Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Managerial - Управления"

Примеры: Managerial - Управления
It focuses its work on important priority items for the participating organizations, identifying concrete managerial, administrative and programming questions aimed at providing the legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations on precisely defined issues. Ее усилия сосредоточены на рассмотрении важнейших приоритетных задач участвующих организаций и заключаются в выявлении конкретных проблем в области управления, административной деятельности и разработки программ в целях вынесения директивным органам участвующих организаций практических рекомендаций, ориентированных на конкретные действия, по четко определенным вопросам.
In June 2001, the General Assembly adopted a resolution authorizing the implementation of human resources management reform, which will empower managers to select their staff and will allow the Secretariat to meet its managerial requirements by increasing the mobility of United Nations personnel. В июне 2001 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию, санкционирующую осуществление реформы в области управления людскими ресурсами, которая даст возможность руководителям отбирать своих сотрудников и позволит Секретариату удовлетворять свои потребности в области управления путем повышения мобильности персонала Организации Объединенных Наций.
We hope that, in the light of the General Assembly's actions today, the Secretary-General will move forward with his managerial priorities in a manner that corresponds to the needs of the Organization and that respects budgetary discipline and the efficient and effective use of existing resources. Мы надеемся, что в свете решений, принятых сегодня Генеральной Ассамблеей, Генеральный секретарь будет выполнять свои приоритетные задачи в области управления таким образом, чтобы это отвечало нуждам Организации, а также соответствовало бюджетной дисциплине и принципу более эффективного и результативного использования существующих ресурсов.
It will complete and implement a Key Item Management Reporting System, make productivity a managerial responsibility, and extend IMIS, with its far-reaching management control functions, to all major duty stations and peacekeeping missions. Секретариат завершит разработку системы отчетности в области управления по основным направлениям деятельности и внедрит ее, возложит на руководителей ответственность за показатели производительности труда и расширит охват ИМИС с ее масштабными функциями в области управленческого контроля на все основные места службы и операции по поддержанию мира.
It should also promote the principles of corporate governance, including through transparency in corporate structures and operations, accountability at the managerial and board level, and a greater role for shareholders, particularly minority shareholders. Ей следует также содействовать расширению использования принципов корпоративного управления, в том числе путем повышения транспарентности структур и операций компаний, улучшения отчетности на управленческом уровне и уровне совета и повышения роли акционеров, в частности не обладающих контрольным пакетом акций.
Many West African societies, especially those emerging from conflict, lack the managerial capacity to run economies properly, although sound economic management is key to both the viability of these States and sustainable peacebuilding. Многие западноафриканские страны, особенно страны, пережившие конфликт, не имеют управленческого потенциала для надлежащего управления экономикой, хотя грамотное управление экономикой является ключом к обеспечению жизнеспособности этих государств и планомерному миростроительству.
A People Management Programme for senior and middle level managers has now been attended by over 95 per cent of all D-1s and D-2s in the Organization, as well as the majority of staff at the P-4 and P-5 levels who have managerial responsibilities. В Программе управления людскими ресурсами для руководителей старшего и среднего звена на данный момент приняли участие более 95 процентов всех сотрудников уровней Д-1 и Д-2 в Организации, а также большинство сотрудников классов С-4 и С-5, имеющих руководящие обязанности.
The Administration informed the Board that the liquidity position had been of great concern to the Agency for a considerable period of time and that the managerial and support staff changes, together with changes in cash management procedures, should contribute to a more positive position in 1998. Администрация информировала Комиссию о том, что проблема ликвидности вызывает серьезную обеспокоенность Агентства на протяжении значительного периода времени и что изменения, связанные с руководящими сотрудниками и вспомогательным персоналом, наряду с изменениями в процедурах управления наличными средствами должны способствовать улучшению положения с ликвидностью в 1998 году.
Investment in staff development and training to provide staff with training and career support, is invaluable in furthering the development of the Organization's substantive and managerial capacity and supporting performance management. Вложение средств в повышение квалификации и обучение персонала для соответствующей подготовки сотрудников и содействия их профессиональному росту имеет неоценимое значение для дальнейшего повышения оперативного и управленческого кадрового потенциала Организации и обеспечения поддержки управления деятельностью сотрудников.
These were frequently cited as good examples of positive managerial changes, as was the establishment of the Office of Oversight and Evaluation in the Office of the Executive Director. Это, а также создание Управления по вопросам надзора и оценки в рамках канцелярии Директора-исполнителя часто приводилось в качестве хороших примеров позитивных изменений в области управления.
If programme managers perceive the Integrated Monitoring and Documentation Information System only as a reporting device and not as a managerial aide, the System will not be able to realize its full potential. Комплексная информационная система контроля и документации не сможет реализовать весь свой потенциал, если руководители программ будут рассматривать ее лишь как инструмент учета и отчетности, а не как инструмент управления.
Governments at all levels provide training to local family-planning officials, enabling them to achieve a better understanding and grasp of the policies, carry out enforcement efforts in a proper and civil manner, and improve the quality of services by using modern managerial skills and technologies. Органы власти всех уровней обеспечивают профессиональную подготовку должностных лиц, занятых в сфере планировании семьи, позволяя им углублять свое понимание и видение соответствующих стратегий, обеспечивать реализацию мер надлежащим и цивилизованным образом и повышать качество соответствующих услуг, используя современные навыки и методы управления.
The Service was seen by the organizations as a critical component in moving forward major organizational reforms, strengthening the international civil service and improving overall organizational performance by enhancing leadership capacity, signalling the professionalization of management, and creating a common managerial culture throughout the system. Организации считают, что эта категория является одним из наиболее важных компонентов, необходимых для осуществления крупных реформ в организациях, для укрепления международной гражданской службы и общего улучшения работы организаций путем укрепления потенциала в области руководства, содействия профессионализации управления и создания общей культуры управления во всей системе.
The interrelatedness of investment, technology transfers, labour skills and managerial practices has affected growth in these countries and has started to change the pattern of behaviour of economic agents as foreign companies penetrate these markets and impact domestic companies. Взаимосвязь инвестиций, передачи технологии, квалифицированной рабочей силы и практики управления повлияла на экономический рост в этих странах и положила начало процессу изменения моделей поведения субъектов экономической деятельности в связи с проникновением иностранных компаний на эти рынки и их влиянием на отечественные компании.
That document articulates missions' operational risk management decision-making process, which engages all of the necessary managerial levels required in overseeing planning and execution of flights, including the management of changes to flight operations. В этом документе определяется процесс принятия в миссиях решений по вопросам управления оперативными рисками, затрагивающий все необходимые уровни управления, которые требуется задействовать в процессе надзора за планированием и выполнением полетов, включая управление изменениями в воздушных операциях.
(b) Insufficient reflection on the ongoing managerial reform processes in the Organization, including in procurement, human resources and the accountability framework; Ь) проходящим в настоящее время в Организации процессам, связанным с реформой системы управления, включая закупочную деятельность, людские ресурсы и систему подотчетности, уделяется недостаточное внимание;
While recognizing that the jurisprudence under the new system is still evolving, the Committee is of the view that the number of judgements in favour of staff to date could be seen as being reflective, at least in part, of managerial weaknesses. Признавая, что судебная практика в рамках новой системы все еще находится в процессе формирования, Комитет считает, что количество вынесенных к настоящему времени решений в пользу сотрудников можно рассматривать - по крайней мере частично - как отражение слабости системы управления.
The Committee stressed that appropriately balanced competencies and strong commitment from staff at all managerial levels, including senior leadership support, as well as sufficient financial and staffing resources, were among the main elements required to the ensure adequate conduct of evaluation activities in the Secretariat. Комитет подчеркнул, что должным образом сбалансированная компетентность и твердая приверженность персонала на всех уровнях управления, включая поддержку со стороны старшего руководства, а также наличие достаточных финансовых и кадровых ресурсов относятся к числу основных элементов, необходимых для обеспечения надлежащего проведения мероприятий по оценке в Секретариате.
(c) Developing and sharing best practice on how to address these hazards through regulatory and managerial best practice. с) разработка и обмен информацией о наилучших методах решения проблем, связанных с такими угрозами, путем использования наилучшей практики в области регулирования и управления.
However, it is important to emphasize that there is still little active participation by women, including rural women, in environmental decision-making, including at the managerial, design, planning and project implementation levels. Тем не менее важно подчеркнуть по-прежнему недостаточно активное участие женщин, включая сельских женщин, в процессе принятия решений, относящихся к окружающей среде, в том числе на уровнях управления, проектирования, планирования и реализации проектов.
The new projects will be achieved by leveraging prior investment in IMIS, the Sun financial system and the Mercury procurement system and the continued development of applications based on updated technologies to support knowledge-sharing and managerial decision-making. Новые проекты будут осуществляться на основе задействования оставшихся инвестиций для совершенствования ИМИС, финансовой системы «Сан» и системы «Меркурий», при этом будет продолжаться разработка прикладных программ на основе применения усовершенствованных технологий в поддержку обмена знаниями и принятия ответственных решений по вопросам управления.
Work had begun, with the involvement of the United Nations System Staff College, on the development of a system-wide programme to build managerial and leadership capacity and strengthen partnerships in the system. С участием Колледжа персонала системы Организации Объединенных Наций началась работа по разработке общесистемной программы в целях наращивания потенциала в области управления и руководства и укрепления партнерских отношений в рамках системы.
It was conceived as a management tool to help executive heads to strengthen managerial and leadership capacity, which was a priority for organizations, in order to improve overall organizational performance. Эта категория рассматривается как инструмент управления для оказания главным административным руководителям помощи в укреплении потенциала в области управления и руководства, что является первоочередной задачей организаций, в целях улучшения общих показателей работы организаций.
In 1980, member States of the Caribbean Community created the Caribbean Centre for Development Administration, as a regional intergovernmental organization to assist Governments in upgrading their managerial capabilities for public policy analysis, implementation, monitoring and evaluation of public sector reform programmes. В 1980 году государства-члены Карибского сообщества учредили Карибский центр по вопросам управления деятельностью в целях развития в качестве региональной межправительственной организации для оказания правительствам содействия в повышении их управленческого потенциала в целях анализа государственной политики, осуществления, наблюдения и оценки программ реформирования государственного сектора.
Continuous support must be provided not only to the communities in their managerial work, but also to the intermediary organizations (e.g. local government) that help the communities. Следует на постоянной основе оказывать поддержку в вопросах управления не только общинам, но и тем посредническим организациям (например, местным органам власти), которые помогают общинам.