Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Managerial - Управления"

Примеры: Managerial - Управления
The lack of the training and support that Governments would need in order to collect and process data, the absence of stable funding for certain activities, human resource constraints and managerial problems contributed to the limited achievements of IDAAS. Недостаточные успехи МСОЗН обусловлены отсутствием профессиональной подготовки и поддержки, необходимой правительствам для сбора и обработки данных, отсутствием устойчивого финансирования определенных мероприятий, проблемами людских ресурсов и управления.
In addition, the Emergency Relief Coordinator participates in the work of the Executive Committees and the Development Group established in 1997 to strengthen policy and managerial coherence in the work of the Organization. Координатор чрезвычайной помощи участвует в работе исполнительных комитетов и Группы по вопросам развития, созданной в 1997 году в целях повышения согласованности работы Организации в области политики и управления.
(b) Promoting and developing technology management programmes as well as technological and managerial training for SMEs; Ь) продвижение и разработка программ управления технологиями, а также подготовка кадров для МСП по вопросам использования техно-логий и управления ими;
The strategies to be followed are the devolution of managerial responsibility and accountability; the introduction of new and more participatory organizational structures; human-resource development; and the introduction of management-information systems. Стратегии, которым при этом необходимо следовать, заключаются в передаче управленческой ответственности и отчетности на более низкие уровни; создании новых организационных структур, в которых принимало бы участие большее количество граждан; развитии людских ресурсов; и внедрении информационных систем в области управления.
Increasing delegation and accountability: Basic to management reform is the concept that performance improves when people closest to the work have managerial authority and responsibility, together with accountability. Более широкое делегирование полномочий и усиление отчетности: в основе осуществляемых в настоящее время в сфере управления реформ лежит концепция, согласно которой уровень работы повысится, если управленческие полномочия и функции вместе с обязанностями по отчетности будут делегироваться тем, кто находится ближе всего к выполняемой работе.
However, while the linguistic ability of staff was important, so too were technical and managerial competencies. Вместе с тем, хотя знание сотрудниками языков имеет важное значение, не менее важное значение имеет квалификация в технических вопросах и в вопросах управления.
Andreyeva, Associate Professor, delivered a lecture "Scientific Management Organization" for the first time and conducted the first practical training "Organization of managerial work of a head physician". Андреева впервые прочитала лекцию "Научная организация управления" и провела первое практическое занятие "Организация управленческой работы главного врача".
The Invited Paper by Statistics Canada was presented by the author, Mr. Gordon Brackstone. Based on the experiences of a large statistical office, the author highlighted the managerial and technical issues of the production of small area statistics for which an increasing demand exists. Опираясь на опыт деятельности крупного статистического управления, автор осветил управленческие и технические вопросы подготовки статистики малых районов, в которой существует все бóльшая потребность.
A former Treasurer of the United Nations, Ms. Bishopric has brought to the Investments Management Service her long experience in investment and financial management and strong managerial and leadership skills. Г-жа Бишоприк, которая ранее занимала должность казначея Организации Объединенных Наций, приступила к работе в СУИ, имея многолетний опыт в области управления инвестициями и финансового управления и обладая выдающимися руководящими и лидерскими способностями.
The Secretary-General has introduced a new policy on performance management, the performance management and development system, which strengthens managerial accountability while ensuring ongoing feedback, motivation and recognition. Генеральный секретарь приступил к проведению новой политики в области управления служебной деятельностью, введя систему управления служебной деятельностью и профессионального роста, которая предусматривает повышение уровня подотчетности руководителей, обеспечивая при этом возможности регулярной оценки выполнения работы, мотивации сотрудников и учета служебных заслуг.
The share of programme resources that contributes to the organizational effectiveness and efficiency results reflects the fact that these are part of an IRF that brings together developmental and managerial results. В таблице СТРР, связывающей результаты в области развития и результаты в области управления, показана доля программных ресурсов, способствующих повышению эффективности и отдачи в работе организации.
In short, the Office of the High Commissioner is gearing up for the challenges of the future with principled commitment, rational and efficient managerial practices, new methods, and renewed energy from its staff throughout - as will be seen in the ensuing sections. З. В целом Управление Верховного комиссара наращивает свой потенциал для решения проблем, которые могут возникнуть в будущем, руководствуясь конкретными принципами, используя рациональные и эффективные методы управления, новые подходы и энергию своих сотрудников в различных подразделениях, о чем свидетельствуют последующие разделы доклада.
The principle production constraints faced by Ethiopia include the following: scarce water resources; uncontrolled deforestation; unsystematic farming; poor managerial skills, and insufficient impact of research and extension programmes on land and labour productivity. Основными причинами, которые препятствуют росту объема сельскохозяйственного производства, являются: недостаток водных ресурсов, неконтролируемое обезлесивание, несистематическое ведение сельского хозяйства, низкий уровень управления и слабое влияние результатов научных исследований и пропаганды методов ведения сельского хозяйства на производительность рабочей силы и урожайность.
As soon as staff members take on supervisory functions, they participate in the supervisory skills programme which is part of an integrated series of mandatory programmes to build progressively leadership and managerial competencies at appropriate intervals throughout a staff member's career. Как только сотрудники начинают выполнять руководящие функции, они принимают участие в программе развития навыков руководства, которое является элементом комплексных серий обязательных программ, направленных на постепенное совершенствование навыков руководства и управления на соответствующих этапах служебной деятельности в рамках процесса развития карьеры сотрудников.
In the area of HRD, the dependency of some governments on external funding and expertise has led to their virtually delegating managerial functions to donors, often in key HRD areas. В области развития людских ресурсов зависимость некоторых государств от внешнего финансирования и опыта привела к тому, что они фактически передали свои функции в отношении управления донорам нередко в ключевых областях, касающихся развития людских ресурсов 48/.
h) Increasing the coverage of health services by 25 per cent from current levels; (i) Modernizing the Ministry of Public Health to carry out the State's new health-related roles at all managerial and operational levels. модернизация и реструктуризация министерства здравоохранения с учетом новых задач государства в области охраны здоровья на всех уровнях управления и деятельности.
that the team's fractured; that it lacks cohesion because of me because of my managerial style. Что команда разваливается, что ей не хватает сплочённости из-за моего стиля управления.
In order to hold managers more accountable for meeting human resources mandates and to reinforce human resources management as a key managerial responsibility, a system of human resources action planning was introduced in 1999. В целях повышения ответственности за решение кадровых задач и в целях улучшения управления кадрами, так чтобы эта работа считалась одной из главных обязанностей руководителей, в 1999 году была внедрена система принятия планов действий в области людских ресурсов.
Furthermore, as a means of enhancing managerial accountability in the fulfilment of General Assembly mandates, the Secretary-General suggests that the Assembly might receive a performance report on human resources management issues. Кроме того, с целью повышения уровня ответственности руководителей при осуществлении мандатов Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь полагает, что, возможно, было бы целесообразно представлять Ассамблее доклад об осуществлении деятельности в области управления людскими ресурсами.
Contractual personnel were intended to fulfil support functions that required technical, mechanical and trades and crafts-related skills, but they have also been deployed to managerial and administrative positions in nearly all sections and levels of the UNPROFOR Division of Management and Administration. Предполагалось, что персонал, набираемый по контрактам, будет выполнять вспомогательные функции, требующие технических навыков и навыков ручного труда, однако набранные на этой основе лица были также назначены на управленческие и административные должности практически во всех подразделениях и на всех уровнях Отдела управления и администрации СООНО.
In Morocco, assistance is being given to the Office de la Formation Professionnelle et de la Promotion du Travail to develop the managerial and training capacity to execute EMPRETEC Maroc, and to link it to the worldwide network of EMPRETEC entrepreneurs. В Марокко оказывается содействие Управлению по профессиональной подготовке и развитию занятости в целях повышения потенциала в области управления и подготовки кадров для осуществления проекта ЭМПРЕТЕК в Марокко, а также для обеспечения его связи со всемирной сетью предпринимателей ЭМПРЕТЕК.
A framework of results-based planning and performance management instruments that cascades from the organizational level through the unit and country-office level to the individual staff member has been established, focusing on both developmental and managerial activities. Была создана система ориентированных на результаты инструментов планирования и управления производственными процессами, которая имеет ступенчатую структуру - от общеорганизационного уровня и далее до уровня отдельного подразделения и странового отделения и вплоть до отдельного сотрудника, которая позволяет контролировать производственную и управленческую деятельность.
The Committee noted that managerial reform was an ongoing process in most of the organizations of the system, both as part of a continuing effort to enhance cost-effectiveness in the management and delivery of programmes and as the result of new policy and programme orientations. Комитет отметил, что управленческая реформа является текущим процессом в большинстве организаций системы как часть продолжающихся усилий по повышению эффективности управления программами и их осуществления с точки зрения связанных с ними затрат и как результат новой политической и программной ориентации.
It will be recalled that it was assumed in paragraph 11 above that up to 50 per cent of the functions within executive direction were devoted to administrative, human resources management and other overall managerial tasks. Следует напомнить, что в пункте 11 выше утверждалось, что до 50 процентов функций, связанных с руководством, составляли функции в административной области, в области управления людскими ресурсами и функции, связанные с выполнением других общих управленческих задач.
Also mentioned at the session were: international cooperation to advance measures to strengthen governance, transparency and public accountability; building technical and managerial capacities; developing new mining technology; promoting investment and technology transfer; and ensuring rehabilitation and benefit-sharing. Речь также шла о международном сотрудничестве, призванном активизировать меры по усилению системы управления, прозрачности и подотчетности; наращиванию технического и управленческого потенциала; разработке новых технологий ведения горных работ; поощрению инвестиций и передачи технологий; и обеспечению восстановления и совместного пользования выгодами.