| Some of the recommendations of the JIU, in fact, coincide with managerial initiatives already being acted upon by UNHCR. | Так, некоторые из рекомендаций ОИГ совпадают с инициативами в области управления, уже осуществляемыми УВКБ. |
| Such systems help entrepreneurs in starting up and developing companies by providing business planning services, managerial advice and access to business networks, among other things. | Такие системы помогают предпринимателям в создании и развитии компаний за счет предоставления им таких услуг, как планирование производственной деятельности, консультативная помощь по вопросам управления и доступ к производственным сетям. |
| We fully support that strategic framework, which improves managerial accountability. | Мы полностью поддерживаем стратегические рамки, которые обеспечивают подотчетность в процессе управления. |
| Various modules would then be brought together in packages, to support high-level managerial as well as technical capacity-building as described below. | Затем различные учебные программы будут сведены в пакеты для оказания поддержки на высоком уровне управления, а также технического наращивания потенциала, как это описывается ниже. |
| In addition, the development of managerial capabilities is essential. | Кроме этого, весьма важное значение имеет развитие навыков управления. |
| Women are promoted to managerial roles in other areas too, but these are mostly at lower and middle management level. | Женщины выдвигаются на руководящую работу и в других отраслях, но в основном они сосредоточены в низшем и среднем звеньях управления. |
| An organizational culture that fosters high performance, managerial excellence, continuous learning and mutual trust and respect. | Создание организационной культуры, содействующей обеспечению высокой эффективности работы, надлежащего управления, постоянного профессионального роста и созданию атмосферы взаимного доверия и уважения. |
| They have encompassed three levels of institutional reforms, namely programmes and priority setting; organizational restructuring; and managerial reforms. | Они включают в себя три уровня организационных реформ, а именно: определение программ и приоритетов; изменение организационной структуры; и реформы в области управления. |
| Foreigners may not occupy managerial posts in the Administration (article 15.2 of the Constitution). | Иностранцы не могут занимать руководящие посты в сфере государственного управления (статья 15.2 Конституции). |
| Action to promote women's participation in politics and managerial work. | Меры по содействию участию женщин в политической жизни и секторе управления. |
| Moreover, in a small number of departments and offices, the delay was due to restructuring and managerial changes. | Задержка с ее внедрением в небольшом числе департаментов или подразделений объясняется также перестройкой и изменением системы управления. |
| Community-based organization administrative committees in the five fields successfully applied the Management Standards as an evolving tool to improve their managerial and operational performance. | Административные комитеты общинных организаций в пяти районах успешно применяли стандарты управления в качестве средства повышения эффективности своей управленческой и оперативной деятельности. |
| However, women generally bring limited work experience and managerial training to their businesses. | Однако женщины-предприниматели, как правило, имеют незначительный опыт работы и слабую подготовку в области управления. |
| Finally, the Unit and the Under-Secretary-General for Management provide mutual support in the area of managerial accountability. | И наконец, Группа и заместитель Генерального секретаря по вопросам управления оказывают взаимную поддержку в области управленческой подотчетности. |
| The organization offers free managerial consultant services on demand to non-profit organizations and develops system projects for global improvement in the tertiary sector. | Организация предлагает бесплатные консультационные услуги в области управления по запросам некоммерческих организаций и развивает системные проекты для всеобъемлющих улучшений в сфере услуг. |
| Such lessons learned should be reviewed by the Management Performance Board and incorporated into leadership and managerial training programmes. | Такие уроки должны быть проанализированы Советом по служебной деятельности руководителей и включены в программы обучения методам руководства и управления. |
| Finally, the session will reflect on major managerial and similar training requirements for future entrepreneurs from within the academic community. | В заключение участники проанализируют основные потребности в области подготовки будущих предпринимателей из академических учреждений по вопросам управления и смежной тематике. |
| The formation and functioning of this new order would require two decisive factors: a theoretical basis and essential structures and managerial methods. | Формирование и функционирование такого нового порядка потребует двух решающих факторов: теоретических основ и фундаментальных структур и методов управления. |
| Self-evaluation is a managerial tool that allows managers to correct deviations during the implementation process; it helps them to achieve expected results through corrective action. | Самооценка представляет собой инструмент управления, позволяющий руководителям корректировать отклонения в процессе практического осуществления; оно помогает им достигать ожидаемых результатов посредством корректирующих действий. |
| Currently, the PAS is regarded as an administrative process and not as a managerial tool. | Сегодня ССА рассматривается не как инструмент управления, а как административный процесс. |
| These recommendations were the result of two JIU reviews of the functioning of OHCHR, concentrating on managerial issues. | Эти рекомендации были подготовлены по результатам двух проведенных ОИГ обзоров функционирования УВКПЧ с заострением внимания на вопросах управления. |
| The second highest volume of cases related to managerial and interpersonal issues. | Вторая наиболее значительная категория дел связана с вопросами управления и межличностных отношений. |
| There is a heterogeneous technical cooperation managerial culture; | не существует единой культуры управления в деятельности по линии технического сотрудничества; |
| The PRC needs to be further consolidated in view of becoming an effective and transparent managerial mechanism within the secretariat. | Нужно продолжать укреплять КОП, чтобы сделать его эффективным и прозрачным механизмом управления в секретариате. |
| A new learning programme has been launched for mid-level managers with a view to strengthening their managerial competence and leadership skills. | В Фонде началась реализация учебной программы для руководителей среднего звена с целью повышения их компетентности в области управления и укрепления их руководящих навыков. |