50: Sales, maintenance and repair of motor vehicles, motorcycles; retail sales of automotive fuel |
50: Продажа, техническое обслуживание и ремонт автомобилей и мотоциклов, розничная продажа горючего для транспортных средств с двигателями внутреннего сгорания |
The reduced requirements are mainly attributable to the lower than anticipated costs of repair and maintenance services for vehicles and armoured personnel carriers, as a result of the reduction in the fleet size from 750 to 695 vehicles, while retaining newer cars. |
Сокращение потребностей обусловлено в основном снижением, по сравнению с предполагаемыми, расходов на ремонт и техническое обслуживание автомобилей и бронетранспортеров вследствие сокращения автопарка с 750 до 695 единиц и оставления в эксплуатации более новых автомобилей. |
The new projects covered under the additional appropriation for strengthening security and safety were integrated with the security projects already approved within the programme budget under section 31, Construction, alteration, improvement and major maintenance. |
Была обеспечена увязка новых проектов, осуществляемых за счет дополнительных ассигнований на цели укрепления систем безопасности и охраны, с проектами по обеспечению безопасности, которые уже утверждены по разделу 31 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» бюджета по программам. |
In this context, it is also essential to increase field connectivity and to enhance the technological and communication infrastructure at all duty stations, as detailed in section 33, Construction, alteration, improvement and major maintenance ($4.9 million). |
В этом контексте также настоятельно необходимо улучшить связь с отделениями на местах и укрепить техническую и коммуникационную инфраструктуру на всех местах службы, о чем подробно говорится в разделе ЗЗ «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» (4,9 млн. долл. США). |
Provision is made for utilities, generator fuel, maintenance of premises and waste disposal during the liquidation period, as well as for the environmental clean-up of facilities and refurbishment of generators shipped to the United Nations Logistics Base. |
Ассигнования предусматриваются на покрытие расходов на коммунальные услуги, топливо для генераторов, поддержание помещений в надлежащем состоянии и уборку мусора в течение периода ликвидации, а также на экологическую очистку объектов и ремонт генераторов, отправленных на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. |
The ACO also lobbies on behalf of French drivers on such issues as road building and maintenance, the availability of driving schools and road safety classes, and the incorporation of technical innovations into new vehicles. |
АСО также лоббирует от имени французских водителей такие вопросы как строительство, обслуживание и ремонт дорог, аттестация автошкол и безопасность дорог, внедрение инновационных технологий при строительстве автомобилей. |
The decrease reflects a combination of the estimated reduced requirements for the utilities in the New York operation and reduced maintenance requirements for the operation in Bangkok. |
Уменьшение ассигнований отражает как сокращение сметных потребностей в средствах на оплату коммунальных услуг в Нью-Йорке, так и сокращение потребностей в средствах для покрытия расходов на текущий ремонт и техническое обслуживание в Бангкоке. |
The provision made for the purchase of spare parts, repairs and maintenance was insufficient to cover the actual cost of spare parts provided by the Governments of Argentina and Austria, resulting in overexpenditure of $84,700. |
Ассигнования, выделенные на закупку запасных частей, ремонт и техническое обслуживание, оказались недостаточными для покрытия фактических расходов на запасные части, предоставленные правительствами Австрии и Аргентины, что привело к перерасходу средств в размере 84700 долл. США. |
Savings were realized as a result of lower costs incurred for the repair of accommodation equipment, licensing fees for accounting and annual maintenance fees for the payroll system at the Mission. |
Экономия обусловлена меньшими расходами на ремонт бытового оборудования, меньшей платой за услуги, связанные с бухгалтерским учетом, и более низкими годовыми расходами в связи с системой расчета заработной платы сотрудников Миссии. |
Provision is also made for the purchase of parts, repair and maintenance of generators, office and other equipment at a monthly rate of $5,000 ($60,000). |
Предусматриваются также ассигнования на приобретение запасных частей, ремонт и техническое обслуживание генераторов, а также на конторское и прочее оборудование из расчета 5000 долл. США в месяц (60000 долл. США). |
(e) Broadcast and conference engineering services, involving operation and maintenance of the electronic conference facilities and provision of technical services for the Department of Public Information. |
ё) инженерное обслуживание службы радиовещания и залов заседаний, что включает обеспечение эксплуатации и ремонт электронного оборудования в залах заседаний и предоставление технических услуг Департаменту общественной информации. |
Thus, in the interest of preserving the religious, cultural and historical character of the Holy City, the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan has unfailingly looked after the holy sites by providing maintenance and conservation work. |
Таким образом, в интересах сохранения религиозного, культурного и исторического характера Священного города правительство Хашимитского Королевства Иордании постоянно заботилось о священных городах, осуществляя ремонт и консервацию. |
Volunteers carried out maintenance of and improvements to Agency education facilities, acted as substitute teachers during closures in the West Bank, ran courses at women's programme centres, served as community rehabilitation workers, and participated in health education and health promotion activities. |
Добровольцы проводили ремонт учебных заведений Агентства и обновляли их, замещали преподавателей во время закрытия территорий на Западном берегу, вели курсы в центрах по осуществлению программ в интересах женщин, выполняли функции общинных работников по вопросам восстановления и участвовали в мероприятиях по пропаганде медицинских знаний и охраны здоровья. |
Notwithstanding the above, the Advisory Committee remains unconvinced as to the full rate of increase per vehicle that is being proposed; it questions the assumptions taken in calculating the estimate for spare parts and maintenance. |
Несмотря на вышеизложенное, Консультативный комитет по-прежнему не убежден в необходимости предлагаемого увеличения удельных расходов на автотранспортные средства; он сомневается в правильности посылок, использовавшихся при расчете сметы расходов на запасные части и техническое обслуживание и текущий ремонт. |
The comparison of expenditures for alterations and renovations to premises, maintenance supplies and utilities with the original cost estimates and the reduced apportionment recommended by the Advisory Committee is contained in paragraphs 16 to 18 above. |
Сопоставление расходов на ремонт и переоборудование помещений, ремонтно-эксплуатационные материалы и коммунальные услуги с первоначальной сметой расходов и сокращенными ассигнованиями, рекомендованными Консультативным комитетом, приводится в пунктах 16-18 выше. |
The estimated savings were attributable to decreased requirements under: petrol, oil and lubricants ($660,000), owing to lower than anticipated prices and reduced fuel consumption; and spare parts, repairs and maintenance ($2,000). |
Экономия средств объясняется уменьшением потребностей по следующим статьям: "Горюче-смазочные материалы" (660000 долл. США) вследствие уменьшения цен до уровня ниже предполагаемых и сокращения потребления топлива; и "Запасные части, ремонт и техническое обслуживание" (2000 долл. США). |
Savings under spare parts, repairs and maintenance are projected as equipment purchased during this period was covered under warranty. 10. Supplies and services |
Ожидается экономия средств по статье "Запасные части, ремонт и обслуживание", обусловленная тем, что приобретенное за рассматриваемый период оборудование находилось на гарантии. |
The cost estimate provides for a minimum of road and bridge repair and maintenance within the mission area and will be undertaken by ONUMOZ military engineering units with assistance from the Government of Mozambique Department of Roads and Bridges. |
Смета расходов предусматривает ассигнования на минимальный ремонт и содержание дорог и мостов в районе операций миссии, которые будут осуществляться военными инженерными подразделениями ЮНОМОЗ при поддержке департамента дорог и мостов правительства Мозамбика. |
Such measures include the manufacture, maintenance or repair of the products above, the loading or transportation of such products and also the issue of insurance (section 5). |
Такие меры включают изготовление, эксплуатацию или ремонт вышеупомянутых продуктов, погрузку или транспортировку таких продуктов, а также страхование (раздел 5). |
Owing to the early withdrawal of personnel, savings were realized under rental of premises ($74,200), maintenance and alteration of premises ($6,400) and utilities ($45,800). |
В связи с ранним выводом персонала была получена экономия по статье расходов на аренду помещений (74200 долл. США), эксплуатацию и ремонт помещений (6400 долл. США) и коммунальные услуги (45800 долл. США). |
Training materials and manuals are prepared on the following priority subjects: standardization, quality control and metrology; repair and maintenance; rehabilitation; energy efficiency; industrial safety; and environmental issues, including environmental impact assessment in industry. |
Подготовка учебных материалов и учебников производится по следующим темам: стандартизация, контроль качества и метрология; ремонт и техническое обслуживание; реконструкция; энергосбережение; охрана труда в промышленности; и экологические вопросы, в том числе оценка воздействия промышленности на окружающую среду. |
Continuation of the programme for the maintenance of the roof of the Assembly Building, including essential repairs to the plant room close to the glass roof; |
Продолжение работ по ремонту крыши здания Ассамблеи, включая необходимый ремонт помещения под стеклянной крышей; |
These measures include maintenance, repair, transfer of those products as well as transfer of inventions of such products (sect. 15). |
В число этих мер входят обслуживание, ремонт и передача таких изделий, а также передача изобретений, связанных с такими изделиями (раздел 15). |
There had been massive investment in the construction, repair, maintenance and provision of schools, health centres, shelters, centres for women's programmes and community rehabilitation, garbage depository sites and refuse containers. |
Значительные средства направлены на строительство, ремонт, эксплуатационное обслуживание и снабжение школ, медпунктов, приютов, центров женских программ и общинных центров реабилитации, а также на оборудование мест свалки мусора и предоставление мусорных баков. |
Rents for immovable property are, with the exception of column 14, included in the maintenance and repair costs for immovable property under item 1.2.2. |
За исключение колонки 14 расходы на аренду недвижимого имущества включены в расходы на техническое обслуживание и ремонт недвижимого имущества по пункту 1.2.2. |