Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Управленческий

Примеры в контексте "Managerial - Управленческий"

Примеры: Managerial - Управленческий
Enhance the managerial resources and potential that we possess. Совершенствовать управленческий ресурс, и резервы для этого у нас есть.
His managerial experience, team of professionals in Republic government has significantly simplified the work. Его управленческий опыт, команда профессионалов, собранная им в Правительстве республики, значительно ускоряли и облегчали нашу работу.
This applies both to Garda students and to supervisory and managerial development courses. Это распространяется как на курсантов полицейских школ, так и на руководящий и управленческий состав полиции.
They usually provide significant technical, managerial and business expertise in addition to finance. Помимо финансирования они, как правило, привносят технический, управленческий и деловой опыт.
The Secretary-General is determined firmly to ensure effective command and managerial oversight. Генеральный секретарь твердо намерен решительно обеспечивать эффективную линию подчинения и управленческий надзор.
At the same time, my Special Representative is strengthening his managerial capacity in order to achieve a robust unified mission structure. В то же время мой Специальный представитель укрепляет свой управленческий потенциал, с тем чтобы добиться активной и единой структуры Миссии.
As such women's technical and managerial capacity in the public and private sector is limited. Таким образом, технический и управленческий потенциал женщин в государственном и частном секторе является ограниченным.
On the whole, the CST would seem to have lost managerial control of the programme. ЦГП, судя по всему, в целом потеряла управленческий контроль над программой.
Knowledge on which their skills will be based has an economic, managerial and technological character. Знания, на которых будут базироваться умения, имеют экономический, управленческий и технологический характер.
The Peelites were characterised by commitment to free trade and a managerial, almost technocratic, approach to government. Для пилитов были характерны приверженность свободной торговле и управленческий, почти технократический, подход к правительству.
Furthermore, greater managerial control should be exercised. Кроме того, следует ужесточить управленческий контроль.
We are building the managerial resources of the Secretariat through an integrated series of staff development and career support programmes. Мы наращиваем управленческий потенциал Секретариата с помощью единого пакета программ повышения квалификации и развития карьеры сотрудников.
The MCC "oversight" role is purely managerial and relates to routine operational matters. Роль ККУ по обеспечению "надзора" носит чисто управленческий характер и связана с обычными оперативными вопросами.
External consultants noted that the executing agency lacked commitment to the project and the managerial expertise to carry it out. Внешние консультанты отметили, что у учреждения-исполнителя отсутствовали приверженность делу осуществления этого проекта и необходимые для этого управленческий опыт и знания.
Increased awareness in intergovernmental bodies of the pivotal role that institutional and managerial capacities play in economic and social development. Повышена степень информированности межправительственных органов о той ключевой роли, которую организационный и управленческий потенциал играет в процессе экономического и социального развития.
These pertain to the potential executing agency's technical capacity, managerial capacity and comparative advantage. Они касаются таких аспектов, как технический потенциал, управленческий потенциал и сравнительные преимущества возможных учреждений-исполнителей.
Graduates of professional schools are selected for further training at universities to become instructors, and managerial staff of cooperatives are sent for training abroad. Выпускники профессионально-технических школ отбираются на предмет дальнейшего обучения в университетах навыкам инструкторов, а управленческий персонал кооперативов направляется на учебу за границу.
IAEA helps countries to develop technical, managerial and institutional capacities in regard to applications of nuclear science and radiation and isotope technologies. МАГАТЭ помогает странам развивать технический, управленческий и организационный потенциал в области применения достижений ядерной науки и радиационных и изотопных технологий.
Two delegations expressed appreciation for the feedback, and agreed that human resources was a key managerial issue. Две делегации выразили признательность за ответы на поставленные ими вопросы и согласились с тем, что проблема людских ресурсов представляет собой ключевой управленческий вопрос.
The management of satellite usage requires extensive technical expertise and managerial oversight to ensure that these services are utilized effectively and efficiently. Чтобы эти средства использовались эффективно и результативно требуются обширные технические знания и управленческий надзор.
Senior leadership, managerial and operational capacity and a structure to respond effectively to the increased complexities and a level of responsibility is required. Для эффективного ответа на возросшие сложности и уровень ответственности необходимо руководство, управленческий и оперативный потенциал и соответствующая структура.
The international operations managers will enhance the managerial capacity of country offices to ensure compliance with internal controls and standards. Назначение на должности руководителей операций международных сотрудников укрепит управленческий потенциал страновых отделений, что повысит уровень внутреннего контроля и обеспечит соблюдение соответствующих нормативов.
For effective implementation of public policies, Governments need adequate managerial and administrative capacities. Для эффективного осуществления государственной политики правительствам необходим адекватный управленческий и административный потенциал.
Governments should use appropriate technologies to improve communications, modernize financial processes, build managerial capacity, develop public trust and receive feedback for administrative improvement. Правительствам следует использовать надлежащие методы для развития гласности, модернизировать финансовые процедуры, наращивать управленческий потенциал, способствовать укреплению доверия со стороны населения и обеспечивать обратную связь для совершенствования административной деятельности.
The technical and managerial capacities of many municipalities and local institutions involved in the rehabilitation works were significantly enhanced. Технический и управленческий потенциал многих муниципалитетов и местных учреждений, участвовавших в восстановительных работах, был значительным образом укреплен.