During the reporting period, the mission authorized 27 projects in the buffer zone, outside the civil use area, including agricultural irrigation infrastructure, maintenance of rural roads and housing. |
В течение отчетного периода силы утвердили 27 таких проектов в буферной зоне за пределами установленных гражданских районов, включая создание инфраструктуры для орошения сельхозугодий, ремонт проселочных дорог и строительство жилья. |
In some countries, selling publicly owned houses to the tenants has been seen as a way to increase homeownership while diminishing State expenditure, especially in terms of maintenance. |
В некоторых странах продажа государственного жилья в частные руки рассматривалась как один из способов расширения базы домовладельцев и сокращения государственных расходов, особенно на содержание и ремонт. |
Reduced requirements are offset partially by increased requirements for the construction of the aviation facility at Mogadishu Airport, three sector headquarters across southern central Somalia, and other projects, including road maintenance. |
Сокращение потребностей в ресурсах частично компенсируется увеличением потребностей в связи со строительством авиатехнического объекта в аэропорту в Могадишо, оборудованием трех секторальных штабов на юге центральной части Сомали и осуществлением других проектов, включая ремонт дорог. |
The embargo makes it next to impossible to maintain that equipment, and increases the cost of such maintenance manifold, especially in sectors such as civil aviation, transportation and agriculture. |
Из-за блокады становится практически невозможным производить ремонт такого оборудования, и во много раз повышается стоимость обслуживания, особенно в таких секторах, как гражданская авиация, транспорт и сельское хозяйство. |
The unencumbered balance is attributable to the cancellation of projects, such as postponement of the planned contract for heavy vehicles repair and maintenance, in order to cover the additional requirements for national staff |
Неизрасходованный остаток объясняется отменой проектов, например переносом сроков для запланированного контракта на ремонт и обслуживание большегрузных автомобилей с целью покрытия дополнительных расходов на национальный персонал |
Discontinuation of the external contract for the repair and maintenance of 30 SISU armoured vehicles; repair and maintenance will be performed in-house by UNIFIL personnel |
Прекращение внешнего контракта на ремонт и обслуживание 30 бронированных автомобилей «СИСУ», обслуживание и ремонт которых будет осуществляться собственными силами ВСООНЛ |
In most grant-aided or loan projects, the responsibility for repairs and periodic maintenance lies with the recipient port or country; however, maintenance may be costly, and in many cases financing may not be adequate. |
В рамках большинства проектов, финансируемых за счет субсидий или займов, ответственность за ремонт и периодическое техническое обслуживание лежит на принимающих портах или странах, однако техническое обслуживание может требовать больших затрат, а средств зачастую не хватает. |
The higher requirements were partially offset by lower requirements under repairs and maintenance as the repair and maintenance contracts for three new sectors (Beledweyne, Baidoa and Kismaayo) were not finalized ($1.8 million). |
Рост потребностей частично компенсировался сокращением потребностей в ресурсах на ремонт и техническое обслуживание, поскольку подготовка контрактов на ремонт и техническое обслуживание для трех новых секторов (Беледуэйне, Байдоа и Кисмайо) не была завершена (1,8 млн. долл. США). |
This Major Programme covers the cost of routine operation, maintenance, repair and replacement of the buildings and related installations, and equipment of the VIC complex, as well as the cost of rising demand for the maintenance and replacement of original and added installations. |
В рамках этой основной программы покрываются расходы на повседневную эксплуатацию, обслуживание, текущий и капитальный ремонт зданий и соответствующих установок и оборудования комплекса ВМЦ, а также расходы, возникающие в результате повышения спроса на услуги по ремонту и замене первоначального и дополнительного оборудования. |
These services are responsible for the delivery, installation and maintenance of the mission's accommodation container programme as well as the maintenance of all properties in the area of operations being used by UNPROFOR. |
Эти службы отвечают за доставку, монтаж и ремонтно-техническое обслуживание жилых сборных домов для персонала миссии, а также за ремонт и техническое обслуживание всех объектов в районе операций, используемых СООНО. |
The related resources have thus been consolidated in the major maintenance requirements of the United Nations Office at Nairobi under section 30, Construction, alteration, improvement and major maintenance; |
Поэтому соответствующие потребности по капитальному ремонту в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби были сведены воедино, и ресурсы на эти цели испрашиваются в разделе 30, "Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений"; |
Contracts for cleaning and maintenance ($38.3 million) and for electrical maintenance ($14.5 million) |
Контракты на работы по уборке помещений и текущий ремонт (38,3 млн. долл. США) и техническое обслуживание электрических систем (14,5 млн. долл. США) |
This includes alterations, improvements and major maintenance which are budgeted under section 31, Construction, alteration, improvement and major maintenance, as well as issues of coordination of the United Nations property management with respect to locations outside Headquarters. |
Они также включают перестройку, переоборудование и капитальный ремонт помещений, финансирование которых предусмотрено по разделу 31 бюджета «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений», а также координацию вопросов эксплуатации имущества Организации Объединенных Наций в местах службы за пределами Центральных учреждений. |
The costs of maintenance of the premises include the costs of general maintenance such as cleaning and similar services and costs of utilities (electricity, heating, water, etc.) as well as the routine repairs or replacement of minor items. |
Расходы на эксплуатацию помещений включают в себя общие эксплуатационные расходы, например расходы на уборку и аналогичные виды работ, и коммунальные расходы (энергоснабжение, отопление, водоснабжение и т.д.), а также расходы на текущий ремонт или замену мелких предметов. |
Other costs include minor alteration and renovation of premises ($6,000), maintenance supplies ($2,400), maintenance services ($2,400), and utilities ($60,500). |
Другие расходы также включают расходы на переоборудование и ремонт служебных помещений (6000 долл. США); ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы (2400 долл. США); ремонтно-эксплуатационные услуги (2400 долл. США) и коммунальные услуги (60500 долл. США). |
For example, an estimation of required maintenance for the biennium 2012-2013 amounts to approximately $57 million under construction, alteration and major maintenance (sect. 34 of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013). |
Например, смета расходов на необходимое содержание зданий в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов составляет примерно 57 млн. долл. США по статье «Строительство, перестройка и капитальный ремонт» (раздел 34 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов). |
The Information Technology Unit is responsible, inter alia, for the maintenance and repair of the Mission's information technology networks, applications and database systems administration as well as the management and maintenance of the Mission's official records. |
Группа информационных технологий отвечает, в частности, за техническое обслуживание и ремонт информационных сетей Миссии, администрирование приложений и систем баз данных, а также обработку и техническое обслуживание официальных отчетов Миссии. |
Specialty: Automotive mechanics, industrial maintenance, industrial electronics, industrial electricity, industrial refrigeration, maintenance and repair of computer systems, civil construction, architectural drawing, civil installations; |
Специализация: автомобильная механика, наладка промышленного оборудования, промышленная электроника, промышленные энергосистемы, промышленные холодильные системы, наладка и ремонт компьютерных сетей, гражданское строительство, архитектурные чертежи, гражданские установки. |
Maintenance of communications equipment ($10,000) and repairs and maintenance of generators and other office equipment ($5,000) are included in these estimates. |
В эту смету включены обслуживание оборудования связи (10000 долл. США) и ремонт и обслуживание генераторов и другой канцелярской техники (5000 долл. США). |
Maintenance of office furniture and maintenance supplies and services are estimated at $15,600, utilities at $38,800 and security and cleaning services at $31,800. |
Сметные ассигнования на содержание и ремонт офисной мебели и приобретение ремонтно-эксплуатационных принадлежностей и материалов составляют 15600 долл. США, на оплату коммунальных услуг - 38800 долл. США и на охрану и услуги по уборке - 31800 долл. США. |
Given that the property values shown for the biennium 2014-2015 are subject to change in the light of the ongoing IPSAS-compliant valuation exercise, the maintenance reinvestment rates will also be subject to change. |
С учетом того, что показатели стоимости имущества, указанные на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, подлежат пересмотру с учетом результатов проводимой в настоящее время оценки в соответствии с требованиями МСУГС, показатели отчислений на ремонт также будут подлежать пересмотру. |
If the approved resources under the programme budget, "major maintenance, alterations and improvements" are solely considered, it can be seen that regular budget provisions are less than 1 per cent. |
Если рассматривать только ресурсы, выделение которых утверждается в бюджете на программы по статье «Капитальный ремонт, перестройка и переоборудование», то можно констатировать, что ассигнования, выделяемые в регулярном бюджете, составляют менее 1 процента от этой суммы. |
A total of 7,791 maintenance and repairs cases were served by 4 workshops in 3 locations throughout Operation area |
В общей сложности 7791 заказ на ремонт и обслуживание был обработан в 4 мастерских в 3 пунктах базирования в районе Операции |
The Committee was also informed that the Mission had offered training in areas such as air-conditioning repair, small generator repair and automotive maintenance through contractual arrangements with local and international training institutions. |
Комитету было также сообщено, что Миссия организовывала учебную подготовку по таким специальностям, как ремонт воздушных кондиционеров, ремонт компактных генераторов и техническое обслуживание автомобилей, заключая контракты на такую подготовку с местными и международными учебными заведениями. |
Numbers in 1.2 include reserves; numbers in 2.3 include maintenance and repair; numbers in 2.4 include rent, other and value added tax. |
Цифры в строке 1.2 охватывают резервистов; цифры в строке 2.3 охватывают техническое обслуживание и ремонт; цифры в строке 2.4 охватывают аренду, прочие расходы и налог на добавленную стоимость. |