Some of the recommendations of the JIU, in fact, coincide with managerial initiatives already being acted upon by UNHCR. |
Так, некоторые из рекомендаций ОИГ совпадают с инициативами в области управления, уже осуществляемыми УВКБ. |
Such systems help entrepreneurs in starting up and developing companies by providing business planning services, managerial advice and access to business networks, among other things. |
Такие системы помогают предпринимателям в создании и развитии компаний за счет предоставления им таких услуг, как планирование производственной деятельности, консультативная помощь по вопросам управления и доступ к производственным сетям. |
We fully support that strategic framework, which improves managerial accountability. |
Мы полностью поддерживаем стратегические рамки, которые обеспечивают подотчетность в процессе управления. |
Various modules would then be brought together in packages, to support high-level managerial as well as technical capacity-building as described below. |
Затем различные учебные программы будут сведены в пакеты для оказания поддержки на высоком уровне управления, а также технического наращивания потенциала, как это описывается ниже. |
In addition, the development of managerial capabilities is essential. |
Кроме этого, весьма важное значение имеет развитие навыков управления. |
Women are promoted to managerial roles in other areas too, but these are mostly at lower and middle management level. |
Женщины выдвигаются на руководящую работу и в других отраслях, но в основном они сосредоточены в низшем и среднем звеньях управления. |
An organizational culture that fosters high performance, managerial excellence, continuous learning and mutual trust and respect. |
Создание организационной культуры, содействующей обеспечению высокой эффективности работы, надлежащего управления, постоянного профессионального роста и созданию атмосферы взаимного доверия и уважения. |
They have encompassed three levels of institutional reforms, namely programmes and priority setting; organizational restructuring; and managerial reforms. |
Они включают в себя три уровня организационных реформ, а именно: определение программ и приоритетов; изменение организационной структуры; и реформы в области управления. |
Foreigners may not occupy managerial posts in the Administration (article 15.2 of the Constitution). |
Иностранцы не могут занимать руководящие посты в сфере государственного управления (статья 15.2 Конституции). |
Action to promote women's participation in politics and managerial work. |
Меры по содействию участию женщин в политической жизни и секторе управления. |
Moreover, in a small number of departments and offices, the delay was due to restructuring and managerial changes. |
Задержка с ее внедрением в небольшом числе департаментов или подразделений объясняется также перестройкой и изменением системы управления. |
Community-based organization administrative committees in the five fields successfully applied the Management Standards as an evolving tool to improve their managerial and operational performance. |
Административные комитеты общинных организаций в пяти районах успешно применяли стандарты управления в качестве средства повышения эффективности своей управленческой и оперативной деятельности. |
However, women generally bring limited work experience and managerial training to their businesses. |
Однако женщины-предприниматели, как правило, имеют незначительный опыт работы и слабую подготовку в области управления. |
Finally, the Unit and the Under-Secretary-General for Management provide mutual support in the area of managerial accountability. |
И наконец, Группа и заместитель Генерального секретаря по вопросам управления оказывают взаимную поддержку в области управленческой подотчетности. |
The organization offers free managerial consultant services on demand to non-profit organizations and develops system projects for global improvement in the tertiary sector. |
Организация предлагает бесплатные консультационные услуги в области управления по запросам некоммерческих организаций и развивает системные проекты для всеобъемлющих улучшений в сфере услуг. |
Such lessons learned should be reviewed by the Management Performance Board and incorporated into leadership and managerial training programmes. |
Такие уроки должны быть проанализированы Советом по служебной деятельности руководителей и включены в программы обучения методам руководства и управления. |
Finally, the session will reflect on major managerial and similar training requirements for future entrepreneurs from within the academic community. |
В заключение участники проанализируют основные потребности в области подготовки будущих предпринимателей из академических учреждений по вопросам управления и смежной тематике. |
The formation and functioning of this new order would require two decisive factors: a theoretical basis and essential structures and managerial methods. |
Формирование и функционирование такого нового порядка потребует двух решающих факторов: теоретических основ и фундаментальных структур и методов управления. |
Self-evaluation is a managerial tool that allows managers to correct deviations during the implementation process; it helps them to achieve expected results through corrective action. |
Самооценка представляет собой инструмент управления, позволяющий руководителям корректировать отклонения в процессе практического осуществления; оно помогает им достигать ожидаемых результатов посредством корректирующих действий. |
Currently, the PAS is regarded as an administrative process and not as a managerial tool. |
Сегодня ССА рассматривается не как инструмент управления, а как административный процесс. |
These recommendations were the result of two JIU reviews of the functioning of OHCHR, concentrating on managerial issues. |
Эти рекомендации были подготовлены по результатам двух проведенных ОИГ обзоров функционирования УВКПЧ с заострением внимания на вопросах управления. |
The second highest volume of cases related to managerial and interpersonal issues. |
Вторая наиболее значительная категория дел связана с вопросами управления и межличностных отношений. |
There is a heterogeneous technical cooperation managerial culture; |
не существует единой культуры управления в деятельности по линии технического сотрудничества; |
The PRC needs to be further consolidated in view of becoming an effective and transparent managerial mechanism within the secretariat. |
Нужно продолжать укреплять КОП, чтобы сделать его эффективным и прозрачным механизмом управления в секретариате. |
A new learning programme has been launched for mid-level managers with a view to strengthening their managerial competence and leadership skills. |
В Фонде началась реализация учебной программы для руководителей среднего звена с целью повышения их компетентности в области управления и укрепления их руководящих навыков. |