| A proper system of information-gathering for oversight purposes must be established in each organizational unit as an integral part of the managerial process. | В каждом организационном подразделении в качестве составной части процесса управления должна быть создана должная система сбора информации для целей надзора. |
| An intensive course was implemented for nine newly appointed school supervisors to improve their supervisory and managerial skills. | Был проведен интенсивный курс обучения девяти недавно назначенных школьных инспекторов в целях повышения их квалификации в области контроля и управления. |
| Such information is essential for managerial and reporting purposes. | Подобная информация необходима для целей управления и отчетности. |
| The managerial skills currently required were much broader than only a few years earlier. | Навыки управления, которые требуются в настоящее время, гораздо шире тех, которые существовали лишь несколько лет назад. |
| The senior levels of directors have recently recruited staff with the required education but without adequate managerial experience. | На высшие, директорские уровни в последнее время набирали персонал с необходимым образованием, но без адекватного опыта управления. |
| Some have the educational qualifications but no managerial experience. | Некоторые удовлетворяют образовательным требованиям, но не имеют опыта управления. |
| The report is a review of the organizational, managerial, control and legislative structure of the above-mentioned Division. | Доклад представляет собой обзор организационной структуры, механизмов управления и контроля и директивных полномочий вышеуказанного департамента. |
| They contain a variety of substantive and managerial conclusions and recommendations. | В них содержатся различные выводы и рекомендации по вопросам существа и управления. |
| We believe that such an organization can be kept within acceptable managerial and cost-effective parameters. | Мы полагаем, что такая организация вполне может укладываться в пределы приемлемых параметров управления и рентабельности. |
| Sub-programme 1 covers broad policy and managerial issues of relevance to statistical offices, as well as international coordination and technical assistance. | Подпрограмма 1 охватывает широкий круг общих вопросов политики и управления, относящихся к статистическим управлениям, а также вопросы международного сотрудничества и технической помощи. |
| WHO also notes that indigenous people are involved in the policy planning and managerial process of its activities. | ВОЗ также сообщает, что представители коренных народов привлекаются к планированию политики и процессу управления ее мероприятиями. |
| Inter-firm agreements involving developed and developing country firms can be an effective mechanism for technology transfer, including marketing and managerial know-how. | Межфирменные соглашения с участием компаний развитых и развивающихся стран могут выступать эффективным механизмом для передачи технологии, включая ноу-хау в области маркетинга и управления. |
| The decentralization is being balanced by a corresponding strengthening of the managerial and control functions of UNDCP headquarters. | Параллельно с процессом децентрализации происходит укрепление возложенных на штаб-квартиру ЮНДКП функций управления и контроля. |
| It also provided assistance to the secretariat of the League in administrative and managerial development, which strengthened its organizational structure. | Она также оказала помощь секретариату Лиги в деле развития системы административного руководства и управления, что способствовало укреплению ее организационной структуры. |
| Managers are going to be involved in managerial problems and managerial problems are often difficult to demarcate in terms of the organizational unit for which the manager is responsible. | В будущем сотрудники управленческого звена будут участвовать в решении проблем управления, а проблемы управления зачастую нелегко разграничить с точки зрения их отношения к организационному подразделению, за которое отвечает данный руководитель. |
| The audit, however, addresses some of the managerial shortcomings. | Вместе с тем в ходе ревизии были разобраны некоторые недостатки в сфере управления. |
| Management training had been given to judges to improve their managerial effectiveness. | Для судей организуется подготовка по вопросам управления с целью повышения их эффективности и в административном плане. |
| In addition, this presentation also considered managerial integration. | Кроме того, в своем выступлении он также остановился на вопросах интеграции управления. |
| Most of the speakers shared the Inspector's views on strengthening UNCTAD's managerial vision. | Большинство ораторов согласились с мнением инспектора о необходимости улучшения методов управления в ЮНКТАД. |
| She noted the Office's intention to stabilize staffing in the most important locations, especially managerial functions critical for effective oversight. | Она отметила планы Управления по стабилизации набора персонала в ключевых точках, в частности на управленческие должности, имеющие огромное значение для действенного контроля. |
| The revised set of outputs addresses the key challenges outlined above, which are the managerial priorities for the next two years. | Пересмотренный набор достижений позволяет решить перечисленные выше основные проблемы, решение которых входит в число приоритетных задач в области управления на ближайшие два года. |
| (b) Experts from the international community should be placed in each government agency to provide oversight and managerial assistance. | Ь) направить в каждое государственное учреждение представляющих международное сообщество экспертов для осуществления надзора и оказания помощи в вопросах управления. |
| Examples of such assistance are the training of managerial personnel in crisis management or hostage negotiation. | Примерами такой помощи являются подготовка управленческого персонала по вопросам управления в кризисных ситуациях или ведения переговоров в случае захвата заложников. |
| In this regard, the draft resolution emphasizes national efforts to improve governance, public administration and institutional and managerial capacities. | В этой связи в данном проекте резолюции подчеркиваются национальные усилия по совершенствованию управления в целом, государственного управления и институционального и управленческого потенциалов. |
| Core values and core and managerial competencies have been integrated progressively into all human resources systems, as illustrated below. | Основные ценности и основные профессиональные качества руководителей были постепенно интегрированы во все системы управления людскими ресурсами, как это показано ниже. |