| These programmes led to significant improvement in policy development and managerial issues. | Эти программы способствовали достижению значительного прогресса в вопросах разработки политики и управления. |
| Leadership and managerial skills have to be strengthened as well as capacities for anticipation, in particular policy and data analysis. | Необходимо укрепить навыки руководства и управления, а также возможности прогнозирования, в частности в области анализа политики и данных. |
| Restructuring the Secretariat was not enough: structural changes must go hand in hand with managerial improvements and ongoing United Nations reform efforts. | Одной реструктуризации Секретариата недостаточно: структурные преобразования должны сопровождаться совершенствованием системы управления и дальнейшей реформой Организации Объединенных Наций. |
| It was understandable that many of the Special Committee's recommendations had focused on managerial issues. | Закономерно, что многие рекомендации Специального комитета касаются вопросов управления. |
| Self-assessment is a managerial tool and an important part of a results-oriented programming process. | Самооценка является инструментом управления и важной частью процесса составления программ, ориентированного на достижение результатов. |
| Policies should promote technological, managerial and marketing upgrading as well as learning capacity. | Политика должна способствовать совершенствованию технологии, управления и маркетинга, а также повышению образовательного потенциала. |
| Reforms to overcome non-physical barriers should cover a wide range of areas: procedural, documentary, regulatory, institutional and managerial systems. | Реформы по преодолению препятствий, не связанных с материально-технической базой, должны охватывать широкий спектр областей: процедуры, документацию, нормативные акты, институциональные механизмы и системы управления. |
| This has helped the international outsourcing of technology and improved marketing and managerial practices of developing country partners, thereby strengthening their export performance. | Это помогло развить систему международных субподрядов на поставки технологии и повысило эффективность практики маркетинга и управления в развивающихся странах-партнерах, улучшив тем самым их экспортные показатели. |
| The Group of Experts' exploration of managerial response to globalization yielded a rich menu of contents and ideas. | Изучение Группой экспертов реакции системы управления на процесс глобализации позволило получить самую различную информацию и идеи. |
| The matter is being pursued by a newly established organization change team, which focuses on the improvement of managerial processes. | Данный вопрос рассматривается недавно учрежденной группой по организационным изменениям, которая сосредотачивает внимание на повышении эффективности процессов управления. |
| This will in turn require serious efforts to upgrade their managerial skills and practices. | Это в свою очередь потребует от них серьезных усилий для совершенствования управленческих навыков и методов управления. |
| Police advisers and the Institute of Public Administration and Management in Freetown are in the process of compiling managerial courses for the police. | Полицейские советники и Институт государственного управления во Фритауне находятся в процессе организации учебных курсов для руководящих кадров полиции. |
| Developing strategies that utilize emerging technologies, such as virtualization, to effectively manage these assets in an expanding environment requires managerial acumen and creative approaches. | Разработка стратегий на основе новейших технологий, как, например, виртуализация, для эффективного управления этими ресурсами в условиях расширения масштабов деятельности требует управленческих навыков и творческого подхода. |
| In addition, UNAMSIL has been providing managerial and coordination support at demobilization sites. | Кроме того, МООНСЛ оказывает помощь в вопросах управления и координации в местах демобилизации. |
| Structural change was no substitute for managerial improvement. | Для совершенствования системы управления одной структурной реорганизации недостаточно. |
| Thus, in addition to the new policy role of the Deputy Director, managerial and supervisory responsibilities have also increased. | Поэтому в дополнение к новой директивной роли заместителя Директора расширились также функции в области управления и надзора. |
| Finally, the methodology provides for reimbursement of direct managerial supervision costs of the organizational level immediately above that of the service unit. | Наконец, эта методология предусматривает возмещение связанных с контролем системы управления прямых затрат организационного уровня выше уровня обслуживающего подразделения. |
| Venture capital is an investment mechanism that provides both equity capital and managerial assistance to emerging companies. | Венчурный капитал - это инвестиционный механизм, который обеспечивает новым компаниям как собственный капитал, так помощь в налаживании управления. |
| The minimum requirement would be for separate accounts and a great degree of managerial autonomy. | Как минимум должны вестись отдельные счета и должна быть обеспечена максимально возможная автономность процессов управления. |
| The managerial response to globalization encompasses technology, innovative systems and processes of work organization, and user-friendly methods of public service delivery. | Реакция системы управления на процесс глобализации охватывает технологии, новаторские системы и процессы организации работы, а также ориентированные на потребителя методы осуществления государственной службы. |
| The success of these operators will, of course, depend on their managerial qualities and financial standing. | Успех их деятельности, безусловно, будет зависеть от эффективности управления и финансового положения. |
| This is consistent with establishing priorities and an effective managerial culture throughout the Organization. | Эта практика согласуется с существующими первоочередными задачами и эффективной культурой управления во всей Организации. |
| Particular emphasis has been put on managerial effectiveness, including accountability, cost effectiveness and monitoring. | Особое внимание уделялось эффективности управления, включая отчетность, рентабельность и контроль. |
| UNDP is currently developing a more comprehensive system for absorbing lessons learned into its managerial and decision-making forums. | В настоящее время ПРООН разрабатывает более широкую систему для усвоения уроков, вытекающих из ее форумов по вопросам управления и принятия решений. |
| A number of technical, organizational, planning, managerial and basic objectives questions were raised and discussed. | Был поднят и обсужден ряд технических, организационных вопросов, вопросов, касающихся управления, планирования и основных задач. |