Monitoring and reporting on action taken following these reviews, as well as the related managerial and supervisory accountabilities, are being reinforced. |
Дорабатываются методы контроля и отчетности в отношении мер, принятых по результатам этих обзоров, а также в отношении соответствующих функций управления и надзора. |
The strategy which is implementing that vision seeks to create simplified structures and a leaner and more efficient Secretariat run by empowered managers who are committed to managerial excellence and accountability. |
Это видение находит свое практическое воплощение в стратегии, призванной создать более простые структуры и более компактный и эффективный Секретариат, управляемый имеющими более широкие полномочия руководителями, которые привержены целям повышения эффективности управления и обеспечения подотчетности. |
The Commission welcomed the Agency's decision to adjust and clarify its 2000-2001 budget format, which UNRWA will use as a planning, managerial, and fund-raising tool. |
Комиссия приветствовала решение Агентства скорректировать и уточнить формат своего бюджета на 2000-2001 годы, который БАПОР будет использовать в качестве средства планирования, управления и мобилизации средств. |
In 1996-1997, a diagnostic study was prepared on the managerial capacity of the National Civil Police and the Academy. |
В течение 1996-1997 годов была подготовлена оценка возможностей НГП и НАОБ в сфере управления. |
In this sector, the reform should improve the Organization's capacity for action at the intergovernmental as well as the structural and managerial levels. |
Реформы в этой области должны привести к укреплению возможностей Организации в сфере межправительственной деятельности, а также на уровне структур и управления. |
Equally critical is the need to strengthen the leadership and managerial capacity of the Organization and to promote the attitudinal change required to support the new management culture. |
Столь же важна необходимость укрепить руководящий и управленческий потенциал Организации и содействовать требуемому для становления новой культуры управления изменению взглядов. |
The management of population programmes continues to demand recruitment of good managers and the development of managerial skills through well-planned training. |
По-прежнему сохраняется спрос на квалифицированных управленческих работников для управления программами в области народонаселения, актуальной является и необходимость выработки управленческих навыков на основе продуманной организации подготовки кадров. |
This includes helping countries to strengthen their capacities for aid coordination and the managerial capabilities of the coordinating ministries or similar organizations as a contribution to better development management. |
Это включает оказание странам содействия в укреплении их возможностей по координации помощи, а также управленческих возможностей координирующих министерств или аналогичных организаций, что является вкладом в совершенствование управления процессом развития. |
A recent management study conducted by a major international consulting firm has helped the organization to embark on a process of further adapting its managerial processes to refine its ability to support this decentralized structure. |
Недавнее исследование по вопросам управления, проведенное крупной международной фирмой-консультантом, помогло этой организации начать процесс дальнейшей адаптации своих управленческих процедур для расширения своих возможностей по поддержке деятельности этой децентрализованной структуры. |
In this project, important managerial gaps and practical methodologies on how to practice sustainable management and development of forests in Africa would be identified. |
В рамках этого проекта будут выявляться серьезные пробелы, существующие в области управления, и будут определяться важные практические методологии, позволяющие обеспечить устойчивое использование и освоение лесных ресурсов в Африке. |
Attention should also be devoted to improving the availability of services and providing the required managerial, training and supervisory support for the reopening of health-care facilities nationwide. |
Кроме того, необходимо обратить внимание на улучшение положения с предоставлением услуг и на оказание поддержки в области управления, подготовки кадров и контроля, необходимой для возобновления работы медицинских учреждений в масштабах всей страны. |
Education and training were being provided to their members in order to enhance their professionalism and give them the essential managerial and marketing skills. |
В целях повышения уровня профессионализма членов кооперативов и привития им необходимых навыков в области управления и маркетинга проводится их обучение и профессиональная подготовка. |
The strategy for the revival of railways focuses on institutional and policy reforms, which include, among others, granting by governments of managerial and commercial autonomy to railways. |
Стратегия восстановления железных дорог направлена главным образом на проведение институциональных и политических реформ, которые, среди прочего, предусматривают предоставление правительствами автономии железным дорогам в вопросах управления и коммерческой деятельности. |
The proposed staffing table includes the post of Assistant Secretary-General for Management and Administration of the United Nations Peace Force to strengthen the overall managerial capacity. |
Предлагаемое штатное расписание предусматривает должность помощника Генерального секретаря по вопросам администрации и управления Миротворческими силами Организации Объединенных Наций для укрепления общего управленческого потенциала. |
The discussion will focus on the impact of the Year 2000 on statistical agencies, and on the managerial responsibility for finding solutions to the related problems. |
Обсуждение будет сосредоточено на вопросах влияния проблемы 2000 года на статистические управления и управленческой ответственности за нахождение решений соответствующим проблемам. |
Its functions include reviewing the material recommendations of the Oversight Committee and ensuring that managers act on serious managerial issues identified by its oversight bodies. |
Его функции включают проверку предметных рекомендаций Комитета по надзору и обеспечение принятия руководителями мер по серьезным вопросам управления, выявленным его надзорными органами. |
Many of the managerial reform efforts were aimed at aligning responsibility with accountability, an area where the Organization had not excelled in the past. |
Большое число мер по осуществлению реформы системы управления направлены на обеспечение увязки ответственности и подотчетности - на то, что не являлось сильной стороной Организации в прошлом. |
Maintaining staff-management communications and sustaining an effective communications and information-sharing function will be critical factors facilitating organizational and managerial reform within the Secretariat. |
Поддержание связи между персоналом и администрацией и дальнейшее выполнение функции по обеспечению эффективной связи и совместному использованию информации будут крайне важными элементами, облегчающими организационную реформу и реформу управления в рамках всего Секретариата. |
In addition, ensuring appropriate emphasis on the monitoring of results while at the same time addressing implementation and managerial questions appears to require a wise balance in many countries. |
Кроме того, во многих странах разумного сбалансирования требует, судя по всему, обеспечение соответствующего акцента на контроле за результатами при одновременном решении вопросов исполнения и управления. |
(b) Supporting the economic recovery process through the promotion of a favourable environment and the development of new managerial systems; |
Ь) поддержка экономического роста путем содействия созданию благоприятной атмосферы и развития новых систем управления; |
The cases of Kosovo and Yemen were highlighted as good examples of how the IMSMA could be used both for managerial purposes and as a database. |
Было указано на то, что Косово и Йемен служат хорошими примерами того, каким образом можно использовать ИМСМА как для целей управления, так и в качестве базы данных. |
It is clear that, in addition to the ultimate goal of development change, the monitoring and reporting framework of UNDP must focus on measures of managerial effectiveness. |
Ясно, что наряду с конечной задачей применяемые в ПРООН рамки контроля и отчетности должны фокусироваться на мерах по повышению эффективности управления. |
And we have stressed managerial reform more than ever before in recognition of the need to modernize our systems and our skills. |
И мы более, чем когда-либо подчеркивали необходимость реформы управления, признавая необходимость модернизировать наши системы и навыки работы. |
Systematisation: Organizations, laws and managerial systems develop slowly but have to be adapted to quickly changing conditions; |
Упорядочение: организации, законы, системы управления развиваются медленно, но вынуждены приспосабливаться к быстро изменяющимся условиям. |
The technical, planning, training and managerial capacities of policy makers and practitioners will be upgraded. |
Повысится способность директивных органов и специалистов - практиков решать технические вопросы и вопросы планирования, обучения и управления. |