| A provision of $202,800 for the repair and maintenance of these vehicles is based on the United Nations field administration and logistics division standard formula. | Ассигнования в размере 202800 долл. США, испрашиваемые на ремонт и эксплуатацию этих автомобилей, рассчитаны на основе стандартной формулы исчисления таких расходов, применяемой Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций. |
| The Department of Management informed OIOS that this excess was provisionally funded out of the resources provided for in the 2004-2005 biennium under section 33 (Construction, alteration, improvement and major maintenance). | Департамент по вопросам управления информировал УСВН о том, что этот перерасход на временной основе финансировался за счет ресурсов, предусмотренных в бюджете на двухгодичный период 2004 - 2005 годов по разделу 33 (Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений). |
| Plumber/Heating Technician - routine maintenance and repair of the various water, sewage and heating systems at UNLB | Слесарь-водопроводчик/техник по ремонту отопительных систем - текущее обслуживание и ремонт различных систем водоснабжения, канализации и отопления в БСООН. |
| A smaller request of $2,340,000 was submitted under section 34, Construction, alteration, improvement and major maintenance, addressing the priority needs at three duty stations. | Просьба о выделении меньшей суммы в размере 2340000 долл. США, направленная на удовлетворение приоритетных потребностей в трех местах службы, была представлена по разделу 34 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений». |
| Information about expenditures on maintenance and repairs is usually obtained from a household expenditure survey although some countries estimate them from a supply/use table. | ПР 01: Информация о расходах на техническое обслуживание и ремонт обычно берется из бюджетных обследований домохозяйств, хотя в некоторых странах они рассчитываются из таблицы предложения/использования. |
| This includes surface maintenance, patching and running repairs (work relating to roughness of carriageway's wearing course, roadsides, etc.). B.III-20. | Эти расходы включают содержание дорожного покрытия, ремонт отдельных участков и текущий ремонт (работы по устранению неровностей на проезжей части, вызванных износом, ремонт обочины и т.д.). |
| Sectional repairs and complete overhauls of individual machines and production lines are mostly induced by costly maintenance of existing equipment, its low output and hard ecology requirements. | Частичный ремонт и капитальный ремонт штучного оборудования и производственных линий в большинстве случае вызваны дорогим уходом имеющегося оборудования, его низкой производительностью и высокими требованиями к экологии эксплуатации. |
| The work on the conversion of the Emerys' house, part of a maintenance contract on the student house and he was restoring the Salter's tailor shop. | Перестройка дома Эмери, часть контракта на ремонт дома для студентов и восстановление ателье Солтера. |
| The resource growth of $33,700 compared with the 2000-2001 appropriation relates to increases for communications and miscellaneous services, offset by a reduction for maintenance of equipment. | США) и разные услуги, компенсированным сокращением расходов на ремонт и техническое обслуживание оборудования. |
| A modern, European standards compliant centre of technical maintenance for cargo vehicles together with a car wash provides technical maintenance and repairs for trucks of all makes and verification of digital and analogous tachographs including warranty maintenance of Renault vehicles. | В современном, соответствующем европейским стандартам центре технического обслуживания грузовых автомобилей с оборудованной мойкой осуществляется техническое обслуживание и ремонт грузовых автомобилей всех марок, проверка цифровых и аналоговых тахографов, гарантийное обслуживание автомобилей Renault. |
| This will cover the regular maintenance and repair requirements of the Tribunal's large-capacity shredders, franking machines, field office photocopiers and small desktop photocopiers; Maintenance of vehicles. | По этой статье предусматривается регулярное текущее обслуживание и ремонт принадлежащих Трибуналу больших машин для уничтожения документов, франкировальных машин, фотокопировального оборудования в местных отделениях и небольших настольных фотокопировальных аппаратов; ii) техническое обслуживание и эксплуатация автотранспортных средств. |
| It is not surprising therefore that even where major efforts have been made to give priority to maintenance, success has often not met expectations. | В этой связи неудивительно, что даже при направлении в приоритетном порядке значительных усилий на техническое обслуживание и ремонт дорожной сети полученные результаты во многих случаях не оправдали возлагавшихся надежд. |
| The provision of $17,000 is required for maintenance of vehicles and for petrol, oil and lubricants for the African Union Peacekeeping Support Team in Addis Ababa. | Ассигнования в объеме 17000 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на текущий ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств, а также на закупку горюче-смазочных материалов для Группы по поддержке миротворческих операций Африканского союза. |
| The provision of $17,000 is required for maintenance of vehicles as well as petrol, oil and lubricants for the African Union Peace Support Team. | Ассигнования в объеме 17000 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на текущий ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств, а также на покупку горюче-смазочных материалов для Группы по поддержке миротворческих операций Африканского союза. |
| Severstal Electroremont is one of the major electrical repair enterprises located in Russian North-West, carrying out repars and maintenance of electrical equipment at Cherepovets Steel Mill. | Одно из крупнейших электроремонтных предприятий на Северо-Западе России, осуществляющее техническое обслуживание и ремонт электрооборудования ЧерМК «Северсталь». |
| BAUR's testing and measurement technology prevents damage to networks and systems, allows for accurate planning of investments for maintenance, and locates faults as precisely and quickly as possible. | Технология испытаний и измерений компании BAUR предотвращает повреждения в сетях и оборудовании, позволяет с точностью спланировать инвестиции в ремонт и быстро и точно локализовать ошибки. |
| The procurement, inspection, and restorative maintenance of the engine/vehicle shall be conducted using a protocol such as is specified in paragraph 3., and shall be documented. | 7.4.8 Копия всех инструкций, подлежащих направлению лицам, которые должны произвести ремонт. д., подтверждающих эти выводы. |
| However, owing to the high level of operations, extensive combat and the harsh environment, there is an increased need to provide access to third- and fourth-line maintenance facilities to ensure that the limited amount of combat equipment held by AMISOM remains operational. | Вместе с тем с учетом большого объема операций, масштабных боевых действий и сложных условий для обеспечения того, чтобы ограниченное количество боевой техники АМИСОМ находилось в исправном состоянии, возрастает необходимость в наличии доступа к мастерским, выполняющим ремонт третьего и четвертого уровней. |
| According to industry standards and best practices, 2-3 per cent of a property's value should be used as a starting point for "annualized" maintenance budgets to be invested in maintaining facilities. | В соответствии с отраслевыми стандартами и оптимальной практикой в качестве отправной точки для определения объема средств, которые должны ежегодно выделяться в бюджете на ремонт, следует принять 2 - 3 процента от стоимости имущества. |
| Certain findings of JIU inspectors require further assessment, however, namely: (a) The need for a large expenditure for the capital master plan at the United Nations Headquarters resulted primarily from neglect in systematic maintenance owing to chronic underfunding. | Вместе с тем в докладе, к сожалению, не приводится подробной информации о соответствующих объемах ресурсов, которые следует резервировать на обслуживание и ремонт с учетом общей стоимости зданий. |
| I got to pay tax on the car. Repair... maintenance, kids pestering you to take them for a ride all the time. | Заплати налог на машину, заплати за техобслуживание, за ремонт и прочее. |
| With offices in the United States and Europe and global distribution channels, we can guarantee "on-time" delivery of parts, equipment maintenance and repair capability. | Благодаря офисам в США и Европе и каналам распространения продукции по всему миру компания гарантирует свои клиентам своевременную доставку запасных частей, обслуживание оборудования и ремонт. |
| Armoured personnel carriers 28. An amount of $685,600 is estimated for repairs and maintenance, primarily for armoured personnel carriers. | На ремонт и обслуживание, главным образом бронетранспортеров, испрашиваются ассигнования в размере 685600 долл. США. |
| Mill-150 was stopped for an 8 day overhaul, during which all the maintenance measures for securing of workshop further steady operation during the following year were completed. | Стан-150 был остановлен на восьмисуточный капитальный ремонт, за время которого выполнены все ремонтные мероприятия для обеспечения дальнейшей стабильной работы цеха в течение следующего года. |
| The regulation - which went into effect on July 4 - also sets forth a range of obligations, including timely repair of refrigerant leaks; leak detection and reporting for equipment maintenance and repairs. | Законопроект, который вступил в силу 4 июля, также излагает ряд обязательств, которые включают своевременный ремонт утечек хладагентов; обнаружение утечек и отчетность по обслуживанию оборудования и его ремонту. |