Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Managerial - Управления"

Примеры: Managerial - Управления
The Meeting of Experts recommends that the necessary organization and managerial measures be taken by the Director of the Division for Public Economics and Public Administration of the United Nations Secretariat so as to enhance the capacity and effectiveness of the Division to implement the recommendations of the Meeting. Участники Совещания экспертов рекомендуют, чтобы Директор Отдела государственной экономики и государственного управления Секретариата принял необходимые организационные и управленческие меры в целях укрепления потенциала Отдела по выполнению рекомендаций Совещания и повышения его эффективности.
Departmental human resources planning exercises introduced in 1999 institutionalized regular discussions between the Office of Human Resources Management and heads of department and their managers on major elements of human resources management, thus fostering recognition that managing people is a key managerial function. Введенные в 1999 году процедуры планирования людских ресурсов на уровне департаментов закрепили практику регулярного обсуждения между Управлением людских ресурсов и главами департаментов и другими руководителями основных элементов управления людскими ресурсами, что способствовало признанию того факта, что одним из ключевых факторов эффективного управления являются сами руководители.
The Senior Management Service, based, inter alia, on a set of core managerial competencies could be a useful management reform tool and could make a strong contribution to strengthening the performance and accountability of the organizations of the common system. Категория старших руководителей, в основе которой, в частности, лежит набор основных профессиональных качеств руководителей, может стать полезным инструментом реформы системы управления и может существенно содействовать улучшению работы и укреплению подотчетности организаций общей системы.
An analysis of statistical data shows that although approximately equal numbers of women and men were employed in the system of State administration in 2000, senior managerial posts filled by women were, as before, concentrated in the lower and middle echelons of management. Анализ статистических данных показывает, что хотя в системе государственного управления в 2000 г. было занято примерно равное количество женщин и мужчин, руководящие должности для женщин сосредоточены, по-прежнему, в низшем и среднем звеньях управления.
Programmes to build supervisory, managerial and leadership capacity have been strengthened and made mandatory for targeted groups of staff and new programmes have been introduced to develop the skills of middle-level and senior managers. Были укреплены программы, цель которых состоит в развитии навыков руководства и управления, в которых обязательно должны участвовать конкретные группы сотрудников, и осуществляются новые программы, направленные на повышение квалификации руководителей среднего и старшего звена.
Other areas of focus in providing common managerial guidance to the administration of the common system included the establishment of the Senior Management Service, the reactivation of the Finance and Budget Network and the strengthening of common services. Другими ключевыми вопросами являлись обеспечение общих руководящих указаний по вопросам управления для руководителей общей системы, включая создание службы старших административных руководителей, возобновление деятельности сети по финансам и бюджету и укрепление общих служб.
(c) Improving the capacity of local research and development institutions and building skills and capacities in local governments for integrated waste management, including technical and managerial skills; с) укрепления потенциала местных учреждений, занимающихся исследованиями и разработками, и развития у сотрудников местных органов управления навыков и умений, связанных с комплексной утилизацией отходов, включая технические и управленческие навыки;
130.3. In recent years, the Social Security Organization has managed to achieve the desired indicators in the optimal management of its human and material resources by reforming and improving its managerial procedures as follows: 130.3 В последние годы Организации социальной защиты удалось достичь желаемых показателей в сфере оптимального управления ее людскими и материальными ресурсами путем реформирования и совершенствования ее управленческих процедур за счет следующих мер:
The e-learning training and certification programme focuses on activities in the area of human resources management that expose the Organization to significant managerial and financial risk and on human resources management authorities that have been delegated to DFS and field missions. Основное внимание в курсе электронного обучения и программе сертификации уделяется тем видам деятельности в области управления людскими ресурсами, в связи с которыми Организация подвергается серьезным управленческим и финансовым рискам, а также полномочиям в области управления людскими ресурсами, переданным ДПП и полевым миссиям.
In support of talent management, UNFPA has designed a framework for management and leadership development, which will assist staff members as they assume increasing levels of managerial and leadership responsibilities. В поддержку системы управления талантами ЮНФПА разработал систему приобретения управленческих и руководящих навыков, которая призвана оказывать помощь сотрудникам, когда они занимают должности, связанные с выполнением управленческих и руководящих функций.
Valuable support for the returns process is being provided, in particular by the Ministry of Local Government Administration, but sustainable progress can only be achieved if the serious managerial issues facing the Ministry of Returns and Communities are addressed. Различные ведомства, в частности министерство местных органов управления, оказывают ценную поддержку процессу возвращения, но устойчивый прогресс возможен лишь в том случае, если будут решены серьезные проблемы управления в министерстве по вопросам общин и возвращения.
It should be seen within the broader context of efforts to improve managerial efficiency and responsibility in the United Nations system, which are also addressed by the Environment Management Group and through the United Nations Global Compact. Доклад следует рассматривать в рамках более широкого контекста усилий по повышению эффективности управления и ответственности в системе Организации Объединенных Наций, что также рассматривается в Группе по рациональному природопользованию и в рамках Глобального договора Организации Объединенных Наций.
Ministerial Decree of 20 April 2000, which determines the following three regions Tuscany, Latium and Puglia - where the managerial experimentation provided for the Legislative Decree above-mentioned is being carried out and who establishes the transfer of penitentiary health care to Regional Administrations. в Министерском указе от 20 апреля 2000 года указывается три региона - Тоскана, Лацио и Апулия, - в которых осуществляется предусмотренный в данном Законодательном указе эксперимент по внедрению новой формы управления, предусматривающей передачу медицинского обслуживания в пенитенциарных учреждениях в ведение региональных властей.
Although the main functions of the Policy Coordination Group and Executive Committees were to deal with ongoing policy, managerial and operational issues, they would also be utilized to contribute to the reform process within their areas of competence; Хотя основными функциями Группы по координации политики и исполнительных комитетов являются рассмотрение вопросов текущей политики, вопросов управления и оперативной деятельности, они будут также использоваться для содействия процессу реформы в рамках их областей компетенции;
(b) Continuing to utilize the catalyst function of the Programme to arrange co-sponsorships to maximize the potential multiplier effect of the graduates of the Programme by strengthening institutional financial, managerial and educational skills; Ь) дальнейшего использования каталитической функции Программы по организации совместного финансирования в целях максимального увеличения потенциального эффекта мультипликатора выпускников Программы путем укрепления базы преподавательских кадров в области финансов, управления и образования;
In support of the strategy, which will be reflected in the strategic framework and the consolidated biennial budget, UNODC will develop an implementation plan as an internal managerial tool, which will show: В дополнение к данной стратегии, которая будет отражена в стратегических рамках и сводном бюджете на двухгодичный период, ЮНОДК разработает соответствующий план осуществления, который будет использоваться в качестве внутреннего инструмента управления, предусматривающего:
This subject should be examined through two questions, namely "Did the agency's interventions produce good results?", and "Did the agency's managerial processes help ensure that the agency selected initiatives that would yield good outcomes?". Этот вопрос следует рассматривать под двумя углами, а именно принесло ли вмешательство органа положительные результаты и обеспечивают ли механизмы управления работой органа выбор тех инициатив, от которых можно ждать положительных результатов?
The managerial culture will be brought into line with best practices to achieve greater professionalism, predictability and efficiency, and to ensure full compliance with UN Rules and Regulations, through more specialized training in technical cooperation management and other modalities; культура управления будет приведена в соответствие с передовой практикой для повышения профессионализма, предсказуемости и эффективности и обеспечения полного соблюдения правил и положений ООН благодаря более специализированной подготовке кадров по вопросам управления деятельностью в области технического сотрудничества и другим методам;
Many organizations, with the benefit of JIU assessments of accountability, management and oversight in the United Nations system, had made efforts to strengthen and reorient their managerial cultures, management systems and accountability and oversight processes. Многие организации, благодаря оценкам положения дел в области подотчетности, управления и надзора в системе Организации Объединенных Наций, проведенным ОИГ, приняли меры, направленные на укрепление и переориентацию своей управленческой культуры, систем управления и подотчетности и надзорных процедур.
In the light of recent reform initiatives within the United Nations Secretariat, the objective of this note is to identify areas for improvement in the administrative and managerial practices in the United Nations Office at Geneva. В свете недавнего выдвижения в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций инициатив по проведению реформ цель настоящей записки заключается в выявлении возможностей для совершенствования системы управления и административной деятельности в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
On the support side, personnel administration has been identified as an area requiring particular attention, given significant managerial and financial risk exposures and increased devolution of responsibility from the Department of Management to the Department of Field Support and, in turn, to mission personnel sections. С точки зрения поддержки административное обслуживание персонала было названо в качестве одной из областей деятельности, требующей особого внимания, учитывая значительную степень управленческих и финансовых рисков и более широкое применение практики делегирования полномочий Департаментом по вопросам управления Департаменту полевой поддержки и затем секциям по вопросам персонала миссий.
Support for PNTL senior police officers through 1 course in administration and 1 course in operational command to enhance their managerial and operational skills Организация для старших сотрудников НПТЛ одного учебного курса по административным вопросам и одного учебного курса по вопросам оперативного управления в целях повышения их квалификации в области управления и оперативной деятельности
Comprehensive e-learning programme in human resources management for field operations to qualify and certify newly and currently serving human resources personnel to mitigate financial and managerial risks associated with the performance of human resources management functions Разработка всеобъемлющей программы электронного обучения по вопросам управления кадрами для полевых операций в целях подтверждения квалификации и сертификации новых и действующих кадровых работников для снижения финансовых и управленческих рисков, связанных с деятельностью по управлению кадрами
(m) To strengthen and expand the capacities of the professional ethics office, as part of overall managerial issues in relation to integrity of personnel, and ensure the accountability of national police officers involved in acts of misconduct. м) укреплять и расширять потенциал Управления профессиональной этики в рамках общих управленческих вопросов, касающихся добросовестности персонала, и обеспечить подотчетность сотрудников НПТЛ, причастных к актам неправомерного поведения.
Further noting that an increased proportion of the labour force of the Territory consists of expatriates and that there is a need for the training of nationals in the technical, vocational, managerial and professional fields, отмечая далее, что увеличившуюся часть рабочей силы территории составляют экспатрианты и что существует необходимость в организации технической и профессиональной подготовки местного населения, а также подготовки национальных кадров в области управления и специалистов гуманитарного профиля,