Английский - русский
Перевод слова Managerial
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Managerial - Управления"

Примеры: Managerial - Управления
The desired end result was to create an international civil service with the highest standards of performance and accountability; a workforce which was multi-skilled, versatile and mobile; and a culture of continuous learning, managerial excellence and respect for diversity. Конечным желаемым результатом является формирование международной гражданской службы, отвечающей наивысшим стандартам эффективности и подотчетности; многопрофильного, универсального и мобильного кадрового состава; и культуры, поощряющей постоянный процесс обучения, совершенствование системы управления и уважение разнообразия.
A new Representative would be taking over management of the programme, and a high level of managerial competence would be ensured in the person chosen. Новый Представитель возьмет на себя функции управления программой, при этом будет обеспечено, чтобы назначенное на эту должность лицо обладало высокой управленческой компетенцией.
The Division will focus on developing the current and future human resources of the Organization by providing effective human resources management services and strengthening the integration of the core and managerial competencies into all human resources systems. Отдел сосредоточит свое внимание на обеспечении развития нынешних и будущих кадров Организации посредством оказания эффективных кадровых услуг и более глубокой интеграции основных и управленческих навыков во все системы управления людскими ресурсами.
The Board acknowledges the ongoing dialogue among management on this issue, and also recognizes its very challenging nature given the strong vested interests and the complexity of existing organizational, managerial and governance structures. Комиссия признает, что в настоящее время поддерживается диалог между руководящими сотрудниками по этому вопросу, а также признает очень сложный характер этого диалога, обусловленный наличием противоречивых интересов и сложностью существующих организационных структур и структур оперативного и стратегического управления.
Demonstrated excellence in successful planning with strong managerial skills; proven ability to plan and establish priorities and to ensure effective work structure to maximize productivity and achieve goals; Демонстрируемые отличные результаты и успехи в планировании с опорой на сильно развитые навыки управления; доказанная на деле способность планировать и устанавливать приоритеты и обеспечивать эффективную рабочую структуру, позволяющую добиваться максимальной производительности и достигать целей;
Bearing in mind this primary objective, the "exposure" of this management tool must indeed balance the competing demands for transparency on the one hand, and the complex managerial dimensions on the other. С учетом этой главной функции вопрос о степени открытости этого механизма управления должен действительно решаться с учетом требований транспарентности, с одной стороны, и сложных управленческих аспектов - с другой.
In addition, the integrated conduct and discipline framework was being implemented in order to strengthen managerial, command and individual accountability for the conduct and discipline of personnel. Кроме того, в целях укрепления подотчетности по вопросам поведения и дисциплины персонала на уровне руководителей, управления и отдельных лиц внедряется комплексная система оценки поведения и дисциплины.
To address the risks and managerial challenges that come with exponential growth in programme portfolio, the management capacity of the Institute has been strengthened, with the establishment of a central management unit that integrates the finance, procurement and human resource functions. Для устранения рисков и решения управленческих проблем, которые возникают одновременно с экспоненциальным ростом портфеля программ, был усилен управленческий потенциал Института путем создания центрального блока управления, который объединяет функции, связанные с финансами, закупками и кадровыми ресурсами.
In this context and taking into account that the Secretary-General of UNCTAD is in charge of the overall direction in his leadership role, the DSG should play a central managerial role. В этой связи, учитывая то, что Генеральный секретарь ЮНКТАД отвечает за общее руководство, играя в организации роль лидера, ЗГС следует играть центральную роль в вопросах управления.
Efficiencies: Streamlining and increasing the efficiency of managerial reporting with the objective to reduce the reporting burden on managers and increase the effectiveness of reporting as a managerial tool. эффективности: Упорядочение и повышение эффективности управленческой отчетности с целью уменьшения лежащего на руководящем уровне бремени по составлению отчетности и повышения эффективности отчетности как инструмента управления.
Peacekeeping resources and managerial processes were inadequate unless coupled with diplomatic efforts and attention should be given in multidimensional peacekeeping operations to early peacebuilding and political solutions to conflicts, since conflict prevention, post-conflict peacebuilding and socio-economic development were key to political stability. Ресурсов поддержания мира и процессов управления недостаточно, если они не совмещаются с дипломатическими усилиями; в многоплановых операциях по поддержанию мира следует уделять внимание миростроительству и мирному урегулированию конфликта на раннем этапе, поскольку предупреждение конфликта, миростроительство и социально-экономическое развитие после завершения конфликта - залог политической стабильности.
Presence of women in government departments and in advisory or managerial bodies Представительство женщин в административных органах, консультативных органах и органах управления
It covers key areas of governance and management, including the work of the governing bodies, managerial coordination mechanisms, planning and resource mobilization, human resources, finance, information technology and oversight issues. Он охватывает, в числе прочего, такие ключевые области руководства и управления, как работа руководящих органов, координационные механизмы управления, планирование и мобилизация ресурсов, управление людскими ресурсами, финансы, информационные технологии и вопросы надзора.
However, the rationale behind the organizational changes is not clearly spelled out in the revised budget, leaving the impression that the Mission has not been able to develop a clear vision for its managerial structure or processes. Вместе с тем в пересмотренном бюджете нет четкого обоснования организационных преобразований, из-за чего создается впечатление, что Миссия не смогла выработать четкого представления о своей структуре и процессах управления.
This contribution is often under-estimated and not recognised as financial contribution, neither is the congenial atmosphere in the home and the unique managerial skills aptly displayed by the woman ever considered. Этот вклад зачастую недооценивается и не признается в качестве финансового вклада, как не учитываются благоприятная атмосфера в доме и уникальные навыки управления имуществом, которые проявляла женщина.
The leadership and managerial development tools expected to be introduced in the context of the Senior Management Network are expected to cascade to other groups of staff and improve overall organizational performance throughout the United Nations system. Предполагается, что инструменты для развития навыков руководства и управления, которые будут внедряться в связи с созданием сети административных руководителей, будут постепенно передаваться другим группам персонала и приведут к общему повышению эффективности работы во всей системе Организации Объединенных Наций.
In Cuba itself there had been a change from a system of centralized planning based on the method of material balances to a system of financial planning which was similar to the managerial system currently used by private enterprises at the international level. Куба осуществила переход от системы централизованного планирования, основанной на методе натуральных балансов, к системе финансового планирования, которая сходна с системой управления, применяемой в настоящее время частными предприятиями на международном уровне.
The comprehensive managerial review that had followed had identified a number of core capabilities that needed strengthening, including management practices, planning and policy-making, internal coordination, rapid deployment and mission support. В ходе проведенного после этого всеобъемлющего обзора вопросов управления был выявлен ряд ключевых областей, которые требуют укрепления, включая практику в сфере управления, планирование и разработку политики, внутреннюю координацию, оперативное размещение и поддержку миссий.
Information technology was an indispensable managerial tool for OIOS, and the regular budget should make provision for it, particularly in view of the valuable work done by OIOS in detecting fraud and mismanagement and prompting financial and administrative reform. Информационная технология является незаменимым инструментом управления для УСВН, и для этого в регулярном бюджете следует предусмотреть соответствующие ассигнования, особенно ввиду ценной работы, выполняемой УСВН в вопросах выявления случаев мошенничества и бесхозяйственности и содействия проведению финансовой и административной реформы.
Work will also be centred on human settlement policies and strategies, managerial tools and techniques to promote sustainable settlement development with economical use of resources, and assisting specific multidisciplinary actions in that field. Кроме того, работа будет сосредоточиваться на политике и стратегиях в области населенных пунктов, средствах и методах управления в целях поощрения устойчивого развития населенных пунктов и обеспечения экономного использования ресурсов и оказании помощи конкретным многосторонним мероприятиям в данной сфере.
The programme has been expanded to include, in addition to briefings for specific missions, a comprehensive training programme addressing both substantive and managerial issues in order to ready staff to take on a wide variety of operational assignments. Эта программа была расширена, с тем чтобы включить в нее в дополнение к проведению инструктажей для конкретных миссий, всеобъемлющую учебную программу, охватывающую как основные вопросы, так и вопросы управления в целях подготовки персонала для выполнения широкого круга оперативных заданий.
The mission of UNU-FLORES is to contribute to the development of integrated and sustainable management strategies for the use of water, soil and waste resources, in particular in developing and emerging countries, in scientific, educational, managerial, technological and institutional terms. Цель ФЛОРЕС УООН заключается в том, чтобы содействовать разработке комплексных и рациональных стратегий управления, регулирующих научный, образовательный, управленческий, технический и институциональный аспекты использования водных и почвенных ресурсов и отходов, в том числе в развивающихся странах и странах с формирующейся экономикой.
UNFPA managerial oversight processes over business units, programmes and projects, as well as management systems, such as verifications, periodic on-site reviews, surveys or analyses; с) применяемые в ЮНФПА процессы управленческого надзора за рабочими подразделениями, программами и проектами, а также системы управления, такие как контрольные проверки, периодические обзоры на местах, обследования или аналитические отчеты;
Finally, the Directorate-General for Migration has set as a target for its operational managerial planning for 2013 the organization of comprehensive, systematic and system-wide training sessions for all of its officials at the national level (district directorates, regional head offices and border points). И наконец, Главное управление по миграции установило в качестве целевой задачи для своего оперативного управленческого планирования на 2013 год проведение всеобъемлющих, систематических и общесистемных учебных мероприятий для всех своих должностных лиц на национальном уровне (районные управления, региональные главные управления и пограничные пункты).
The comprehensive human resources management reform programme which was launched by the Secretary-General in 1997 aims to support the creation of a more productive, flexible and results-oriented Organization within a culture of continuous learning, high performance and managerial excellence. Всеобъемлющая программа реформы управления людскими ресурсами, о которой Генеральный секретарь объявил в 1997 году, призвана обеспечить поддержку усилий по формированию более эффективной, гибкой и ориентированной на результаты Организации, опираясь на культуру непрерывного обучения, эффективной работы и безупречного управления.