| The United Nations System Chief Executives Board for Coordination should improve its decision-making role on overall reform and effectively drive managerial reform. | Координационному совету руководителей системы Организации Объединенных Наций следует усилить свою роль в принятии решений в отношении реформы в целом и фактически руководить процессом реформы управления. |
| He stressed the importance for the efficiency of some programmes of managerial oversight, as well as organization and fund management. | Он отметил важное значение управленческого контроля и надлежащего управления организационными вопросами и ресурсами для обеспечения эффективности некоторых программ. |
| Increased managerial emphasis on a more comprehensive, unified view of UNMIK would strengthen both the management and the oversight functions. | Усиление административного акцента на более всеобъемлющем едином подходе к МООНК позволит укрепить функции управления и надзора. |
| FICSA supported the dual career ladder which would relieve specialists from excessive amounts of administrative work and professionalize the managerial functions. | ФАМГС поддержала систему двух путей развития карьеры, которая позволит освободить специалистов от чрезмерной административной работы и профессионализировать функции управления. |
| Loew found himself faced with a serious dilemma: his merged companies lacked a central managerial command structure. | Лоу столкнулся с затруднительной ситуацией: у его объединенных компаний отсутствовала центральная административная система управления. |
| The Organization was expanding its training programme and the first comprehensive management development programme had just been launched with the aim of improving managerial capacity. | Организация расширяет свою программу профессиональной подготовки, и только что началось выполнение первой программы комплексного развития системы управления в целях совершенствования управленческого потенциала. |
| CCAQ had also been pursuing studies in that area, in order to lay the groundwork for improving managerial skills and management systems. | ККАВ также проводил исследования в этой области в целях создания основы для повышения квалификации руководителей и совершенствования систем управления. |
| Furthermore, women who reached those positions were hindered by the absence of specifically female managerial styles and by a lack of self-confidence. | Кроме того, женщины, оказавшиеся на этих должностях, испытывают трудности ввиду отсутствия конкретного женского стиля управления и недостаточной уверенности в своих силах. |
| We developed the basic framework of the legal and democratic State, but sometimes we forgot the operational and managerial side of public administration. | Мы разработали основополагающие рамки для создания правового и демократического государства, однако иногда предавали забвению функциональную и административную стороны государственного управления. |
| The special panel of management convened by the Administrator has completed its review of the issues involving managerial accountability. | Созванное Администратором заседание специальной группы сотрудников системы управления завершило обзор вопросов, касающихся управленческой отчетности. |
| Management of family planning programmes, already difficult in many countries, is often made more so by a lack of adequate managerial training. | Задача управления программами в области планирования семьи, и без того непростая во многих странах, зачастую еще более усложняется в результате отсутствия надлежащей подготовки управленческих кадров. |
| Another area where action has been slow is the identification of the actual managerial needs of population programmes. | Еще одна область, в которой меры принимаются недостаточно оперативно, связана с выявлением фактических потребностей демографических программ в области управления. |
| A number of women staff members have been placed in higher-level posts, thereby gaining greater hands-on managerial experience. | Ряд сотрудниц были переведены на должности более высокого уровня, что позволило им приобрести больший практический опыт в области управления. |
| Awards should be established for journalists reporting on women's economic and managerial contributions. | Для журналистов, освещающих вклад женщин в экономической сфере и сфере управления, следует учредить призы. |
| The second consists in ensuring that training in managerial practices and techniques is administered on a broad basis. | Вторая группа заключается в обеспечении проведения на широкой основе профессиональной подготовки для обучения навыкам и методам управления. |
| Coordinates logistical support for the operation; prepares performance evaluation reports and other managerial control work for the Branch. | Координирует материально-техническое обеспечение деятельности; готовит производственные характеристики и выполняет другую руководящую работу для Управления. |
| Such a strategy would assume that through the development of managerial capabilities and institutions, government performance would improve. | Подобная стратегия предполагает, что за счет развития управленческого потенциала и институциональных структур повысится эффективность деятельности органов управления. |
| UNICEF and WHO developed a joint support plan for 1992-1993 which stressed the development of national managerial and technical capacities. | ЮНИСЕФ и ВОЗ разработали совместный план помощи на 1992-1993 годы, который предусматривает уделение особого внимания наращиванию национальных потенциалов в области управления и технического обеспечения. |
| Our experience over recent years has shown that internal efforts can be decisively catalyzed by foreign assistance, both financial and managerial. | Обретенный нами за последние годы опыт свидетельствует о том, что для предпринимаемых на национальном уровне усилий решающим катализатором может служить помощь извне, оказываемая как в сфере финансирования, так и в сфере управления. |
| It is based on 10 managerial competencies considered essential for effective management in the international civil service environment. | Она основывается на обучении 10 управленческим навыкам, которые считаются необходимыми для эффективного управления в условиях международной гражданской службы. |
| Mr. Ricupero brings to UNCTAD his vast managerial and diplomatic experience. | Г-н Рикуперо привносит в ЮНКТАД свой богатый опыт работы в области управления и дипломатии. |
| Networking with business schools should focus on strengthening managerial skills and building capacity in investing and managing international enterprises. | Установление сетевых связей с бизнес-школами должно быть нацелено на повышение квалификации управленческих кадров и укрепления потенциала в вопросах осуществления инвестиций и управления международными предприятиями. |
| Problems include inadequate managerial, organizational, planning, marketing, accounting, and vocational skills. | Проблема, в частности, связана с недостаточным уровнем квалификации в вопросах управления, организации деятельности, планирования, маркетинга и учета. |
| Others considered that managerial responsibilities today included managerial, advisory and negotiating skills. | Другие считали, что в настоящее время обязанности руководителей предполагают наличие навыков управления, консультационных навыков и навыков ведения переговоров. |
| Expand managerial and substantive training of women that better prepares them for managerial and/or technical positions. | Расширить масштабы профессиональной подготовки женщин в вопросах управления и в вопросах существа, благодаря которой они оказываются более подготовленными для работы на руководящих должностях и/или на должностях технических специалистов. |