Such an initiative should mobilize strong archivist and records management expertise as well as senior managerial capacity. |
В рамках такой инициативы должна произойти мобилизация мощного профессионального потенциала в области ведения архивов и документации, а также активизация возможностей старшего руководящего звена. |
It will significantly increase managerial accountability and effectiveness without creating a large centralized bureaucracy. |
Она позволит существенно укрепить подотчетность и повысить эффективность работы руководящего звена без создания громоздкого централизованного бюрократического аппарата. |
These included training for managerial and financial staff and national certifications in the areas of procurement, human resources management, and behavioural analysis. |
Это включало подготовку сотрудников руководящего звена и финансового подразделения и получение национальных сертификатов в области закупок, управления кадрами и анализа поведения. |
This reflects a form of organizational liability based on authorization or permission, on the part of the board or in a high managerial agent. |
Это отражает одну из форм организационной ответственности, основанной на санкционировании или разрешении со стороны совета или высокопоставленного представителя руководящего звена. |
For the private sector, managerial employees, including confidential employees with access to labor relations information held by management, are not eligible to form unions. |
В частном секторе работники руководящего звена, в том числе сотрудники, имеющие доступ к конфиденциальной информации о трудовых отношениях, ведущейся руководством, не имеют права на формирование профсоюзных организаций. |
A quality assurance steering group was formed of members from all fields at different managerial levels; |
Сформирована руководящая группа по вопросам гарантирования качества в составе представителей руководящего звена различных уровней из всех районов деятельности Агентства. |
In the context of a 360-degree feedback process for managerial staff AS supported the establishment of personal development plans and provided coaching and training courses. |
В контексте всеобъемлющего процесса обеспечения обратной связи для сотрудников руководящего звена АС поддержала введение планов личного развития, обеспечила наставничество и организовала курсы повышения квалификации. |
Second, where the board or a high managerial agent expressly, tacitly or implicitly authorized or permitted the offence, the legal person can be held liable. |
Во-вторых, юридическое лицо может быть привлечено к ответственности, если совет или высокопоставленный представитель руководящего звена прямо, молчаливо или косвенно санкционировал или разрешил совершение преступления. |
However, in view of the difficulty of finding a proper balance between managerial discretion and responsibility, his delegation supported the action proposed in paragraph 58 of the Secretary-General's report (A/48/452). |
Однако в связи с тем, что трудно определить надлежащее соотношение между свободой действий руководящего звена и его ответственностью, делегация его страны выступает в поддержку мер, предлагаемых в пункте 58 доклада Генерального секретаря (А/48/452). |
He saw no danger of duplication between those managerial efforts and the Office's oversight activities; on the contrary, he supported the initiative taken by the Department of Administration and Management because it raised staff awareness of the need for reform. |
Он не видит никакой опасности дублирования усилий руководящего звена и осуществляемой Управлением деятельности по надзору; напротив, он выступает в поддержку инициативы, выдвинутой Департаментом по вопросам администрации и управления, потому что она направлена на углубление понимания персоналом необходимости реформы. |
Although OHRM has been continuously improving its managerial training programmes, there are still too few programmes devoted to providing support and guidance for senior-most levels of management. |
Управление людских ресурсов непрерывно совершенствует свои программы подготовки работников руководящего звена, и тем не менее по-прежнему слишком мало программ посвящено вопросам поддержки и ориентации сотрудников самого старшего управленческого звена. |
The requirement does not apply to managerial or professional personnel because in their case - for the reasons in paragraph 28 (a) above, in relation to article 2 of the Convention - the concerns that it is designed to address do not arise. |
Это требование не применяется к сотрудникам руководящего звена или квалифицированным специалистам, поскольку в их случае в связи со статьей 2 Конвенции) задача состоит в том, чтобы решать проблемы, а не создавать их. |
In order to provide the Mission with long-term sustainable capacity at senior managerial levels, it is proposed to utilize the existing post of the Chief of Mission Support (D-1) for a temporary position of a Deputy Director of Mission Support (at the same level). |
Для укрепления высшего руководящего звена Миссии на долгосрочную перспективу предлагается использовать существующую должность начальника Отдела поддержки Миссии (Д1) для временного назначения заместителя директора Отдела поддержки Миссии (того же уровня). |
All managers are evaluated against the requisite managerial competencies. |
Все руководители аттестуются на соответствие установленным профессиональным качествам сотрудников руководящего звена. |
The managerial training currently being designed for provision through DOP will aim to produce managers who are fully accountable for the resources at their disposal. |
Разрабатываемые в настоящее время мероприятия по профессиональной подготовке руководящего звена, которые будут осуществляться Управлением кадров, преследуют цель подготовки руководящих работников, способных в полной мере нести ответственность за ресурсы, находящиеся в их распоряжении. |
The Meeting is primarily intended for managerial staff in national statistical offices, but also for the IT experts, statisticians and subject-matter specialists concerned. |
Настоящее совещание в первую очередь предназначено для сотрудников руководящего звена национальных статистических управлений, экспертов в области информационной технологии (ИТ), а также статистиков и специалистов в предметных областях. |
The position held is a senior managerial position in the World Bank, being a headship of a separate independent department, the administrative oversight for which is vested in the Vice-President and Secretary of the Bank with whom I deal directly. |
Занимаемая мною должность относится к уровню высшего руководящего звена Всемирного банка: я возглавляю отдельное самостоятельное подразделение, административное управление которым осуществляет заместитель Председателя и Секретарь Банка, с которыми я нахожусь в непосредственном контакте. |
He strongly supported enhanced training, particularly at managerial levels. |
Он решительно высказался в поддержку расширения профессиональной подготовки, особенно для сотрудников руководящего звена. |
In the short term, OHRM is including in these programmes all staff with supervisory or managerial responsibility. |
В краткосрочном плане УЛР включает в эти программы всех сотрудников среднего и высшего руководящего звена. |
Women make up less than 20 per cent of the senior managerial level in the public sector. |
Женщины составляют менее 20 процентов руководящего звена в государственном секторе. |
Firms operating in Nigeria face an acute human capital deficit, particularly at the managerial level. |
Фирмы, работающие в Нигерии, сталкиваются с острой нехваткой человеческого капитала, особенно на уровне руководящего звена. |
Some 300 staff members at senior levels have participated during the past year in a "People Management Training Programme", designed to provide managers with greater awareness of their managerial strengths and weaknesses. |
В прошедшем году приблизительно 300 сотрудников старшего руководящего звена приняли участие в «Учебной программе по управлению людскими ресурсами», призванной повысить осведомленность руководителей об их сильных и слабых сторонах в области управления. |
As a first step, the Secretariat has refined the requirements for managerial competencies in the vacancy announcement process and also in the selection of senior staff. |
В качестве первого шага Секретариат уточнил требования, предъявляемые к профессиональной компетентности руководителей в процессе объявления вакансий, а также при отборе сотрудников старшего руководящего звена. |
By the end of 2008, the intermediate goals for the seven areas of the plan had been reached, with one exception, the training on managerial competencies. |
К концу 2008 года были достигнуты промежуточные цели в рамках семи предусмотренных в плане областей, а единственным исключением являлись деловые качества сотрудников руководящего звена. |
At its second regular session in September 2004, the Executive Board recognized the progress made by UNICEF towards gender parity and urged UNICEF to continue efforts to achieve gender balance, especially at the senior managerial level. |
На своей второй очередной сессии в сентябре 2004 года Исполнительный совет признал прогресс, достигнутый ЮНИСЕФ в деле обеспечения гендерного равенства, и настоятельно призвал ЮНИСЕФ продолжить свои усилия по обеспечению гендерной сбалансированности, особенно на уровне старшего руководящего звена. |