Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Managerial - Управления"

Примеры: Managerial - Управления
In this regard, managerial tools have been and continue to be developed that will help in the mechanics of assessing risk, monitoring staff and programmatic performance, evaluating activities for lessons learned and educating for the achievement of results. В этой связи следует отметить, что уже ведется и будет продолжать вестись разработка инструментария управления, который будет способствовать деятельности по оценке рисков, контролю за деятельностью персонала и осуществлением программ, оценке накопленного опыта и обучению для достижения результатов.
The indicators encompassed quality of service (compliance with the residual chlorine rule and continuity of service); coverage of service attained; management efficiency (operating efficiency); and managerial finance efficiency (i.e. the ratio of costs to revenue). Эти показатели охватывали качество обслуживания (соблюдение требования относительно содержания остаточного хлора и бесперебойность обслуживания); достигнутый уровень охвата услугами; эффективность управления (оперативная эффективность); а также эффективность финансового управления (т.е. соотношение издержек и доходов).
The revision of some of the workflows is improving the managerial practices of the Organization, bringing more efficiency and stronger segregation of duties and delegation of authorities by linking user access to the individuals' authorized delegations Пересмотр ряда рабочих процедур способствует улучшению практики управления Организацией, обеспечивая большую эффективность и более четкое разделение обязанностей и делегирование полномочий за счет привязки доступа пользователей к полномочиям конкретных людей;
The Management Committee, the Policy Committee and the Management Performance Board also play a role in setting the tone as they monitor and provide strategic advice regarding managerial reform and thematic and accountability-related issues in the Secretariat. Комитет по вопросам управления, Комитет по вопросам политики и Совет по служебной деятельности руководителей также играют в этом свою роль, проводя мониторинг и обеспечивая в Секретариате стратегическое консультирование по вопросам реформы управления, тематическим и относящимся к подотчетности вопросам.
(a) Provides overall direction on substantive and managerial matters and leadership to UN-Habitat in the realization of its objectives and the implementation of its programmes; а) обеспечивает общее руководство работой, связанной с вопросами существа и управления, ООН-Хабитат в деле выполнения его задач и осуществления его программ;
Requests the Secretary-General to address systemic issues that hamper good management of the Organization, including improvement of work processes and procedures, and in that context stresses that structural change is no substitute for managerial improvement; просит Генерального секретаря решить системные вопросы, мешающие наладить эффективное управление Организацией, в том числе усовершенствовать рабочие процессы и процедуры, и в этом контексте подчеркивает, что изменение структуры не подменяет меры по совершенствованию управления;
The Comprehensive Management Development Programme has been designed to build and sustain the leadership and managerial capacity within the Secretariat, as well as to contribute to the transformation of the management culture of the Organization. Комплексная программа развития системы управления была разработана в целях повышения качества руководства и управления в Секретариате, а также в целях содействия формированию новой культуры управления в Организации.
With the establishment of its new system of accountability and responsibility, the United Nations Secretariat aims at spearheading the efforts currently made by the organizations of the United Nations system to strengthen their managerial cultures, management capabilities and systems, and accountability and oversight processes. Создавая новую систему подотчетности и ответственности, Секретариат Организации Объединенных Наций стремится активизировать предпринимаемые организациями системы Организации Объединенных Наций усилия по укреплению своей культуры управления, управленческого потенциала, систем управления и процессов обеспечения подотчетности и надзора.
Some organizations, such as UNESCO and ICAO, do not have separate ICT governance committees, rather their established management committees deal with ICT matters in addition to other organizational and managerial issues. В некоторых организациях, таких как ЮНЕСКО и ИКАО, самостоятельные комитеты по управлению ИКТ отсутствуют, а вместо этого созданные в них комитеты по вопросам управления занимаются вопросами ИКТ в дополнение к другим организационным и управленческим вопросам.
Work will continue to strengthen managerial controls and accountability in the area of financial management and stewardship of assets, in the context of the Department's implementation of an effective enterprise risk management and internal control framework. Будет продолжена работа по укреплению механизмов управленческого контроля и подотчетности в области финансового управления и распоряжения активами в контексте создания Департаментом действенной системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля.
In 2004 a gender equality advisory council had been established to advise Parliament, and her Government had taken steps to ensure gender equality in employment and equal access to the political and managerial spheres. В 2004 году был создан консультативный совет по вопросам гендерного равенства, который дает рекомендации парламенту, правительство Грузии приняло меры по обеспечению гендерного равенства в политической жизни и сфере управления.
With regard to the redesignation of the Senior Management Service as the Senior Management Network, China welcomed the efforts of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination to take proactive measures to enhance managerial and governance capacity and strengthen system-wide unity and synergy. Что касается преобразования службы старших руководителей в сеть старших руководителей, то Китай приветствует усилия Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, который принимает активные меры по расширению возможностей в области управления и руководства и укреплению единства и взаимодействия в рамках всей системы.
Thus, individual staff members associate their performance targets and assessments to: (a) substantive targets of the office as expressed through the Strategic Results Framework; and (b) managerial targets as expressed through the Management Results Framework (MRF). Так, отдельные сотрудники увязывают свои показатели и оценку эффективности с: а) основными целевыми показателями отделения, выраженными через систему стратегических результатов; и Ь) управленческими показателями, отраженными в Рамках для оценки результатов управления (РОРУ).
Notes with concern the findings of the Office on investigations, as reflected in paragraphs 42 to 47 of its annual report, as well as the fact that some of them reflect serious managerial problems and lack of control; с обеспокоенностью отмечает выводы Управления в отношении расследований, содержащиеся в пунктах 42 - 47 его годового доклада, а также тот факт, что некоторые из них отражают серьезные управленческие проблемы и отсутствие контроля;
An amendment to the Constitution is currently being discussed that would give it flexibility, allowing the administration to change from a bureaucratic public administration to a managerial public administration. В настоящее время обсуждается поправка к конституции, которая обеспечит ей большую гибкость, создавая условия для перехода структур управления от системы бюрократического государственного управления к системе административного государственного управления.
The primary objective of the training plan is to provide skills and information technology, communication, managerial and technical training, office records management, staff and team performance appraisal and results-oriented management. Основная цель плана подготовки - обеспечить навыки и методы в области информации, административную и техническую подготовку, подготовку в области коммуникаций, рациональной отчетности, оценки производственных показателей персонала и группы и управления, ориентированного на результаты.
In fact, many managerial problems are agency-wide or, alternatively, are of a nature such that similar problems are bound to crop up elsewhere in the agency and might benefit from the same solutions. На деле многие управленческие проблемы должны решаться в рамках всего Управления, или же их природа такова, что аналогичные проблемы неизбежно будут возникать в других подразделениях Управления, которые, соответственно, могли бы воспользоваться теми же решениями.
While the volume of the Secretariat's work with regard to the production of reports and the servicing of meetings had not decreased, the volume of operational activity in the political, peace-keeping and humanitarian areas had increased enormously, thereby transforming the managerial problems of the Organization. Хотя объем работы Секретариата в связи с подготовкой докладов и обслуживанием заседаний не уменьшился, объем оперативной деятельности в политической области, в области поддержания мира и гуманитарной области чрезвычайно возрос, в результате чего проблемы Организации в области управления приобрели совершенно иной характер.
(a) To strengthen the technical, managerial and organizational capacities of local governments and non-governmental and community-based organizations to manage and develop urban areas and to reduce poverty in the region; а) укрепление технического, административного и организационного потенциала местных органов, неправительственных и общинных организаций в деле управления городскими районами и их развития и уменьшения масштабов нищеты в регионе;
a. Management of centrally coordinated staff development and learning programmes aimed at building core organizational and managerial competencies, in particular programmes to develop leadership, managerial and supervisory capacity and the ability to manage human and financial resources, particularly in a decentralized environment; а. руководство координируемыми в централизованном порядке программами повышения квалификации и обучения, направленными на совершенствование основных организационных и управленческих навыков, в частности программами развития навыков руководства, управления и контроля и способности управлять людскими и финансовыми ресурсами, особенно в условиях дальнейшей децентрализации;
The host of financial management deficiencies revealed by OIOS audits of various peace-keeping operations demonstrated the value of such audits in establishing a pool of knowledge to improve the managerial aspects of peace-keeping operations generally. Наличие множества недостатков финансового управления, вскрытых в ходе проведенных УСВН ревизий различных операций по поддержанию мира, свидетельствует о значении таких ревизий для накопления знаний, необходимых для совершенствования аспектов управления операциями по поддержанию мира в целом.
The delays in distributing medical supplies, resulting in accumulations in warehouses, are due in part to the lack of modern managerial tools, poor working conditions within the warehouses and the lack of transport for moving the supplies to health centres. Задержки в распределении медицинских поставок, ведущие к накоплению предметов поставок на складах, отчасти объясняются отсутствием средств управления, плохими условиями труда на складах и отсутствием транспорта для перевозки поставок в медицинские центры.
The closer the managerial institutions are to a "management object", the more responsible is the population, which directly uses a specific water body, the better is the feedback from them, and the more personalized are the decision makers' responsibilities. Чем ближе институты управления к объекту управления, чем более подотчетны они населению, непосредственно использующему конкретный водный объект, тем лучше обратная связь, тем конкретнее политическая ответственность лиц, принимающих решения.
12.30 The amount of $5,783,500 would provide for the continuation of 18 posts, including 9 Professional and above and 9 General Service posts, required for ensuring overall direction on substantive and managerial matters and the effective servicing of the intergovernmental machinery of UNCTAD. 12.30 Ассигнования в размере 5783500 долл. США предназначены для дальнейшего финансирования 18 должностей, включая 9 должностей категории специалистов и выше и 9 должностей категории общего обслуживания, которые необходимы для обеспечения общего руководства по вопросам существа и вопросам управления и для эффективного обслуживания межправительственного механизма ЮНКТАД.
In the crucial area of public administration, for example, it was highlighted in the report that the administration continues to lack managerial skill and has not yet acquired the skills to discharge a number of essential tasks, including in the important area of finance. В докладе было подчеркнуто, что в критической области государственного управления, например, государственной администрации по-прежнему недостает навыков управления, и она пока не приобрела опыта в выполнении ряда жизненно важных задач, в том числе в важной области финансирования.