Their use of standard parts considerably eased maintenance, and the fitting of different tender and cab sizes meant few operational restrictions for the class on mainline routes. |
Ремонт заметно облегчало использование унифицированных деталей, а установка различных кабин и тендеров снимало большинство эксплуатационных ограничений на различных магистральных маршрутах. |
Since then, the European Development Fund has supported routine annual maintenance such as casting new dolosse. |
При содействии Европейского фонда развития проводится также ежегодный текущий ремонт, в частности заливка бетоном разрушенных участков волнолома. |
UNDOF also informed the Committee that the M-113s had not previously been written off but had required major maintenance due to their age. |
СООННР также информировали Комитет о том, что бронетранспортеры М-113 не были ранее списаны, но с учетом их возраста требовался их капитальный ремонт. |
In 1992 a maintenance department of our enterprise was certified for fulfillment of overhaul of Yakovlev-42 aircraft. |
Специально подготовленный инженерно-технический состав авиапредприятия с 1992 года начал ремонт самолетов Як-42, налетавших по 10000 летных часов. |
Comprehensive maintenance was carried out on five schools, while 67 schools were repainted and 25 playgrounds were completed in various locations. |
Был проведен капитальный ремонт пяти школ; кроме того, была проведена покраска помещений в 67 школах и завершено оборудование 25 детских площадок в различных местах. |
The airports in Dili and Baucau have suffered damage owing to inadequate maintenance, destruction, theft of equipment and heavy use over recent months. |
Япония предоставит навигационное оборудование на сумму порядка 2,6 млн. долл. В настоящее время в Дили ведется срочный ремонт взлетно-посадочной полосы. |
The report also refers to industry best practices and norms in terms of the rate of ongoing investment in annualized maintenance budgets (ibid., paras. 23-24 and 38-40). |
В докладе содержатся также упоминания о передовой отраслевой практике и нормах, относящихся к показателю объема средств, которые должны ежегодно выделяться в бюджете на ремонт (там же, пункты 23, 24 и 38 - 40). |
The main issue was to ensure an easy access to the engine, enabling maintenance and repairs. |
Доступ к двигателю очень прост, что облегчает его обслуживание и ремонт. |
Not all the Grand Fleet was available to put to sea at any one time, because ships required maintenance and repairs. |
Гранд-Флит никогда не был готов выйти в море в полном составе, поскольку кораблям требовались техническое обслуживание и ремонт. |
The total requirement for the maintenance and repair is estimated at $1,419,000 and is further described below. |
Общие потребности в ресурсах на его эксплуатационное обслуживание и ремонт оцениваются в 1419000 долл. США; более подробно они описаны ниже. |
Savings of $136,800 were also realized under workshop equipment and for spare parts, repairs and maintenance. |
Кроме того, 136800 долл. США было сэкономлено по статьям "Авторемонтное оборудование" и "Запчасти, ремонт и техобслуживание". |
A budgetary provision of $2,118,000 was made in the cost estimates for spare parts repairs and maintenance. |
В смете расходов были предусмотрены бюджетные ассигнования в объеме 2118000 долл. США на запасные части, ремонт и техническое обслуживание. |
It has also continued to recapitalize IMS facility components reaching the end of their lifetime and to address unscheduled maintenance in a timely fashion. |
ВТС также продолжал выделять средства на замену компонентов объектов МСМ, срок эксплуатации которых подходит к концу, а также своевременно обеспечивал внеплановый ремонт оборудования. |
Two United Nations Volunteers will be assigned to the main workshop tasks normally assigned to Field Service staff such as assessing vehicle accident damage, carrying out maintenance and repairs. |
Два добровольца Организации Объединенных Наций будут направлены в Авторемонтную мастерскую для выполнения функций, которые обычно выполняются сотрудниками категории полевой службы, таких, как оценка повреждений в результате аварий и техническое обслуживание и ремонт. |
Savings of $31,500 for spare parts, repairs and maintenance of equipment were due to lower actual requirements than was originally envisaged. |
Экономия в размере 31500 долл. США по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" была получена в связи с тем, что фактические потребности оказались меньше первоначально предполагавшихся потребностей. |
Based on the revised phasing-in schedule of vehicles provided to the Committee, the consequential reduction to the estimate for spare parts and maintenance would be $6,545,100. |
Судя по представленному Комитету пересмотренному графику поэтапной переброски автотранспортных средств, вследствие этого сметные расходы на запасные части и техническое обслуживание и текущий ремонт сократились бы на 6545000 долл. США. |
Additional requirements of $30,100 for spare parts, repairs and maintenance resulted from higher than anticipated costs for repairs, particularly for used vehicles transferred from other missions. |
Дополнительная сумма в размере 30100 долл. США по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» потребовалась по причине более высоких, чем ожидалось, расходов, связанных с ремонтом, в частности бывших в употреблении автотранспортных средств, переведенных из других миссий. |
Nowadays, the total cost of incarceration, including the construction, maintenance and renovation of prisons, is estimated at $100 billion. Ibid. |
Сегодня общая сумма расходов на содержание правонарушителей под стражей, включая строительство, эксплуатацию и ремонт исправительных учреждений, оценивается в 100 млрд. долл. США Там же. |
Activities include hand-pump repair and maintenance, digging of shallow wells, installation of sand filtered water distribution systems and construction of low-cost SANPLAT latrines. |
К этим мероприятиям относятся ремонт и техническое обслуживание ручных насосов, устройство неглубоких колодцев, установка систем водоснабжения с фильтрами, задерживающими песок, и сооружение недорогостоящих уборных конструкции "САНПЛАТ". |
The provision of $54,600 made for the spare parts, repair and maintenance of 91 ONUSAL vehicles for the period under review proved to be insufficient. |
Предусмотренных на отчетный период ассигнований по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" в размере 54600 долл. США, предназначавшихся для обслуживания 91 принадлежащего МНООНС автотранспортного средства, оказалось недостаточно. |
Priority projects should focus on the maintenance and upgrading of the existing networks before new investment is embarked on. However, frozen conflicts continue to impede multilateral and regional consultations on investment planning. |
До новых капиталовложений следует в приоритетном порядке реализовать проекты, направленные на ремонт и переоборудование существующих транспортных сетей. |
Prices and tariffs must reflect the economic cost of providing the service, allowing benefits for the undertaker, including expansion costs, and assuring operation and maintenance. |
Цены и тарифы должны отражать промышленные затраты на предоставление услуг, принося прибыль предприятиям, в том числе для целей расширения деятельности, и обеспечивая дальнейшую работу и ремонт и обслуживание. |
Only 72 mines provided the self-repayment of the maintenance expenses but there was still a deficit for the development of those mines. |
Лишь 72 шахты обеспечили самоокупаемость расходов на техническое обслуживание и текущий ремонт, но и при этом ощущалась потребность в дальнейшем совершенствовании их деятельности. |
Recurrent requirements amounting to $1,478,800 reflect a decrease in the provision for spare parts, repairs and maintenance, based on recent expenditure patterns. |
Сумма периодических расходов - 1478800 долл. США - отражает сокращение ассигнований по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» с учетом сложившейся в последнее время структуры расходов. |
Guards, maintenance, repair and furnishings (SAR 77,458,602) |
Ь) Охрана, техническое обслуживание, ремонт и предметы обстановки (77458602 рияла) |