| No, so now he's getting TARDIS maintenance for free. | Нет, он теперь получает бесплатный ремонт ТАРДИС. |
| Over the long term, the State intended to allocate funds for the maintenance of such establishments. | В долгосрочном плане государство намерено выделить средства на ремонт и эксплуатацию таких учреждений. |
| Required for the maintenance of office, and miscellaneous equipment and generators. | Ремонт служебных помещений, разное оборудование и генераторы. |
| It asserts that the contracts "covered comprehensive maintenance of the buildings and adding extensions to existing ones". | Он утверждает, что контракты "охватывали капитальный ремонт зданий и сооружение пристроек к существующим корпусам". |
| Based on 5 per cent of annual rent since some maintenance to premises is provided by the landlords or in-house. | По ставке 5 процентов от суммы годовой арендной платы, поскольку ремонт помещений частично осу-ществляется владельцами и собственными силами. |
| The local authorities were unable to undertake the necessary maintenance. | Местные власти не в состоянии обеспечить необходимый ремонт. |
| Accordingly Bolivia received DM 126 million for the rehabilitation and servicing of locomotives as well as for road construction and maintenance. | Так, Боливия получила 126 млн. немецких марок на ремонт и обслуживание локомотивов, а также строительство и содержание дорог. |
| The depreciated value of these vehicles no longer justifies the considerable maintenance and repair costs. | Амортизированная стоимость этих автотранспортных средств более не оправдывает значительные расходы на обслуживание и ремонт. |
| A large part of the network can be saved at a reasonable cost if timely periodic maintenance is undertaken. | Значительную часть сети можно сохранить при разумном уровне затрат, если периодически и своевременно проводить профилактический ремонт. |
| As less equipment was procured during the reporting period, savings were also realized under spare parts, repairs and maintenance. | Поскольку в отчетный период было приобретено меньше оборудования, экономия была достигнута также по статье расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание. |
| Provision is made for repairs and maintenance, including paving, of existing roads used as patrol and observation routes. | Предусматриваются ассигнования на ремонт и техническое обслуживание, включая покрытие, имеющихся дорог, используемых в качестве маршрутов для патрулирования и наблюдения. |
| This category excludes construction repairs, computer repairs, and maintenance performed in ports and airports on transportation equipment. | Эта категория не включает строительный ремонт, ремонт компьютерного оборудования и техническое обслуживание транспортных средств в портах и аэропортах. |
| A higher repair and maintenance rate is required owing to the age of the pieces of equipment and the harsh climatic conditions in which they operate. | Более высокая норма расходов на ремонт и техническое обслуживание объясняется длительным сроком службы оборудования и суровыми климатическими условиями эксплуатации. |
| Higher repair and maintenance rate owing to age of equipment and harsh climatic conditions. | Более высокая норма расходов на ремонт и техническое обслуживание в связи с длительным сроком службы оборудования и суровыми климатическими условиями. |
| This implies the monitoring and recording of leakages and immediate repair or maintenance. | Это предусматривает наблюдение за утечкой газов и ее регистрацию и незамедлительный ремонт или ремонтно-техническое обслуживание. |
| Repair and maintenance of equipment owing to harsh climate and poor quality water source. | Ремонт и обслуживание оборудования в связи с суро-выми погодными условиями и низким качеством воды. |
| Savings under spare parts, repairs and maintenance were due to other actual costs being lower than budgeted. | Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техническое обслуживание» была обусловлена тем, что прочие фактические расходы были меньше предусмотренных сметой. |
| The Board's review of major maintenance contracts entered into by the United Nations during 1996-1997 revealed the deficiencies discussed below. | Проведенная Комиссией проверка контрактов на крупный текущий ремонт, заключенных Организацией Объединенных Наций в 1996-1997 годах, выявила следующие недостатки, рассматриваемые ниже. |
| The Board considers that major maintenance contracts should not be awarded on an exigency basis. | Комиссия считает, что контракты на крупный текущий ремонт не должны заключаться на чрезвычайной основе. |
| The cost estimate provides for spare parts, repairs and maintenance of other equipment to be transferred to other missions. | В смете предусмотрены расходы на запасные части, ремонт и обслуживание прочего оборудования, передаваемого другим миссиям. |
| This is treated as a genuine process of production which will normally require some inputs such as routine repairs and maintenance. | Производство этих услуг рассматривается в качестве истинного процесса производства, который, как правило, требует некоторых затрат, таких, как эксплуатационный ремонт. |
| Similarly, cuts on allocations for maintenance of facilities have led to the deterioration of the Agency's extensive physical assets. | Аналогичным образом, сокращение ассигнований на ремонт привело к ухудшению состояния многочисленного имущества Агентства. |
| An amount of $17,000 is provided for covering the cost of spare parts and maintenance of furniture and office equipment. | Сумма в размере 17000 долл. США выделяется для покрытия расходов на запасные части и ремонт мебели и другое конторское оборудование. |
| Loans for major exterior maintenance work on socially assisted housing. | Ссуды на капитальный внешний ремонт социального жилья. |
| Establishment of community-based road maintenance contracts covering the core road network (1,200 km). | Применение контрактов на ремонт и содержание местных дорог, охватывающих сеть основных дорог (1200 км). |