| a) major maintenance work and office repairs | а) капитальный ремонт зданий и помещений |
| The maintenance and servicing of vehicles in Mogadishu was contracted to a local contractor from mid-November 1993 and a reduced amount of workshop equipment will therefore be required. | Ремонт и обслуживание автотранспортных средств в Могадишо с середины ноября 1993 года обеспечивается по контракту местным подрядчикам, в связи с чем понадобится меньший объем ремонтного оборудования. |
| The maintenance and servicing of vehicles in Mogadishu was contracted to a local contractor from mid-November 1993 and therefore a reduced amount of workshop equipment will be required. | В середине ноября 1993 года был заключен контракт с местным подрядчиком на ремонт и обслуживание автомобилей в Могадишо, и в связи с этим потребности в ремонтном оборудовании сократятся. |
| Shifting emphasis: from production of new buildings to maintenance and renovation; | перенос акцента со строительства новых зданий на их ремонт и обновление. |
| These included eliminating a provision for salary increases, freezing certain vacancies and significantly reducing allocations for temporary labour, vehicles, equipment and supplies, training, maintenance, hospitalization and travel. | Эти меры предусматривали отказ от повышения заработной платы, замораживание ряда вакантных должностей и значительное сокращение ассигнований на оплату услуг временных работников, закупку автотранспортных средств, оборудования и предметов снабжения, профессиональную подготовку, ремонт, госпитализацию и поездки. |
| Savings of $10,900 under spare parts, repairs and maintenance of vehicles resulted from delayed placement of purchase orders for some spare parts with vendors. | Экономия в размере 10900 долл. США по статье «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств» обусловлена задержками с направлением продавцам заказов на закупку некоторых запасных частей. |
| Repair and maintenance of fences surrounding the Palais grounds | Текущий и капитальный ремонт ограждения территории Дворца Наций |
| Electro-mechanical and conference maintenance and running costs | Ремонт и эксплуатация электромеханического и конференционного оборудования |
| b) maintenance work and ongoing repairs | Ь) текущее эксплуатационно-техническое обслуживание и ремонт |
| As progress in the implementation of the road development programme continues, it will be crucial to shift the emphasis to road maintenance. | По мере реализации программы реконструкции дорог основное внимание следует переносить на их ремонт и содержание. |
| Equipment maintenance (skilled labour) 300000 | Ремонт и эксплуатация оборудования (квалифицированные рабочие) |
| Responsible for the overall management of residential and office premises of UNAVEM, including the maintenance and repair and renovation of official premises. | Несет ответственность за общее управление жилыми и служебными помещениями КМООНА, включая эксплуатацию и капитальный и текущий ремонт служебных помещений. |
| Additional requirements for spare parts, repairs and maintenance resulted from a large influx of equipment into the mission that required greater servicing than originally anticipated. | Дополнительные потребности по статье "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" объясняются поступлением в район действия миссии большого числа оборудования, в большей мере нуждающегося в обслуживании, чем первоначально ожидалось. |
| Provision is made for the purchase of spare parts for various equipment listed above and the costs for repairs and maintenance. | Предусматриваются ассигнования на закупку запасных частей для перечисленного выше различного оборудования и на покрытие расходов на ремонт и техническое обслуживание. |
| Housing was perceived as a public good, rents were mostly symbolic and did not even cover the current costs of repair and maintenance. | Жилье считалось государственной собственностью, размер арендной платы был в основном символическим и даже не покрывал текущие расходы на ремонт и содержание. |
| This was partially offset by an overrun of $14,000 under spare parts, repairs and maintenance. | Сумма экономии отчасти уменьшилась из-за перерасхода в размере 14000 долл. США на запчасти, ремонт и техобслуживание. |
| Upgrading and maintenance of 6 roads, 26 kilometres | Модернизация и текущий ремонт шести дорог, 26 километров |
| Contractual services were also used by UNTAC in the technical areas, such as construction projects and maintenance of vehicles, generators and communications equipment. | В рамках ЮНТАК также задействовались услуги по контрактам в технических областях, таких, как строительство и текущий ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств, генераторов и аппаратуры связи. |
| Provision for spare parts; repair and maintenance of transport, communications and other equipment; and contractual services has been decreased accordingly. | Соответственно уменьшены ассигнования на приобретение запасных частей, ремонт и обслуживание транспортных средств, средств связи и других технических средств; а также на услуги по контрактам. |
| Provision is made for vehicle spare parts, repairs and maintenance at the rates shown in section A of the present annex. | Предусматриваются ассигнования на запчасти, ремонт и техобслуживание автотранспортных средств по ставкам, указанным в разделе А настоящего приложения. |
| Construction and maintenance of pathways and drains, Jordan | Строительство и ремонт тротуаров и дренажных систем, Иордания |
| For the purpose of this exercise "maintaining the United Nations assets" means physical alteration, improvement and major maintenance of facilities. | Для целей настоящего документа «эксплуатация принадлежащих Организации Объединенных Наций объектов» означает физическую перестройку, переоборудование и капитальный ремонт помещений. |
| In other transportation infrastructure matters, contracts for road maintenance under the urgent roads project have just been finalized and, wherever possible, work is being done by local firms. | Что касается других элементов транспортной инфраструктуры, то были только что подписаны контракты на ремонт и содержание дорог в рамках проекта неотложных дорожных работ, и всякий раз, когда это возможно, работа выполняется местными фирмами. |
| The Committee expresses its concern on the serious state of buildings and requests the Secretary-General to ensure that funds appropriated for maintenance are actually expended for that purpose. | Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу серьезного состояния зданий и просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы средства, ассигнуемые на ремонт помещений, фактически использовались в этих целях. |
| The dry lease option will result in additional cost under the line item "Spare parts, repairs and maintenance". | Вариант, связанный с использованием «сухой» аренды, приведет к дополнительным расходам по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание». |