Английский - русский
Перевод слова Mainly
Вариант перевода Основном в

Примеры в контексте "Mainly - Основном в"

Примеры: Mainly - Основном в
The forest area has increased mainly in the Mediterranean region and the South-Eastern NIS. Площадь лесов растет в основном в Средиземноморском регионе и юго-восточных ННГ.
ECLAC and UNCTAD have continued their long-standing collaboration, mainly in the areas of investment and trade. ЭКЛАК и ЮНКТАД продолжали давнее сотрудничество между собой, в основном в области инвестиций и торговли.
Over 430,000 Angolan refugees are outside of their country, mainly in Zambia and the Democratic Republic of the Congo. Более 430000 ангольских беженцев находятся за пределами своей страны, в основном в Замбии и Демократической Республике Конго.
Some compact units were shut down for lack of raw water, mainly at irrigation canals. Некоторые компактные установки были остановлены из-за отсутствия воды, в основном в оросительных каналах.
This intramural care of AIDS patients is effected mainly in specialized and out-patient departments of the hospitals in the larger urban areas. Стационарное лечение больных СПИДом осуществляется в основном в специализированных и амбулаторных отделениях больниц крупных городов.
Also other processing or trading companies confirmed that cables are exported mainly to China and that Van Hout is the biggest exporter. Другие обрабатывающие или торговые компании также подтвердили, что кабельные отходы экспортируются в основном в Китай и что "Ван Хаут" является самым крупным экспортером.
Only a few Governments, mainly from the more advanced countries, had started to develop and collect data and indicators on e-commerce. Лишь несколько правительств, в основном в более развитых странах, приступили к разработке и сбору данных и показателей по электронной торговле.
UNHCR also worked to facilitate and promote repatriation and assisted 800 refugees to return to their countries of origin, mainly Somalia. УВКБ также принимало меры содействия и поощрения репатриации и оказало помощь 800 беженцам в возвращении в страны их происхождения, в основном в Сомали.
Vocational training was carried out mainly in schools. Профессиональная подготовка осуществлялась в основном в школах.
Early childhood education is provided mainly in the urban areas. Классы дошкольного обучения существуют в основном в городских районах.
In our cooperation programmes, more than 270,000 civilian volunteers have provided services, mainly in the areas of health care and education. В рамках наших программ сотрудничества свыше 270000 гражданских добровольцев оказывают им помощь, в основном в сферах здравоохранения и образования.
The Committee understands that the functions of the Kigali office are now mainly concerned with tracking. Комитет понимает, что функции отделения в Кигали в настоящее время заключаются в основном в сыскной деятельности.
About four-fifths of Illovo Sugar profits in 2003 were generated abroad, mainly from neighbouring countries. Примерно четыре пятых прибыли "Иллово Шугар" в 2003 году было получено за рубежом, в основном в соседних странах.
This organization works with the country's Ministry of Social Development, mainly to improve the quality of life for women and their families. Эта организация сотрудничает с национальным министерством социального развития, в основном в целях повышения качества жизни женщин и их семей.
Tibetan refugees live mainly in designated areas and earn their living through trade and industry. Беженцы из Тибета, проживающие в основном в отведенных для них районах, зарабатывают на жизнь торговлей и ремеслами.
Duplications of parts of a DNA genome occur constantly in all organisms, mainly as a result of random breakage and reunion events. Удвоение частей генома ДНК постоянно происходит во всех организмах, в основном в результате случайных поломок и соединений.
The Servicio Paz y Justicia works mainly in schools, organizing teachers' training, workshops and national competitions. Организация "На службе мира и справедливости" работает в основном в школах, организует учебу преподавателей, семинары и национальные олимпиады.
The Committee on the Rights of the Child is entrusted with monitoring the implementation of the Convention, mainly through the reporting procedure. Комитету по правам ребенка поручено контролировать осуществление Конвенции в основном в рамках процедуры отчетности.
Such schemes have been used in the past as part of poverty alleviation programmes, mainly in rural areas. Такие планы использовались в прошлом в рамках программы облегчения положения нищеты, в основном в сельских районах.
This equipment was used mainly at Muthanna. Это оборудование использовалось в основном в Эль-Мутанне.
The European standards for wood assortments are used mainly at customer's demand in international trade. Европейские стандарты сортировки древесины используются в основном в международной торговле по требованию клиентов.
The system now runs in 36 countries or programmes and is mainly applied in post-conflict situations. Эта система сейчас задействована в 36 странах или программах и применяется в основном в постконфликтных ситуациях.
But experience has shown that this works mainly in the economic and social fields and in respect of humanitarian assistance. Однако опыт показывает, что это срабатывает в основном в экономической и социальной областях, а также в плане гуманитарной помощи.
The beneficiaries are mainly concentrated in the southern regions. Получатели этого пособия сосредоточены в основном в южных областях.
The First Committee has paid attention to women in the context of disarmament, mainly in relation to the organization of specific events. Первый комитет уделяет внимание женщинам в контексте разоружения, в основном в связи с организацией конкретных мероприятий.