально-техническое снабжение и управление парком транспортных средств.
The 1977 review examined different key issues including types of schemes, structure of benefits, financial matters, and administrative and managerial issues. В обзоре 1977 года предметом изучения стали различные ключевые вопросы, включая типы планов, структуру пособий, финансовые вопросы, а также административные и управленческие аспекты.
To further strengthen the intraregional and global exchange of knowledge among all field offices, it was furthermore decided to hold annual global UR meetings, combining substantive with managerial and administrative topics. В целях дальнейшего расширения межрегионального и глобального обмена знаниями среди всех отделений на местах было также принято решение о том, чтобы на ежегодной основе проводить глобальные совещания представителей ЮНИДО, в ходе которых будут обсуждаться вопросы существа, а также управленческие и административные аспекты.
OHCHR notes that management reviews have indicated that OHCHR managerial staff are under graded compared to the rest of the Organization. УВКПЧ отмечает, что, как показали административные обзоры, сотрудники управленческого звена УВКПЧ имеют более низкий уровень должностной классификации по сравнению с остальной Организацией.
The guidelines for land administration are expected to suggest administrative, institutional, technical and managerial measures and instruments for reforming/establishing effective land registration and information systems to foster the sustainable development of human settlements and promote the transition to a market economy. Как ожидается, в руководящих принципах землеустройства будут предложены административные, институциональные, технические и управленческие меры и средства по реформированию/созданию эффективных систем регистрации земли и информации о ней с целью содействовать устойчивому развитию населенных пунктов и способствовать переходу к рыночной экономике.
Больше примеров...
Руководителя (примеров 39)
promote those managers who combine proven managerial competencies with consistent high achievement. с) продвижение по службе тех руководителей, которые сочетают признанные качества руководителя с неизменно высокими достижениями.
Zambia is confident that, given his tested managerial and diplomatic skills, he will effectively manage this Organization as it deals with critical issues confronting the international community today. Замбия уверена в том, что благодаря его известным качествам руководителя и дипломата он будет эффективно руководить этой Организацией в момент, когда она решает критически важные вопросы, стоящие сегодня перед международным сообществом.
clearly define the required managerial competencies; а) четкое определение необходимых качеств руководителя;
The incumbent of the second post will carry out the functions of a Human Rights Officer as well as additional managerial responsibilities as deputy to the team coordinator. Сотрудник, который будет занимать вторую должность, будет исполнять функции сотрудника по вопросам прав человека, а в дополнение к этому также и обязанности руководителя в качестве заместителя координатора группы.
Conflict management skills, which should be an integral part of managerial competence, must also be part of management training, and managers and staff at large should use the improved communication skills acquired from this training to resolve conflicts in the workplace. Навыки урегулирования конфликтов, которые также должны быть неотъемлемой частью компетенции руководителя, также должны входить в программу подготовки руководителей, и руководители и сотрудники должны применять усовершенствованные в ходе такой подготовки навыки общения для урегулирования конфликтов в рабочих коллективах.
Больше примеров...
Руководящим (примеров 18)
The pay agreed in work contracts with managerial staff may take preparatory work on holidays into account. Оплата труда, согласуемая в трудовых договорах с руководящим составом, может включать плату за подготовительную работу во внерабочие дни.
designation of persons responsible in government administration units for monitoring of gender equality in the access to managerial posts; назначение лиц, отвечающих в органах государственного управления за контроль за обеспечением равного доступа мужчин и женщин к руководящим должностям;
As regards employment, the campaign was focused on hitherto non-traditional occupations of men and women and on the access of women to managerial posts. Что касается трудоустройства, то кампания привлекла внимание к ранее непрактиковавшимся занятиям мужчин и женщин и к доступу женщин к руководящим постам.
The team will specifically revise the Competency Framework to reflect better the United Nations' core values, as well as core and managerial behaviour. Конкретно группа вновь изучит "Рамки компетенции", с тем чтобы четче отразить в них центральные ценности Организации Объединенных Наций, а также основные требования к сотрудникам и требования к руководящим работникам.
The United Nations managers should be aware that the establishment and maintenance of an effective internal control system was a managerial responsibility which could not be left only to the oversight services. Руководящим сотрудникам Организации Объединенных Наций следует понять, что создание и обеспечение работы эффективной системы внутреннего контроля является одной из административных функций, выполнение которой нельзя возлагать лишь на службы надзора.
Больше примеров...
Управляющих (примеров 25)
The number of people in managerial and professional positions in the United States alone has risen by 1.5 million since 2000 to more than 47 million. Только в Соединенных Штатах с 2000 года число занятых на должностях специалистов и управляющих выросло на 1,5 млн. человек, превысив 47 млн. человек.
It specifies the roles and responsibilities of the executive, managerial and advisory bodies, and the procedures that they follow, which ensure that the ICP is run to high standards both globally and regionally. Они указывают функции и обязанности исполнительных, управляющих и консультативных органов и процедуры, которыми они руководствуются, что обеспечивает высокое качество управления ПМС как на глобальном, так и на региональном уровнях.
Women represented about 47 per cent of the workforce, and although still under-represented at professional and managerial levels, changes in favour of women were expected in the near future, since increased numbers of qualified women entered the job market every year. На долю женщин приходится приблизительно 47 процентов рабочей силы, и, хотя они по-прежнему недопредставлены на должностях специалистов и управляющих, ожидается, что в ближайшем будущем произойдут благоприятные для женщин перемены, поскольку каждый год на рынке рабочей силы увеличивается число квалифицированных женщин.
It is common practice in the region (and in many countries outside the region) for contractors to work on a managerial basis only and to hire labour and specialist subcontractors for the duration of the project only. В регионе (и во многих странах за пределами региона) подрядчики, как правило, выполняют только функции управляющих, нанимая рабочую силу и специалистов-субподрядчиков в течение периода выполнения проекта.
The Board recommends that UNPFA make use of its criteria for assessing technical and managerial capacity mandatory in selecting executing agencies; and that UNFPA require that project documents contain clear assessments of executing agencies' capacities and specifically address any identified weaknesses. В письме от 6 мая 1998 года Исполнительный секретарь уведомил Группу о том, что Совет управляющих намерен заняться решением вопроса о расходах на подготовку претензий позднее.
Больше примеров...
Руководящего звена (примеров 32)
The position held is a senior managerial position in the World Bank, being a headship of a separate independent department, the administrative oversight for which is vested in the Vice-President and Secretary of the Bank with whom I deal directly. Занимаемая мною должность относится к уровню высшего руководящего звена Всемирного банка: я возглавляю отдельное самостоятельное подразделение, административное управление которым осуществляет заместитель Председателя и Секретарь Банка, с которыми я нахожусь в непосредственном контакте.
Some 300 staff members at senior levels have participated during the past year in a "People Management Training Programme", designed to provide managers with greater awareness of their managerial strengths and weaknesses. В прошедшем году приблизительно 300 сотрудников старшего руководящего звена приняли участие в «Учебной программе по управлению людскими ресурсами», призванной повысить осведомленность руководителей об их сильных и слабых сторонах в области управления.
At its second regular session in September 2004, the Executive Board recognized the progress made by UNICEF towards gender parity and urged UNICEF to continue efforts to achieve gender balance, especially at the senior managerial level. На своей второй очередной сессии в сентябре 2004 года Исполнительный совет признал прогресс, достигнутый ЮНИСЕФ в деле обеспечения гендерного равенства, и настоятельно призвал ЮНИСЕФ продолжить свои усилия по обеспечению гендерной сбалансированности, особенно на уровне старшего руководящего звена.
Staff development and learning focused increasingly on global organizational development and managerial leadership. В рамках повышения профессионального уровня и подготовки персонала все большее внимание уделялось общему повышению профессионального уровня персонала Организации и ведущей роли работников руководящего звена.
At each of the D1/L6 and D2/L7 senior managerial levels, women are outnumbered three to one. На каждом из уровней старшего руководящего звена Д1/М6 и Д2/М7 соотношение мужчин и женщин составляет три к одному.
Больше примеров...
Управлении (примеров 37)
While the Secretary-General had identified such issues as high vacancy rates, outdated systems and the switch to new procedures and accounting standards as the root causes of recurring audit recommendations, the Advisory Committee had also pointed to managerial weaknesses and shortcomings in internal controls and oversight. Если Генеральный секретарь в качестве основных причин вынесения ревизорами повторных рекомендаций называет такие проблемы, как высокий уровень вакансий, устаревшие системы и переход на применение новых процедур и стандартов учета, то Консультативный комитет указал также на недочеты в управлении и изъяны в механизмах внутреннего контроля и надзора.
The situation of women in public life and their involvement in managerial functions represent an area in which hidden discriminatory tendencies against women and inequality between women and men can be seen most clearly. Положение женщин в общественной сфере и их участие в управлении относятся к той области, в которой наиболее четко отражаются скрытые дискриминационные тенденции.
In exercising its dual function of monitoring and jurisdiction, it enjoys managerial autonomy and independence, which guarantee the objectivity, neutrality and efficiency of its work. Для выполнения своих двойных функций - контрольных и судебных - палата пользуется самостоятельностью в управлении и независимостью, которые позволяют ей гарантировать объективность, нейтральность и эффективность своей деятельности.
The Committee was informed that the proposed structure would allow the office of the Executive Secretary to focus on a high-level political and representational role rather than day-to-day managerial administrative and logistical support. Комитет был проинформирован о том, что предлагаемая структура позволит канцелярии Исполнительного секретаря сфокусироваться не столько на каждодневном административном управлении и материально-технической поддержке, сколько на высокой политической и представительской роли Комиссии.
Therefore, we note with discomfort that, along with the surge in peacekeeping, we are increasingly being presented with allegations of serious managerial flaws and wrongdoing. Именно в силу такой приверженности мы не можем закрывать глаза на любые изъяны в управлении операциями по поддержанию мира, будь то преднамеренные или случайные.
Больше примеров...
Административного (примеров 82)
Integration, especially at the country level, is constrained by administrative, managerial, budgetary and operational challenges. Осуществлению процесса интеграции, особенно на страновом уровне, препятствуют трудности административного, управленческого, бюджетного и оперативного характера.
UNODC has also instituted an annual internal oversight report, which provides quantitative and qualitative information on programme and office management, focusing on administrative and managerial aspects of field operations. Кроме того, ЮНОДК ввело в практику ежегодную подготовку доклада о работе механизмов внутреннего надзора, в котором содержится информация о количественных и качественных параметрах управления программами и административного управления с уделением основного внимания административным и управленческим аспектам полевых операций.
Capacity building amongst UNRWA staff will be achieved through targeted professional training as well as improving managerial, administrative and language skills; Создание кадрового потенциала БАПОР будет достигнуто за счет целевой профессиональной подготовки, а также повышения квалификации в вопросах управления, административного руководства и знания языка;
Thus, the activities of management review officers within missions should result in a continuous programme of review, development and implementation of managerial policy, and subsequent review and evaluation, providing an invaluable management control tool for the mission's Head of Administration. Таким образом, действия сотрудников по анализу управленческих проблем в рамках миссий должны вылиться в непрерывную программу обзора, разработки и осуществления политики в области управления и последующий обзор и оценку и стать неоценимым инструментом управленческого контроля для административного руководителя миссии.
In Georgia, a project is supporting the Government's strategy for the development of land markets and implementation of land taxation by improving the managerial and administrative capacity of the Department of Land Management and assisting the establishment of cadastre, land registration and land taxation systems. В Грузии осуществляется проект, в рамках которого поддерживается стратегия правительства в области освоения земельных рынков и осуществления земельного налогообложения путем укрепления управленческого и административного потенциала министерства землепользования и оказания помощи в создании кадастров, систем регистрации земельных участков и земельного налогообложения.
Больше примеров...