Lieutenant Torres has finally convinced me that I can't put off a major maintenance overhaul any longer. |
Лейтенант Торрес убедила меня, что нельзя больше откладывать капитальный ремонт. |
If you don't mind, I'd like to take him down to maintenance. |
Если не возражаете, я его сведу вниз в ремонт. |
The incumbents of the posts will be responsible for the operation, routine cleaning and minor maintenance of 28 United Nations-owned wastewater treatment plants in the 10 departments of Haiti. |
Сотрудники на этих должностях будут отвечать за эксплуатацию, плановую очистку и текущий ремонт 28 установок по очистке воды, принадлежащих Организации Объединенных Наций и расположенных во всех 10 департаментах Гаити. |
During the liquidation period, the mission will also provide maintenance services, restore mission headquarters in Freetown and three regional offices to their original condition and hand over the premises to the landlord. |
В течение ликвидационного периода миссия также произведет ремонт и восстановление штаб-квартиры во Фритауне и трех региональных отделениях до их исходного состояния и передаст помещения владельцу. |
Preventive maintenance to preserve the capital value (3 per cent of asset value over 25 years) |
Предупредительный ремонт для сохранения капитальной стоимости (З процента от стоимости активов на протяжении 25 лет) |
The national Year of the Healthy Child programme includes specific components for the gradual strengthening of infrastructure at pre-school facilities, including major maintenance and provision of equipment, as well as the construction of new facilities. |
В Государственной программе «Год здорового ребенка» поставлены конкретные задачи, направленные на поэтапное укрепление материально-технической базы дошкольных образовательных учреждений, в том числе их капитальный ремонт и оснащение, а также строительство новых. |
For example, the General Assembly might decide that Member States should contribute advanced funding in order to accumulate a capital reserve to meet the cost of future capital projects, whether for major maintenance, alterations or improvements. |
Например, Генеральная Ассамблея может постановить, что государствам-членам следует прибегнуть к авансовому финансированию в целях формирования капитального резерва для покрытия расходов, связанных с будущими капитальными проектами, будь то крупный ремонт, перестройка или модернизация. |
One option to be examined further, in due course, would be the creation of a separate, multi-year capital reserve fund, separate from the biennial programme budget resources approved under major maintenance, alterations and improvements. |
Одним из вариантов, который следует изучить надлежащим образом в дальнейшем, могло бы быть создание многолетнего резервного капитального фонда капитальных проектов, средства которого были бы отделены от ресурсов, выделяемых на капитальный ремонт, перестройку и переоборудование в рамках двухгодичного бюджета по программам. |
Each year, 360 young men and women study such subjects as computer assembly, graphics, electrical engineering, agricultural equipment repair and automobile maintenance at the Centre. |
Ежегодно 360 юношей и девушек обучаются здесь по таким направлениям, как сборка компьютеров, графика, электротехника, ремонт сельскохозяйственной техники, сервисное обслуживание автомобилей. |
Infrastructure and living conditions in prisons had deteriorated markedly over the previous 16 years because the previous Government had failed to invest in maintenance. |
Инфраструктура и условия жизни в пенитенциарных учреждениях за последние 16 лет существенно ухудшились по причине того, что предыдущее правительство не выделяло средства на их техническое обслуживание и ремонт. |
Extended service cycles and vehicle repair work being performed in-house by the mission, contributing to lowering resources requirements with respect to repairs and maintenance |
Увеличение срока эксплуатации транспортных средств и их ремонт силами миссии, что способствовало сокращению потребностей в ресурсах для ремонта и технического обслуживания |
The variance was offset in part by reduced requirements for repairs and maintenance, resulting from the implementation of extended service cycles and vehicle repair using in-house resources. |
Эта разница была частично компенсирована уменьшением потребностей в ресурсах на ремонт и техническое обслуживание благодаря увеличению срока эксплуатации автотранспортных средств и их ремонту силами миссии. |
The Committee was further informed, however, that the proposed requirement included additional resources for repairs and maintenance, attributable to the extension of the useful life of vehicles. |
Вместе с тем Комитет был информирован о том, что испрашиваемые ассигнования включают дополнительные средства на ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств в связи с продлением срока их эксплуатации. |
The General Services Section provided vital support to the Tribunal, which included realignment of office space, preparing administrative documents for archiving, construction of a temporary archives facility, general repairs and maintenance, and asset control and management. |
Чрезвычайно важную поддержку Трибуналу оказывала Секция общего обслуживания, которая включала в себя перепланировку служебных помещений, подготовку административных документов для архивирования, сооружение дополнительного архивного хранилища, общий ремонт и эксплуатацию, а также контроль за имуществом и управление им. |
Based on this information, it is the assessment of the Monitoring Group that the Eritrean air force is only able to sustain all phases of maintenance operations for approximately 30 per cent of its fleet. |
С учетом этой информации, по оценке Группы контроля эритрейские военно-воздушные силы могут обеспечить техническое обслуживание и ремонт на всех этапах приблизительно лишь 30 процентов их летательных аппаратов. |
The increase is attributable primarily to higher costs for the rental of vehicles, repairs and maintenance, and petrol, oil and lubricants, partially offset by decreased requirements for insurance liability and spare parts. |
Увеличение связано в основном с более высокими расходами на аренду, ремонт и техническое обслуживание транспортных средств и горюче-смазочные материалы, что частично компенсируется сокращением потребностей в расходах на страхование ответственности и запасные части. |
The decreased requirements are attributable mainly to lower costs for repairs and maintenance, spare parts, and petrol, oil and lubricants as a result of the Mission's new policy of limiting the use of light passenger vehicles to direct operational requirements. |
Сокращение потребностей главным образом объясняется более низкими расходами на ремонт и техническое обслуживание, закупку запасных частей и горюче-смазочных материалов в результате проведения Миссией новой политики ограничения использования легких пассажирских автомобилей прямыми оперативными потребностями. |
The reduced requirements were partially offset by increased requirements for spare parts, repairs and maintenance and supplies ($0.1 million), primarily for the procurement of shipping containers. |
Сокращение потребностей было частично компенсировано увеличением потребностей в средствах для покрытия расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание и предметы снабжения (0,1 млн. долл. США), что в основном связано с приобретением транспортных контейнеров. |
Services include emergency maintenance, preventive maintenance, renovation and alterations, and the administration of services such as heating fuel, electricity, cleaning, disposal, ground maintenance, fumigation, pest control and garbage collection. |
К оказываемым ею услугам относятся: аварийное техническое обслуживание, профилактическое обслуживание, ремонт и переоборудование помещений и управление предоставлением таких услуг, как снабжение горючим для отопительных целей, электроснабжение, уборка, удаление, наземное техническое обслуживание, дезинфекция, борьба с вредителями и уборка мусора. |
The third-party maintenance contractor repaired and maintained 1,313 items of AMISOM critical equipment, such as vehicles, armoured personnel carriers, boats and generators. |
Внешний подрядчик обеспечил ремонт и техническое обслуживание 1313 единиц такого важнейшего оборудования, принадлежащего АМИСОМ, как автотранспортные средства, бронетранспортеры, морские суда и генераторы. |
As previously reported, in 2011 the Government reconstructed 3.3 km of urban collector roads, resurfaced 1 km of primary arterial road and undertook major maintenance or rehabilitation on 85 district roads. |
Как сообщалось ранее, в 2011 году правительство отремонтировало 3,3 км городских магистральных улиц, заменило покрытие на 1 км основной транспортной магистрали, а также предприняло капитальный ремонт или замену покрытия 85 районных дорог. |
PBC measurement shall be completed prior to testing if any major maintenance or alterations that may significantly modify the PBC have occurred since the last measurement. |
Измерение ПКТ проводится до испытания, если со времени последнего измерения проводился капитальный ремонт или были внесены изменения, которые могут привести к существенному изменению ПКТ. |
Within line items, the variation went up to 5,555 per cent (maintenance and repair of equipment - information technology) for object codes. |
Что касается самих статей, то разница в объеме ресурсов по кодам статей достигала 5,555 процентов (обслуживание и ремонт оборудования - информационные технологии). |
In this event, explanatory notes containing all the above information shall be easily accessible to any person filling the fuel tank or performing maintenance or repair on the engine and its accessories, as well as to the authorities concerned. |
В этом случае пояснения, содержащие все вышеизложенные сведения, должны быть хорошо видны для любого лица, заполняющего топливный бак или осуществляющего техническое обслуживание или ремонт двигателя и его частей, а также для соответствующих компетентных органов. |
The reduced requirements were offset in part by increased requirements under repairs and maintenance and spare parts ($3.2 million), as the Mission decided to refurbish the vehicle fleet instead of acquiring vehicles. |
Такое сокращение потребностей было частично нейтрализовано увеличением расходов на ремонт и техническое обслуживание и запасные части (3,2 млн. долл. США) в связи с тем, что Миссия приняла решение провести восстановление существующего парка автотранспортных средств вместо приобретения новых. |