Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Managerial - Управления"

Примеры: Managerial - Управления
Monitoring and reporting on action taken following these reviews, as well as the related managerial and supervisory accountabilities, are being reinforced. Дорабатываются методы контроля и отчетности в отношении мер, принятых по результатам этих обзоров, а также в отношении соответствующих функций управления и надзора.
The strategy which is implementing that vision seeks to create simplified structures and a leaner and more efficient Secretariat run by empowered managers who are committed to managerial excellence and accountability. Это видение находит свое практическое воплощение в стратегии, призванной создать более простые структуры и более компактный и эффективный Секретариат, управляемый имеющими более широкие полномочия руководителями, которые привержены целям повышения эффективности управления и обеспечения подотчетности.
The Commission welcomed the Agency's decision to adjust and clarify its 2000-2001 budget format, which UNRWA will use as a planning, managerial, and fund-raising tool. Комиссия приветствовала решение Агентства скорректировать и уточнить формат своего бюджета на 2000-2001 годы, который БАПОР будет использовать в качестве средства планирования, управления и мобилизации средств.
In 1996-1997, a diagnostic study was prepared on the managerial capacity of the National Civil Police and the Academy. В течение 1996-1997 годов была подготовлена оценка возможностей НГП и НАОБ в сфере управления.
In this sector, the reform should improve the Organization's capacity for action at the intergovernmental as well as the structural and managerial levels. Реформы в этой области должны привести к укреплению возможностей Организации в сфере межправительственной деятельности, а также на уровне структур и управления.
Equally critical is the need to strengthen the leadership and managerial capacity of the Organization and to promote the attitudinal change required to support the new management culture. Столь же важна необходимость укрепить руководящий и управленческий потенциал Организации и содействовать требуемому для становления новой культуры управления изменению взглядов.
The management of population programmes continues to demand recruitment of good managers and the development of managerial skills through well-planned training. По-прежнему сохраняется спрос на квалифицированных управленческих работников для управления программами в области народонаселения, актуальной является и необходимость выработки управленческих навыков на основе продуманной организации подготовки кадров.
This includes helping countries to strengthen their capacities for aid coordination and the managerial capabilities of the coordinating ministries or similar organizations as a contribution to better development management. Это включает оказание странам содействия в укреплении их возможностей по координации помощи, а также управленческих возможностей координирующих министерств или аналогичных организаций, что является вкладом в совершенствование управления процессом развития.
A recent management study conducted by a major international consulting firm has helped the organization to embark on a process of further adapting its managerial processes to refine its ability to support this decentralized structure. Недавнее исследование по вопросам управления, проведенное крупной международной фирмой-консультантом, помогло этой организации начать процесс дальнейшей адаптации своих управленческих процедур для расширения своих возможностей по поддержке деятельности этой децентрализованной структуры.
In this project, important managerial gaps and practical methodologies on how to practice sustainable management and development of forests in Africa would be identified. В рамках этого проекта будут выявляться серьезные пробелы, существующие в области управления, и будут определяться важные практические методологии, позволяющие обеспечить устойчивое использование и освоение лесных ресурсов в Африке.
Attention should also be devoted to improving the availability of services and providing the required managerial, training and supervisory support for the reopening of health-care facilities nationwide. Кроме того, необходимо обратить внимание на улучшение положения с предоставлением услуг и на оказание поддержки в области управления, подготовки кадров и контроля, необходимой для возобновления работы медицинских учреждений в масштабах всей страны.
Education and training were being provided to their members in order to enhance their professionalism and give them the essential managerial and marketing skills. В целях повышения уровня профессионализма членов кооперативов и привития им необходимых навыков в области управления и маркетинга проводится их обучение и профессиональная подготовка.
The strategy for the revival of railways focuses on institutional and policy reforms, which include, among others, granting by governments of managerial and commercial autonomy to railways. Стратегия восстановления железных дорог направлена главным образом на проведение институциональных и политических реформ, которые, среди прочего, предусматривают предоставление правительствами автономии железным дорогам в вопросах управления и коммерческой деятельности.
The proposed staffing table includes the post of Assistant Secretary-General for Management and Administration of the United Nations Peace Force to strengthen the overall managerial capacity. Предлагаемое штатное расписание предусматривает должность помощника Генерального секретаря по вопросам администрации и управления Миротворческими силами Организации Объединенных Наций для укрепления общего управленческого потенциала.
The discussion will focus on the impact of the Year 2000 on statistical agencies, and on the managerial responsibility for finding solutions to the related problems. Обсуждение будет сосредоточено на вопросах влияния проблемы 2000 года на статистические управления и управленческой ответственности за нахождение решений соответствующим проблемам.
Its functions include reviewing the material recommendations of the Oversight Committee and ensuring that managers act on serious managerial issues identified by its oversight bodies. Его функции включают проверку предметных рекомендаций Комитета по надзору и обеспечение принятия руководителями мер по серьезным вопросам управления, выявленным его надзорными органами.
Many of the managerial reform efforts were aimed at aligning responsibility with accountability, an area where the Organization had not excelled in the past. Большое число мер по осуществлению реформы системы управления направлены на обеспечение увязки ответственности и подотчетности - на то, что не являлось сильной стороной Организации в прошлом.
Maintaining staff-management communications and sustaining an effective communications and information-sharing function will be critical factors facilitating organizational and managerial reform within the Secretariat. Поддержание связи между персоналом и администрацией и дальнейшее выполнение функции по обеспечению эффективной связи и совместному использованию информации будут крайне важными элементами, облегчающими организационную реформу и реформу управления в рамках всего Секретариата.
In addition, ensuring appropriate emphasis on the monitoring of results while at the same time addressing implementation and managerial questions appears to require a wise balance in many countries. Кроме того, во многих странах разумного сбалансирования требует, судя по всему, обеспечение соответствующего акцента на контроле за результатами при одновременном решении вопросов исполнения и управления.
(b) Supporting the economic recovery process through the promotion of a favourable environment and the development of new managerial systems; Ь) поддержка экономического роста путем содействия созданию благоприятной атмосферы и развития новых систем управления;
The cases of Kosovo and Yemen were highlighted as good examples of how the IMSMA could be used both for managerial purposes and as a database. Было указано на то, что Косово и Йемен служат хорошими примерами того, каким образом можно использовать ИМСМА как для целей управления, так и в качестве базы данных.
It is clear that, in addition to the ultimate goal of development change, the monitoring and reporting framework of UNDP must focus on measures of managerial effectiveness. Ясно, что наряду с конечной задачей применяемые в ПРООН рамки контроля и отчетности должны фокусироваться на мерах по повышению эффективности управления.
And we have stressed managerial reform more than ever before in recognition of the need to modernize our systems and our skills. И мы более, чем когда-либо подчеркивали необходимость реформы управления, признавая необходимость модернизировать наши системы и навыки работы.
Systematisation: Organizations, laws and managerial systems develop slowly but have to be adapted to quickly changing conditions; Упорядочение: организации, законы, системы управления развиваются медленно, но вынуждены приспосабливаться к быстро изменяющимся условиям.
The technical, planning, training and managerial capacities of policy makers and practitioners will be upgraded. Повысится способность директивных органов и специалистов - практиков решать технические вопросы и вопросы планирования, обучения и управления.