| Its objective is the effective and efficient management of the facilities, including maintenance and operation services and planning and design services. | Его задача заключается в эффективном и экономном управлении зданиями, включая текущий ремонт и эксплуатацию, а также в услугах по планированию и дизайну. |
| A saving under maintenance of electronic data-processing and audio-visual equipment was achieved ($28,000) because it was possible to effect many repairs using in-house technicians. | Экономия по статье обслуживания аппаратуры обработки данных и аудиовизуальной аппаратуры (28000 долл. США) была получена благодаря тому, что во многих случаях ремонт этого оборудования делался своими специалистами. |
| Between 1943 and 1945 the newly named base performed conversion, overhaul, maintenance and battle damage repair to more than 5,117 ships. | Между 1943 и 1945 годами вновь названная база выполнила переоборудование, капитальный ремонт, техническое обслуживание и ремонт боевых повреждений более чем 5117 кораблей. |
| He did maintenance work for the community center, but he's paid by father jack's church, which is where he was living. | Он делал текущий ремонт в общественном центре, но платили ему из церкви отца Джека, где он и жил. |
| Costs for repairs, maintenance, spare parts, petrol, oil and lubricants and third-party liability insurance are based on a total of 169 United Nations-owned vehicles and 1 contingent-owned vehicle. | Расходы на ремонт, эксплуатацию, приобретение запасных частей, горюче-смазочных материалов и страхование ответственности за ущерб, нанесенный третьим сторонам, определены из расчета в общей сложности 169 автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и одного автотранспортного средства, находящегося на балансе контингента. |
| It is proposed to continue the maintenance of asphalt roads in Mogadishu and internal roads in the Embassy compound that was started in the previous mandate. | Предлагается продолжить ремонт асфальтовых дорог в Могадишо и дорог на территории посольства, который был начат в предыдущий мандатный период. |
| The Force has as part of its standard operating procedures identified efficient and reliable vehicle workshops to which the United Nations-owned vehicles are sent for maintenance and repairs. | Стандартные процедуры деятельности Сил предусматривают выявление эффективных и надежных авторемонтных мастерских, куда принадлежащие Организации Объединенных Наций машины направляются на ремонт и техобслуживание. |
| Sustainable development in water supply and sanitation is enhanced greatly when the community contributes in cash or kind towards construction, maintenance and operation. | Устойчивое развитие водоснабжения и санитарии в значительной степени укрепляется, когда общины вносят наличностью или натурой свой вклад в строительство, ремонт и эксплуатацию. |
| A breakdown of planned projects for airfields and runways, the upgrading and maintenance of roads and the Mogadishu seaport is listed below. | Разбивка расходов на реализацию планируемых проектов реконструкции аэродромов и взлетно-посадочных полос, ремонт и эксплуатационное обслуживание дорог и морского порта Могадишо приводится ниже. |
| In addition, it would be helpful if regional standardization could also be achieved, to minimize the cost of maintenance and repairs. | Кроме того, было бы целесообразно обеспечить также стандартизацию в масштабах региона, с тем чтобы максимально снизить затраты на техническое обслуживание и ремонт. |
| Provision is made for the maintenance of premises, including necessary repairs to return the buildings to their original state prior to vacating them. | Предусмотрены ассигнования на текущий ремонт служебных помещений, включая необходимые ремонтные работы для приведения зданий в первоначальное состояние перед их освобождением. |
| Savings of $12,100 resulted from less repairs, maintenance and spare parts being required owing to the reduction in the strength and operation of UNOMIL. | Экономия в объеме 12100 долл. США была обусловлена тем, что затраты на ремонт, техническое обслуживание и запасные части были меньше ввиду сокращения численности и масштабов деятельности МНООНЛ. |
| The provision of $297,100 for the spare parts, repair and maintenance of MINURSO vehicles for the period under review proved to be insufficient. | Ассигнования в размере 297100 долл. США на запасные части для автотранспортных средств МООНРЗС, а также их ремонт и техническое обслуживание оказались в течение рассматриваемого периода недостаточными. |
| (a) major maintenance and repairs to the office facilities | а) капитальный ремонт служебных помещений и оборудования |
| The contractor will also be responsible for carrying out the maintenance and routine repair of vehicles and equipment that would be shipped to other missions. | Подрядчик будет также отвечать за техническое обслуживание и текущий ремонт автотранспортных средств и оборудования, которые будут поставляться другим миссиям. |
| The aircraft maintenance overhaul and repair industry; | техническое обслуживание и капитальный ремонт воздушного судна; |
| Upon inquiry, the Committee was informed that there are no standard rates for spares, repairs and maintenance of communications equipment. | В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что стандартных ставок расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание аппаратуры связи не существует. |
| Decrease in costs of maintenance equipment, etc... (633) | Сокращение расходов на ремонт и эксплуатацию оборудования и т.д. (633) |
| Transport operations Increase in monthly cost factor for vehicles' spares, repairs, and maintenance | Увеличение ежемесячных расходов на запасные части, ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств |
| Provision is made for maintenance and repair and for related spare parts for the LCUs and LCVPs which are contingent-owned. | Предусматриваются ассигнования на техническое обслуживание и ремонт, а также соответствующие запасные части для ДВС и ДКАС, принадлежащих контингентам. |
| When a navy fleet makes port in a foreign country, any needed repairs are done by a local maintenance company. | Когда суда Флота заходят в заграничный порт, весь необходимый ремонт производится местными ремонтными компаниями. |
| It also includes the cost of outside commercial repairs and contractual maintenance ($12,700). | Указанная сумма включает ассигнования на покрытие расходов на ремонт и обслуживание по контрактам (12700 долл. США). |
| Responsible for upkeep, maintenance and repair of official premises and associated equipment/appliances (plumbing, electrical, etc.) as well as furniture. | Отвечает за обновление, эксплуатацию и ремонт служебных помещений и соответствующего оборудования/приспособлений (слесарных, электротехнических и других), а также мебели. |
| (a) Carry out preventive maintenance and pre-maintenance schedules with respect to installations, services and equipment; | а) осуществлять по графику профилактическое обслуживание и предварительный ремонт установок, служб и оборудования; |
| Savings under spare parts, repairs and maintenance were due to the reduced requirements for observation equipment and sufficient stock of spare parts. | Экономия по статье «Запчасти, ремонт и техобслуживание» объяснялась сокращением потребностей в аппаратуре наблюдения и наличием достаточного резерва запасных частей. |