Примеры в контексте "Maintenance - Ремонт"

Примеры: Maintenance - Ремонт
Outsourcing of second and third line maintenance and repairs for medium and major vehicles, including electrical repairs, clutch repairs and replacement, transmission overhauling, engine overhauling, brake and steering repairs, as well as outsourcing of accident repairs and painting. Передача на внешний подряд второго и третьего эшелона технического обслуживания средних и крупных автотранспортных средств, включая ремонт электросистемы, ремонт и замену сцепления, капитальный ремонт трансмиссии, двигателя, тормозной и рулевой системы, а также передача на внешней подряд кузовных и покрасочных работ после аварий.
Inter-mission activities include the sharing of air assets, the repair and maintenance of vehicles, shared space for offices and other common services in UNMIS, and the storage and movement of cargos. Межмиссионское сотрудничество включает совместное использование воздушных средств, ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств, совместное использование служебных помещений и других услуг в рамках общих служб МООНВС, хранение и перевозку грузов.
The incumbent would take the lead in managing leased contracts, including with respect to contractual and financial matters, as well as service requests for office space, building repairs and regular maintenance. Занимающий предлагаемую должность сотрудник будет выполнять основные функции по управлению контрактами на аренду помещений, включая контрактные и финансовые вопросы, а также будет заниматься заявками на обслуживание служебных помещений, ремонт зданий и плановое техническое обслуживание.
Repair and maintenance of 980 United Nations-owned prefabricated accommodation buildings, 422 ablution units and 182 prefabricated hard-wall modular prefabricated buildings in use at all UNMIL locations in Liberia Ремонт и содержание 980 принадлежащих Организации Объединенных Наций сборных жилых зданий, 422 санитарно-бытовых блоков и 182 сборных модульных капитальных сооружений, используемых во всех пунктах дислокации МООНЛ в Либерии
The maintenance and serviceability of contingent-owned armoured personnel carriers is an ongoing concern since the volatile security situation in Darfur demands the availability of armoured personnel carriers and protected force mobility at all times. Обслуживание и ремонт бронетранспортеров, принадлежащих контингентам, все еще вызывает обеспокоенность, поскольку нестабильная обстановка в плане безопасности в Дарфуре диктует необходимость постоянного наличия бронетранспортеров и обеспечения мобильности охраняемых сил.
SAF stated that the scheduled maintenance of military helicopters after 300 hours and 600 hours of flight time was done in the field and overhauls after 1,200 hours of flight time were done in Khartoum. Представители СВС сообщили, что плановое техобслуживание военных вертолетов после 300 и 600 часов налета осуществляется на месте, а капитальный ремонт после 1200 часов налета производится в Хартуме.
Conduct inspection and daily repairs of perimeter wall/fence, lights, observation platforms and fortification works, e.g. patching of small holes in fence, necessary electrical and carpentry work, minor paint works as per building maintenance standard Осмотр и ежедневный ремонт расположенных по периметру стен/ограждений, освещения, наблюдательных платформ и фортификационных сооружений, например, заделывание небольших отверстий в ограждении, проведение необходимых электрических и плотницких работ и мелких покрасочных работ в соответствии со стандартом эксплуатации зданий
Expansion of school construction (new buildings, additions, renovations), with particular focus on regions where the need is greatest, selection of sites nearest to pupils' homes, action to provide schools with educational materials and equipment, and continuing maintenance; расширение школьного строительства (новые здания, пристройки, ремонт) с особым упором на особо нуждающихся в этом регионах, выбор места для школы недалеко от домов учеников, меры по обеспечению школ учебными материалами и оборудованием и помощь в эксплуатации;
Decides to reduce the overall requirements for construction, alteration, improvement and major maintenance by 6.9 million dollars, and requests the Secretary-General to prioritize between the projects proposed in order to ensure the security of staff, delegates and other personnel at all duty stations; постановляет сократить общий объем потребностей в ресурсах на строительство, перестройку, переоборудование и капитальный ремонт помещений на 6,9 млн. долл. США и просит Генерального секретаря определить очередность осуществления предлагаемых проектов в целях обеспечения безопасности сотрудников, членов делегаций и другого персонала во всех местах службы;
The rules for issuing permits for the import and export of ODS and products containing them have been tightened up, and also those governing production involving ODS and the repair, maintenance and servicing of equipment containing ODS. Утверждены правила выдачи разрешений на импорт, экспорт ОРВ и содержащей их продукции, производство работ с использованием ОРВ, ремонт, монтаж, обслуживание оборудования, содержащего ОРВ.
Installation, maintenance or repair of equipment and facilities, where serious damage to the business or serious problems for the community would result if they were switched off or closed down; Ь) Монтаж, обслуживание или ремонт оборудования или установок, простой которых или выход из строя наносят ощутимый ущерб предприятию или создают серьезные общественные неудобства.
Although the ownership of an apartment represented a real financial asset, the general lack of maintenance and repair could easily imply a significant risk for any potential private investor, making it relatively difficult for homeowners to raise mortgages in a poorly developed financial market; Хотя приобретенная в собственность квартира представляла собой реальный финансовый актив, не проводившиеся, как правило, обслуживание и ремонт жилья вполне были способны создать существенный риск для любого потенциального частного инвестора, весьма затрудняя получение собственниками жилья ипотечного кредита в условиях недостаточно развитого финансового рынка.
The Information Technology Network/Security Technician would provide support to the Entebbe logistics hub in the field of data security and network infrastructure, while ensuring the maintenance and repair of the information technology network infrastructure and that it functions at optimal operational capacity. Техник по информационно-технической сети/вопросам безопасности будет оказывать поддержку Центру материально-технического обеспечения в Энтеббе по вопросам безопасности данных и сетевой инфраструктуры, обеспечивая при этом обслуживание и ремонт информационно-технической сети и ее функционирование в оптимальном оперативном режиме.
(c) Information technology ($7,010,800): additional requirements were mainly attributable to acquisition of equipment and the replacement of equipment, partially offset by lower expenditures under licences, fees and rental of software and maintenance and repair of equipment. с) «Информационные технологии» (7010800 долл. США): дополнительные потребности обусловлены в основном приобретением и заменой оборудования, что частично компенсируется сокращением расходов на приобретение лицензий, оплату сборов и аренду программного обеспечения и техническое обслуживание и ремонт оборудования.
16 infrastructure projects compared to 12 in 2003/04 and 14 in 2004/05 (construction and maintenance of roads, construction of a river dam, gas bottle storage facility, construction and renovation of churches and maintenance, renovation and environmental clean-up projects) Осуществлено 16 инфраструктурных проектов против 12 в 2003/04 году и 14 в 2004/05 году (строительство и эксплуатация дорог, сооружение речной дамбы и склада газовых баллонов, строительство и ремонт церквей и проекты по техническому обслуживанию, ремонту и оздоровлению окружающей среды)
In cases of demonstrated need, the High Commissioner would authorize expenditure for the renovation or extensive maintenance of housing, purchase of small stocks of basic household equipment and, where necessary, connection of utilities and related administrative and legal costs. в случаях подтвержденной в том необходимости Верховный комиссар может санкционировать ассигнования на капитальный или существенный ремонт жилых помещений, покупку в небольших количествах важнейшего бытового оборудования и при необходимости подключение к сетям водоснабжения и электропитания, а также оплату соответствующих административных и юридических издержек;
(c) prohibition of the direct or indirect provision of financing or financial assistance related to military activities or the provision, maintenance or use of the above-mentioned items; с) запрет на прямое или косвенное финансирование или оказание финансовой помощи, связанной с военными действиями, или на поставки, ремонт или использование указанных выше предметов;
The lower output was attributed to lower availability of vessels, with an actual average of 3 frigates and 4 patrol vessels compared with the planned 4 frigates and 4 patrol vessels; and to technical problems requiring vessels to return to port for maintenance Более низкий показатель обусловлен меньшим количеством имеющихся военных судов (в среднем фактически было З сторожевых корабля и 4 патрульных катера, тогда как было запланировано 4 сторожевых корабля и 4 патрульных катера) и техническими проблемами, из-за которых корабли вынуждены были возвращаться в порт на ремонт
Maintenance, including replacing faulty machines, is also carried out by contractors. Ремонт, включая замену неисправных механизмов, также осуществляется подрядчиками.
As the pressure on shipowners to reduce repair and maintenance expenditure has increased, so has the responsibility of the flag States, and classification societies acting on their behalf, to identify instances of sub-standard operation which pose a serious risk to safety and the environment. по мере усиления давления на судовладельцев в плане сокращения расходов на ремонт и содержание усиливается и ответственность государств флага и классификационных обществ, действующих от их имени, в плане выявления случаев эксплуатации субстандартных судов, создающих серьезную угрозу безопасности и окружающей среде.
(c) Consider increasing investment in teacher training and in the maintenance and renovation of the educational infrastructure, in particular in rural and coastal areas, to ensure that adequate facilities are available for quality education; с) рассмотреть возможность увеличения инвестиций в подготовку учителей и в техническое обслуживание и ремонт инфраструктуры образования, особенно в сельских и прибрежных районах, чтобы обеспечить наличие адекватных возможностей для качественного образования;
(e) The cost of spare parts and repairs and maintenance, including painting, body work, accident repair, specialized components repair as well as routine replacement of worn out or damaged parts ($1,051,500); ё) расходы на запасные части и ремонтно-эксплуатационные услуги, включая покраску, работы по ремонту кузова, ремонтные работы после аварий, ремонт специализированных компонентов, а также обычную замену износившихся или поврежденных частей (1051500 долл. США);
'Use' Operation, installation, (including on-site installation), maintenance, (checking), repair, overhaul or refurbishing. 'VMD' Эксплуатация, монтаж (включая монтаж «на месте»), техническое обслуживание, (проверка), ремонт, реконструкция или модернизация.
Construction of 9 new county support bases and 730 additional staff accommodation units; maintenance of 6 battalion headquarters, 9 company operating bases, Mission headquarters in Juba and 9 state capitals and 28 county support base offices Строительство 9 новых окружных баз снабжения и 730 дополнительных жилых помещений для персонала; текущий ремонт 6 батальонных штабов, 9 ротных опорных пунктов, штаб-квартиры Миссии в Джубе, а также 9 помещений в столицах штатов и 28 помещений окружных опорных баз
Provision of $240,000 is made for the cost of repairs and maintenance of office equipment, generators, data-processing equipment and miscellaneous equipment not covered elsewhere at a monthly cost of $20,000; Сумма в размере 240000 долл. США предназначается для покрытия расходов на ремонт и эксплуатацию конторского оборудования, генераторов, аппаратуры обработки данных и разного оборудования, не охваченного в других разделах, из расчета 20000 долл. США в месяц;