To ensure successful career development in the United Nations, people with real managerial capacity should be selected for managerial posts. |
Для обеспечения успешного развития карьеры в Организации Объединенных Наций для заполнения управленческих должностей необходимо отбирать сотрудников, имеющих опыт в сфере управления. |
His delegation agreed with the Advisory Committee that results-based budgeting did not at present reflect managerial plans and was not used as an effective managerial tool. |
Его делегация согласна с Консультативным комитетом в том, что ориентированное на результаты бюджетирование не отражает в настоящее время планы руководства и не используется как эффективный инструмент управления. |
The possible establishment of a senior managerial cadre was discussed as a means to improve both individual and system-wide organizational performance, inter alia, by the strengthening of managerial and leadership capacity and the creation of a common management culture. |
Обсуждалась возможность создания категории старших руководящих работников в качестве средства совершенствования организации служебной деятельности как на индивидуальном уровне, так и в рамках всей системы, в частности за счет укрепления потенциала в области управления и руководства и формирования общей управленческой культуры. |
The newly established Management Policy Office, in particular, ensures that appropriate managerial policies are in place across the Secretariat and best managerial practices are implemented. |
Вновь созданное Управление по политике в области надзора обеспечивает, в частности, проведение надлежащей управленческой политики в рамках всего Секретариата и применение наиболее эффективных методов управления. |
It was intended that further managerial tools would be developed to support members in carrying out their managerial functions, such as web sites, publications and discussion forums to share best practices. |
Предполагается, что в целях оказания сотрудникам этой категории содействия в осуществлении их управленческих функций будут созданы дополнительные инструменты управления, такие, как веб-сайты, публикации и дискуссионные форумы для обмена передовым опытом. |
It is for this purpose that the Secretary-General has put in place Secretariat arrangements that provide a common managerial structure. |
Именно с этой целью Генеральный секретарь создал в Секретариате механизмы, образующие общую структуру управления. |
The most important issues were political and managerial - not methodological. |
Самые главные вопросы - это не вопросы методологии, а вопросы политики и управления. |
In general, OIOS felt that the middle-level managerial culture could benefit from more consistency and professionalism. |
В целом УСВН считает, что культура управления среднего уровня только выиграла бы от укрепления последовательности и повышения профессионализма. |
Leadership and managerial competencies are of critical importance for the organizational culture. |
Навыки в области руководства и управления имеют важнейшее значение для организационной культуры. |
The managerial reform enabled it to effectively fulfil its mandate relying on financial viability. |
Проведение реформы системы управления позволило ей эффективно осуществлять свой мандат с учетом финансовой целесообразности. |
There are no and cannot be any unified managerial formula that could suit all diverse conditions. |
Нет, и не может быть единых рецептов управления, которые подходили бы для всех разнообразных условий. |
It is necessary to create an atmosphere of trust between stakeholders and politicians at the very different managerial levels. |
Необходимо создание атмосферы доверия между заинтересованными сторонами и политиками на самых разных уровнях управления. |
It was considered that the Board of Directors deserved to be revitalized as a managerial instrument. |
Считается, что работу Совета дирек-торов в качестве инструмента управления следует активизировать. |
An immediate concern was the establishment of managerial efficiency. |
Наша главная задача состоит в повышении эффективности управления. |
The Department of Peacekeeping Operations has focused its efforts over the past year on trying to put a solid managerial foundation in place. |
В прошедшем году усилия Департамента операций по поддержанию мира были сосредоточены на создании прочных основ управления. |
Naturally, the effectiveness of managerial reform at Headquarters must be measured in terms of improved support to the field. |
Результативность реформы управления в Центральных учреждениях должна, разумеется, измеряться степенью совершенствования поддержки, оказываемой полевым операциям. |
Based on the above recommendation, WHO is now faced with conflicting external managerial advice. |
В связи с этой рекомендацией ВОЗ в настоящее время получает противоречивые внешние рекомендации по вопросам управления. |
They should not only undertake business and managerial training research to foster business development but also create corporate employees at all levels. |
Они должны заниматься не только подготовкой и научными исследованиями в области предпринимательства и управления с целью содействовать развитию предпринимательской деятельности, но и создавать корпоративные кадры на всех уровнях. |
Provisions of the recently drafted Poverty Reduction Strategy still need to be implemented and economic and managerial reforms further stepped up. |
Однако по-прежнему необходимо выполнять положения разработанной недавно стратегии борьбы с нищетой и активизировать реформы в сфере экономики и управления. |
There is, so far, no clear relationship between managerial innovation and health gains. |
Четкой взаимосвязи между нововведениями в системе управления и успехами в сфере здравоохранения пока не отмечается. |
Technical assistance for technical and managerial capacity-building, first and second stages. |
Техническое содействие в технической области и в области управления: первый и второй этап. |
The Management Board meets weekly to control efficiency and to monitor managerial practices. |
Совет по вопросам управления проводит свои заседания еженедельно в целях контроля эффективности и отслеживания практических методов управления. |
These also aim at empowering grass-roots non-governmental organizations by strengthening their managerial and communication skills in peace-building and reconstruction. |
Они также направлены на расширение возможностей местных неправительственных организаций путем совершенствования навыков управления и общения их персонала в контексте миростроительства и реконструкции. |
The managerial capabilities of the Department of Economic and Social Affairs must be strengthened, given the burden it carries. |
Необходимо обеспечить расширение возможностей Департамента по экономическим и социальным вопросам в области управления с учетом возложенной на него ответственности. |
Pedagogical and managerial training has also been provided to 80 school supervisors and over 1,000 teachers. |
Восемьдесят директоров школ и более 1000 учителей прошли также курс педагогической подготовки и обучения навыкам управления. |