Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Managerial - Управления"

Примеры: Managerial - Управления
Moreover, the efficiency of the Integrated Presentation for co-ordination, raising awareness, and as a managerial tool is being addressed for further improvement. Кроме того, в настоящее время рассматривается вопрос о дальнейшем повышении эффективности комплексного представления в качестве инструмента координации, повышения осведомленности и управления.
Foreign technology inputs, whether through FDI or other means, have proved to be a convenient medium for the provision of training opportunities and development of managerial skills. Было установлено, что приток иностранных технологий, будь то через механизмы ПИИ или по другим каналам, выступает подходящим инструментом для создания возможностей в области подготовки кадров и улучшения методов управления.
"The transfer of managerial responsibility for specified functions to other public organizations outside normal central government control, whether provincial or local government or parastatal agencies". «Передача управленческой ответственности за выполнение оговоренных функций другим публичным организациям, находящимся вне сферы обычного контроля центрального правительства, либо учреждениям провинций или местных органов управления, либо полугосударственным учреждениям».
Increased managerial effectiveness and efficiency: The proposed 1998-1999 budget will realize a negative rate of growth. Secretariat posts will decrease by 1,000. Повышение эффективности системы управления: в рамках предлагаемого бюджета на 1998-1999 годы будет обеспечен отрицательный рост ресурсов, а штатное расписание Секретариата будет сокращено на 1000 должностей.
The High Commissioner should devote more attention to human resources management issues, including the geographical distribution of the staff, PAS discipline and effectiveness, and managerial accountability for discharging supervisory duties. Верховному комиссару следует уделять больше внимания вопросам управления людскими ресурсами, включая географическое распределение персонала, соблюдение положений о ССА и эффективность ССА и ответственность руководителей за выполнение ими своих руководящих функций.
Eventually, some ascended through the ranks by the late 1980s and early 1990s to assume managerial functions in the administrative and logistics components of peacekeeping operations. В конечном итоге к концу 80-х - началу 90- x годов некоторые из них продвинулись по службе и стали выполнять управленческие функции в компонентах административного управления и материально-технического обеспечения операций по поддержанию мира.
Because developing countries suffer from economic constraints and their infrastructure and management techniques are yet to be perfected, the international community should provide them with the necessary financial, technical and managerial assistance. Поскольку развивающиеся страны испытывают экономические трудности, а их инфраструктура и методы управления пока несовершенны, международное сообщество должно оказывать им необходимую финансовую, техническую и управленческую помощь.
the reforms have sometimes had the effect of improving managerial transparency and accountability реформы в некоторых случаях приводят к повышению гласности и подотчетности в системе управления
Those trained as masters in public administration have a pre-eminent right to occupy vacant managerial posts in statistical bodies since, besides their specialist higher education they are also professional managers. Прошедшие подготовку магистры государственного управления имеют преобладающее право на занятие вакантных руководящих должностей в органах статистики, поскольку кроме высшего специального образования они являются профессиональными управленцами.
The Inspectors re-emphasize that, in the context of results-based management, the staff selection process must be a managerial rather than an administrative exercise. Инспекторы вновь подчеркивают, что в контексте управления, ориентированного на конкретные результаты, процесс отбора персонала должен быть не административным, а управленческим процессом.
A key element of the ongoing managerial reform process is to hire the highest quality staff possible, particularly to fill key vacancies at more senior levels. Одним из главных элементов продолжающегося процесса реформ управления является набор по возможности наиболее высококвалифицированных кадров, особенно для заполнения ключевых вакансий на более высоком руководящем уровне.
Without denying the instrumental role of sufficient funding, several participants stressed the primordial role of modern managerial techniques and good corporate governance for successful restructuring. Не отрицая инструментальной роли достаточного финансирования, несколько участников подчеркнули первостепенное значение современных методов управления и благого корпоративного управления для успешной реструктуризации.
Customized training in managerial skills and marketing; специальную подготовку по навыкам управления и маркетингу;
Managers are sometimes afraid to use it as an effective managerial tool that could help them to detect and correct deviations against the expected performance. Руководители порой боятся использовать ее в качестве эффективного инструмента управления, способного помочь им в обнаружении и коррекции отклонений от ожидаемых результатов.
The managerial malpractices identified by the Organization's oversight bodies were, to a large extent, the result of the failure of Member States' to exercise their collective oversight responsibilities. Злоупотребления в сфере управления, выявленные надзорными органами Организации, являются в значительной степени результатом невыполнения государствами-членами своих коллективных обязанностей по надзору.
The Office had gained the confidence of management and staff, and its input was increasingly being sought with a view to improving managerial performance. Управление снискало доверие руководства и персонала и услуги Управления все в большей мере запрашиваются для повышения эффективности управления.
(c) Developing positions and options on managerial issues; с) выработка основных и альтернативных позиций по вопросам управления;
Technology transfer involving the building up of managerial innovative capacity and improving human resource development could have a significant impact on accident outcomes, safety issues and environmental problems. Передача технологии, включающая наращивание новаторского потенциала в области управления и совершенствование развития людских ресурсов, может оказывать значительное влияние на последствия аварий, вопросы безопасности и экологические проблемы.
That process should be carried out on the basis of enhanced managerial effectiveness and the recruitment of the best qualified specialists in accordance with the principle of equitable geographical distribution. Эту работу следует вести на основе повышения эффективности административного управления и привлечения наиболее компетентных специалистов в соответствии с принципом справедливого географического распределения.
United Nations information centres in developing countries require a different managerial approach from those located in developed countries, which have easy public access to the Internet and library facilities. К вопросам управления информационными центрами Организации Объединенных Наций в развивающихся странах необходимо применять подход, отличный от подхода в отношении информационных центров, расположенных в развитых странах, где обеспечивается беспрепятственный доступ общественности к сети Интернет и библиотекам.
Enhance managerial accountability with respect to human resources management decisions while safeguarding the right of due process of all staff members Повышать ответственность руководителей за решения в области управления людскими ресурсами, гарантируя при этом права всех сотрудников в отношении применения надлежащей процедуры
We also trust that the most recent United Nations operations will lead to a boost in conceptual and managerial development, and to enriching the stock of best practices in peacekeeping. Мы также считаем, что учрежденные в последнее время операции Организации Объединенных Наций приведут к активизации усилий по разработке новых концепций и методов управления такими операциями, а также позволят обогатить передовой опыт в области поддержания мира.
Strategic and coherent management of information requires the central leadership of a senior official, usually called Chief Information Officer, with managerial skills and ICT competency. Для стратегического и комплексного управления информацией требуется централизованное руководство со стороны старшего должностного лица, обычно именуемого Главным информационным сотрудником, который обладает управленческими навыками и компетентен в вопросах ИКТ.
As a result, there has been a trend towards a greater autonomy of public utilities, with greater managerial and operational transparency and greater public accountability. В результате проявилась тенденция к расширению самостоятельности государственных коммунальных предприятий, сопровождающемуся увеличением транспарентности в вопросах управления и эксплуатации и улучшением их подотчетности перед общественностью.
As a result of this, the Project has a well established and permanent arrangement for the continuous administration and co-ordination of its technical, managerial and economic activities. Благодаря этому проект в настоящее время располагает хорошо организованной и постоянной системой непрерывного управления и координации технических, административных и экономических аспектов деятельности.