To make such development possible, human resources development and institution-building are the key to the success of the state's managerial response to globalization. |
Поэтому ключом к успешному реагированию государственной системы управления на процесс глобализации является развитие людских ресурсов и создание институционального потенциала. |
On the managerial response to globalization, a public administration needs to make politicians and civil servants more autonomous yet more accountable. |
В связи с реагированием системы управления на процесс глобализации в системе государственного управления политиков и гражданских служащих необходимо сделать более самостоятельными, но и более подотчетными. |
The continuation of training related to the delegation of managerial responsibilities from Headquarters to the Field, specifically in the areas of financial and human resources management. |
Продолжение подготовки в связи с передачей управленческих функций из штаб-квартиры на места, особенно в области управления финансовой деятельностью и людскими ресурсами. |
The Philippines welcomes the efforts of the Secretary-General in reforming the Organization through improved efficiency and a human resources management strategy that promotes managerial excellence and accountability. |
Филиппины приветствуют усилия Генерального секретаря по осуществлению реформы Организации Объединенных Наций на основе повышения эффективности управления и совершенствования стратегии управления людскими ресурсами, призванных укрепить управленческий потенциал и подотчетность. |
(b) Providing ongoing policy advice on opportunities for implementing managerial reforms and achieving higher levels of performance; |
Ь) разработка текущих рекомендаций директивного характера в отношении возможностей осуществления реформ в области управления и обеспечения более высоких показателей служебной деятельности; |
The most arduous challenges were managerial and those must be met in order for the Organization to continue to do its work with appropriate regard for safety. |
Наиболее трудные задачи касаются управления и должны быть решены, с тем чтобы Организация могла продолжать свою работу при соответствующем отношении к проблемам безопасности. |
Furthermore, Governments should promote entrepreneurship in institutions by developing independent and efficient managerial systems, promoting inter-agency cooperation, broadening the funding base and transforming the attitudes towards a shared entrepreneurial culture. |
Кроме того, правительствам следует развивать предпринимательство на институциональном уровне путем создания независимых и эффективных систем управления, расширения межведомственного сотрудничества, укрепления финансовой базы и содействия формированию общей культуры предпринимательства. |
During the transitional period the course will be managed by one Security Officer (P-3) with training and managerial experience, in Amman. |
В течение этого переходного периода инструктажем будет ведать один сотрудник по вопросам безопасности (С-З) в Аммане, обладающий опытом в области подготовки кадров и управления. |
It provides women with professional advice on legal issues related to businesses as well as marketing, financial and accounting and managerial expertise. |
Этот отдел предоставляет женщинам профессиональные консультации по правовым вопросам, связанным с коммерческой деятельностью, а также по вопросам маркетинга, финансов, бухгалтерского учета и управления предприятиями. |
Incorporating incentives for good managerial and staff performance, such a performance benchmarking, can produce positive effect. |
Положительный эффект может давать стимулирование надлежащего управления и служебной деятельности сотрудников путем использования, например, контрольных показателей деятельности. |
(a) Internal factors such as managerial competences and technical expertise; and |
а) внутренние факторы, включая компетентность управления и техническую квалификацию сотрудников; и |
Technical assistance can be provided to governments in modernizing their information technology in public financial management in order to improve managerial capacity, accountability and transparency. |
Для укрепления управленческого потенциала, подотчетности и транспарентности правительствам может быть оказана техническая помощь в деле модернизации информационных технологий, используемых ими в контексте управления государственными финансами. |
Accountability for the implementation of the policies and guidelines for refugee women is being incorporated in the managerial and functional competencies of the career management system. |
Подотчетность в вопросах осуществления стратегий и руководящих принципов в отношении женщин-беженцев включается - в рамках системы управления развитием карьеры - в функции управленческого и оперативного персонала. |
Such a panel would produce a "report card" on each department and office and make recommendations to the Secretary-General on managerial problems. |
Такая группа будет готовить "рапортички" по каждому департаменту и управлению и выносить рекомендации Генеральному секретарю в отношении конкретных проблем в области управления. |
UNHCR's efforts to improve performance and accountability have focused on developing and strengthening management systems, managerial responsibility and accountability, notably in the following areas. |
Усилия УВКБ по улучшению результатов работы и отчетности были сосредоточены на разработке и укреплении систем управления, повышении ответственности на управленческом уровне, совершенствовании отчетности, особенно в указанных ниже областях. |
Changes are being made throughout the common system to modernize human resources management and to create results-oriented organizational cultures that promote high performance, continuous learning, managerial excellence and accountability. |
В рамках всей общей системы осуществляются преобразования в целях модернизации управления людскими ресурсами и создания ориентированной на результаты организационной культуры, поощряющей высокие показатели выполнения работы, постоянный процесс обучения, отличную работу руководителей и подотчетность. |
UNIDO has identified 14 managerial competencies and a clear description of each is set out in a booklet issued by the Human Resources Management Branch in 2002. |
ЮНИДО выделила 14 управленческих качеств, каждое из которых четко описывается в брошюре, опубликованной Сектором управления людскими ресурсами в 2002 году. |
Existence of good practices, managerial guidelines, technical specifications |
Существование надлежащей практики, руководящих принципов управления, технических спецификаций |
However, it also poses a managerial challenge to ensure that the field offices with their limited technical evaluation capacities actually produce good quality evaluations. |
Однако в связи с этим возникает также трудная задача в области управления, заключающаяся в обеспечении того, чтобы отделения на местах, располагающие ограниченными техническими возможностями в плане проведения оценки, в действительности проводили высококачественные оценки. |
The Inspectors also encourage UNODC to continue to enrol its Field Representatives to leadership and management training modules that could contribute to enhance managerial capacity of UNODC field office. |
Инспекторы также рекомендуют ЮНОДК продолжать зачисление своих представителей на местах на курсы подготовки в рамках модулей по вопросам руководства и управления, что может способствовать повышению управленческого потенциала ЮНОДК на местном уровне. |
This group engages with UNODC on issues of substantive and managerial importance, allowing Member States to have a better understanding of the Office's activities and programmatic work. |
Эта группа совместно с ЮНОДК участвует в решении основных и управленческих вопросов, что позволяет государствам-членам иметь более полное представление о деятельности и программной работе Управления. |
(b) Better managerial and professional education on all aspects of risk management, including standards; |
Ь) повышения качества обучения руководителей и специалистов по всем аспектам управления рисками, включая стандарты; |
This training academy also plays a key role in leadership and management skills development for all levels of government and for all managerial levels. |
Эта учебная академия играет также ключевую роль в развитии навыков руководства и управления на всех правительственных и управленческих уровнях. |
They provide them with support, guidance and managerial tools on the use of new technologies in the management of small business. |
В ходе таких семинаров женщины получают поддержку, руководящие указания и осваивают навыки управления малым предприятием, связанные с использованием новых технологий. |
In the context of the changes needed to comply with IPSAS, the information provided by the financial management system to support managerial decision-making will require substantial review. |
С учетом изменений, которые необходимо внести для перехода на МСУГС, потребуется кардинально пересмотреть круг данных, предоставляемых системой финансового управления для содействия принятию управленческих решений. |